beautypg.com

Windsor Saber Glide 30 SP User Manual

Page 38

background image

38

Español

Estimado cliente:

Antes de poner en marcha
por primera vez el aparato,
lea el presente manual de

instrucciones y siga las instrucciones que
figuran en el mismo. Conserve estas ins-
trucciones para su uso posterior o para pro-
pietarios ulteriores.

Instrucciones de seguridad

38

Función

38

Uso previsto

38

Protección del medio ambiente,
eliminación

38

Elementos de operación y
funcionamiento

39

Antes de la puesta en marcha

40

Funcionamiento

41

Cuidado y mantenimiento

44

Averías

45

Accesorios

47

Características técnicas

48

Variante de modelo cargador

48

El equipo está diseñado para funcionar en
superficies con una pendiente de hasta
10%.
El aparato sólo se puede poner en fun-
cionamiento cuando el depósito de agua
sucia se inclina hacia delante y se cie-
rran todas las tapas.

La función de los dispositivos de seguridad
es proteger al usuario y está prohibido po-
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
rar su funcionamiento.

Para poner fuera de servicio todas las fun-
ciones de manera inmediata desenchufar
la batería.

El interruptor de seguridad apaga el motor
de tracción con un retrase con 1,5 segun-
dos, si el operador abandona el asiento du-
rante el funcionamiento.

En este manual de instrucciones se em-
plean los siguientes símbolos:

ƽ

Peligro

Indica la presencia de un peligro inminente.
El incumplimiento de las indicaciones pue-
de provocar la muerte o lesiones muy gra-
ves.

Advertencia

Hace alusión a una situación potencialmen-
te peligrosa. El incumplimiento de las indi-
caciones puede provocar lesiones leves o
daños materiales.
Nota
Muestra consejos de manejo y ofrece infor-
mación importante.

El aparato sirve para efectuar la limpieza en
húmedo o el pulido de pisos llanos.
– Se puede adaptar fácilmente la canti-

dad de detergente así como la veloci-
dad de conducción a la tarea de
limpieza que corresponda ajustando la
cantidad de agua, la presión de apriete
y la velocidad de los cepillos.

– Un ancho de trabajo de 750 mm

(27.5 in) y una capacidad del depósito
de agua limpia y agua sucia de 140 l
(37 gal) cada uno permiten realizar una
limpieza eficaz en aplicaciones largas..

– El aparato conduce automáticamente,

el motor de tracción se alimenta con
una batería de recipiente.

– Las baterías se puede cargar con el

cargador en un enchufe de 120 V.

– La batería y el cargador ya vienen in-

cluidos en las variantes de modelos.

Nota
En función de la tarea de limpieza de que
se desee realