Fi, no – Petzl NEST User Manual
Page 8
S61
NEST
S615000A (310512)
8
FI
Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia ja
joissa ei ole pääkallo ja sääriluut ja/tai NO! -merkkiä. Jotkin esimerkit väärinkäytöstä
on esitetty, mutta on mahdotonta kuvailla niitä kaikkia. Käy verkkosivustolla www.
petzl.com säännöllisesti, josta löydät viimeisimmät tekniset tiedot ja käyttöohjeet.
Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä asiakirjoja.
1. Käyttötarkoitus
Pelastuspaarit (200 x 50 x 5 cm) ahtaisiin tiloihin.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää
mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Vastuu
VAROITUS: erityiskoulutus ennen käyttöä on välttämätön. Koulutusta tulee soveltaa
Käyttötarkoitus-kohdassa määriteltyihin toimiin.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat
pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin turvamenettelyihin ja
-tekniikoihin.
Sinä kannat kaikki seuraukset ja täyden vastuun kaikista mahdollisista vaurioista,
loukkaantumisista ja kuolemista, joita saattaa tapahtua tuotteidemme virheellisen
käytön aikana tai sen jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo virheellinen käyttö on. Jos
et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai kantamaan näitä seurauksia,
älä käytä näitä varusteita.
2. Osaluettelo
(1) Päätykiinnityspiste, (1 bis) Sivukiinnityspisteet, (2) Kantokahva, (3) Potilaan
kiinnityshihna (3 bis) Potilaan kiinnityshihnojen DoubleBack-soljet, (4) Jalkatuen
säätöhihnat, (5) Asemointihihnat, (6) Jalkatuet, (7) Suojaläpät, (7 bis) Suojaläppien
kiristysremmit, (8) Pään suojus, (9) Jalkojen suojus, (10) Lisävarusteiden
kiinnityspisteet, (11) Tasku pitkittäisille jäykisteille, (11 bis) Tasku poikittaisille
jäykisteille, (12) Pehmuste.
3. Tarkastuskohteet
Ennen jokaista käyttöä
Tarkista valjaiden remmien ja kiinnityspisteiden kunto.
Varmista, että DoubleBack-soljet toimivat moitteettomasti.
Tutki, ettei nauhoissa ole viiltoja, etteivät ne ole kuluneet tai vaurioituneet käytön,
kuumuuden tai kemikaalien tms. vuoksi. Varmista erityisen huolellisesti, etteivät kuidut
ole leikkautuneet.
Tarkista kunkin henkilösuojainjärjestelmän osan oikea tarkastusmenetelmä internet-
osoitteesta www.petzl.com/ppe.
Ota yhteyttä Petzliin, mikäli olet mistään epävarma.
Jokaisen käytön aikana
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin
säännöllisesti. Varmista, että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat oikeassa
asennossa toisiinsa nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
5. Potilaan asettaminen
Paarit on suunniteltu toimimaan parhaiten enintään 120 kg painavalla ja 150–190 cm
pitkällä henkilöllä.
a. Aseta paarit tasaiselle alustalle.
Avaa läpät ja laita ne makaamaan sivuille. Avaa potilasvaljaiden hihnat. Löysennä
jalkatukien säätöhihnoja.
b. Aseta potilas paareille. Pehmuste mukautuu asiakkaan hartioihin riippumatta tämän
painosta. Potilaalla tulee olla kypärä ja silmäsuojus yllä.
c. Laita valjaiden hihnat soljella kiinni. Kiinnitä asemointihihnat. Säädä jalkatukien
hihnat ja kiinnitä soljet.
Varmista, että kaikki hihnat ovat niin kireällä, että ne pitävät potilaan tukevasti
paikoillaan, mutta eivät aiheuta kipupisteitä.
d. Laita pää- ja jalkatuet paikoilleen ja kiinnitä niiden soljet. Sulje läpät tai taita ne
sivuille riippuen lämpötilasta, vedenkorkeudesta tms. Kiristä läpän remmit. Potilaan
käsivarret voivat olla joko paarien sisällä tai niiden ulkopuolella.
Kaikkia osia ei välttämättä saa kiinni, sillä potilas saattaa olla vaikeasta paikasta
haavoittunut tai olosuhteet voivat olla erittäin vaativat.
6. Evakuointi
Selvyyden vuoksi kuvissa ei ole esitetty kaikkia paaripelastuksessa käytettäviä
tekniikoita. Ennen paarien käyttöä, sinun tulee kouluttautua näissä tekniikoissa.
VAROITUS: älä käytä kantokahvaa paarien nostamiseen.
A- Paarit pystysuorassa
Evakuoinnissa käytetään päätykiinnityspistettä. Sopii ahtaisiin tiloihin. Rajoittaa
putoavien kivien osumisriskiä. Potilaalle epämukavin tapa.
B- Paarit melkein pystysuorassa
Suosittelemme käyttämään STEFiä (S59). Hyvä tasapaino asennon ja tilanviennin
välillä.
C- Paarit vaakatasossa
Suosittelemme käyttämään STEFiä (S59). Mukavantuntuinen potilaalle, mutta vie
paljon tilaa ja altistaa potilaan putoaville kiville. Lääkäri voi määrätä kyseisen asennon.
D- Tirolilainen köysirata
7. Paarien kuljettaminen
Paareja voi säilyttää kuljetuslaukussa (S62). Paarien kuljettamiseksi autossa voidaan
pitkittäiset jäykisteet poistaa ja paarit taitella.
8. Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista
Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan käytöstä
Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on jopa 10 vuotta
valmistuspäivästä. Metallituotteiden osalta se on rajoittamaton.
HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain
yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset
lämpötilat, kemikaalit jne.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä
- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle)
- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta
- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin
- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai
kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Tuotteen tarkastus
Jokaista käyttöä edeltävän tarkastuksen lisäksi pätevän tarkastajan on suoritettava
perusteellinen määräaikaistarkastus. Perusteellisten tarkastusten tiheyttä valittaessa
on noudatettava sovellettavaa lainsäädäntöä ja otettava huomioon käyttötapa
ja käytön raskaus. Petzl suosittelee, että tarkastus suoritetaan vähintään kerran
12 kuukaudessa.
Älä irrota mitään merkintöjä tai etikettejä, jottei tuotteen jäljitettävyys heikkene.
Tarkastuksen tulokset tulee kirjata lomakkeelle, johon merkitään seuraavat
tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero,
valmistuspäivämäärä, ostopäivämäärä, ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan
määräaikaistarkastuksen päivämäärä, havaitut ongelmat, tarkastajien nimet ja
allekirjoitukset.
Osoitteessa www.petzl.com/ppe on tästä esimerkki.
Muutokset, korjaukset
Muutoksia ja korjauksia ei sallita tehtäväksi muiden kuin Petzlin toimesta (ei koske
varaosia).
Säilytys
Säilytä tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-säteilylle, kemikaaleille tai
äärimmäisille lämpötiloille jne. Puhdista ja kuivaa tuote tarvittaessa.
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole
suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään
muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai
aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
NO
Kun de teknikkene som vises i bruksanvisningen uten kryss, og uten dødninghode-
symbol og/eller “NEI!”, er tillatte. I bruksanvisningen vises noen få eksempler på
feil bruk, men det er umulig å beskrive alle. På www.petzl.com vil du jevnlig finne
oppdatert informasjon for disse produktene.
Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Redningsbåre (200 x 50 x 5 cm) for redning i områder med vanskelig tilkomst.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det
ikke er beregnet for.
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Ansvar
ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at du får spesifikk opplæring
i hvordan det skal brukes. Denne opplæringen må tilpasses utstyrets bruksområder,
som er definerte i punktet Bruksområde.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk og riktige
sikringsteknikker.
Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller dødsfall som eventuelt
oppstår som følge av feilaktig bruk av våre produkter, uansett på hvilken måte feilen
er gjort. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller denne risikoen,
skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Tilkoblingspunkt i hodeenden, (1 bis) Sidetilkoblingspunkter, (2) Bærehåndtak,
(3) Stropp til kroppssele, (3 bis) DoubleBack-spenner til sele, (4) Justeringsstropper
til fotstøtte, (5) Posisjoneringsstropper, (6) Fotstøtter, (7) Klaffer, (7 bis) Stropper til
lukking av klaffer, (8) Overtrekk til beskyttelse av hodet, (9) Overtrekk til beskyttelse
av føtter, (10) Ekstra tilkoblingspunkter, (11) Lomme for langsgående avstivere,
(11 bis) Lomme for tverrgående avstivere, (12) Polstret underlag.
3. Kontrollpunkter
Før du bruker produktet
Kontroller selen, stropper og tilkoblingspunkter for slitasje.
Sjekk at Double Back-spennene fungerer som de skal.
Se etter kutt, slitasje og skade forårsaket av bruk, varme, kjemikalier, osv. Se spesielt
etter avkuttede tråder.
Detaljert informasjon om kontrollrutiner for hvert PVU finner du på www.petzl.com/
ppe.
Kontakt Petzl dersom du ikke forstår hvordan dette skal gjøres.
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene i
systemet er riktig posisjonerte i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
5. Slik plasserer du den skadde på båren
Redningsbåren skal gi optimal komfort under redning for pasienter på maksimalt
120 kg og som er mellom 1,50 m og 1,90 m.
a. Plasser redningsbåren på et stabilt underlag.
Brett ut klaffene. Åpen kroppsselen. Løsne stroppene til fotstøttene.
b. Plasser den skadde på redningsbåren. Kanten på det myke liggeunderlaget bør
være i linje med toppen av skuldrene til pasienten, uavhengig av personens høyde.
Den skadde bør ha hjelm og øyevern.
c. Stram til stroppene på kroppsselen. Stram posisjoneringsstroppene. Juster
lengden på stroppene til fotstøttene og fest spennene.
Sørg for at alle stropper er tilstrekkelig strammet slik at den skadde ligger trygt men
likevel komfortabelt.
d. Legg trekkene over hode og føtter og fest disse. Lukk klaffene eller brett de ned
langs siden. Stram stroppene på klaffene. Den skaddes armer kan plasseres utenpå
eller under klaffene.
I enkelte tilfeller vil ikke alle sikkerhetsstroppene kunne sikres optimalt. Dette avhenger
av skadens omfang og plassering, og hvor krevende evakueringen er.
6. Evakuering
For at bildene skal være mer oversiktlige, viser tegningene bare noen få av de aktuelle
redningsteknikkene for redning med båre. Sørg for å få opplæring i disse teknikkene
før du bruker redningsbåren.
ADVARSEL: Heis aldri redningsbåren etter bærehåndtakene.
A – Vertikal posisjon
Evakueringen blir mer effektiv dersom tilkoblingspunktet i hodeenden brukes. Denne
posisjonen er tilpasset for redning i smale passasjer, og begrenser risikoen for at den
skadde treffes av stein. Posisjonen er imidlertid lite komfortabel for den skadde.
B – Skrånende posisjon
Vi anbefaler at du bruker produktet STEF (S59) for vinkeljustering. Denne posisjonen
gir god komfort for den skadde, samtidig som båren tar mindre plass.
C – Horisontal posisjon
Vi anbefaler at du bruker produktet STEF (S59) for vinkeljustering. Denne posisjonen
gir god komfort for den skadde, men båren tar mer plass. Denne posisjonen gjør
også at den skadde er mer utsatt for steinsprang. Skadens omfang kan kreve bruk
av denne posisjonen.
D – Evakuering på taubane
7. Transport av redningsbåren
Redningsbåren kan oppbevares i et bæretrekk (S62). Dersom redningsbåren skal
transporteres i bil, kan den legges sammen ved å fjerne de langsgående avstiverne.
8. Generell informasjon om Petzl-produkter
Levetid
Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er maksimum 10 år fra
produksjonsdato. Metallprodukter har ubegrenset levetid.
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk.
Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, sjøsalt, skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler
- det har tatt et kraftig fall eller stor belastning
- det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pålitelig
- du ikke kjenner produktets fullstendige historie
- det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
Produktkontroll
I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres en grundig, periodisk
kontroll av en kompetent kontrollør. Hvor ofte denne kontrollen bør gjøres må
bestemmes i henhold til gjeldende retningslinjer og brukstype og -intensitet. Petzl
anbefaler at en slik kontroll utføres minst én gang per år.
For å sikre god sporbarhet må du ikke fjerne merkelapper og graveringer.
Resultatene fra kontrollen bør registreres i et eget oppfølgingsskjema med følgende
detaljer: Utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller
uniknummer, produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, dato
for neste periodiske kontroll, problemer, kommentarer, inspektørs og brukers navn
og signatur.
Se eksempler på www.petzl.com/ppe.
Endringer og reparasjoner
Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av
når det gjelder utbyttbare deler.
Lagring og oppbevaring
Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for UV-stråling, kjemikalier,
ekstreme temperaturer osv. Rengjør og tørk produktet hvis nødvendig.
3 års garanti
på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre
typer skader som følge av bruk av produktene.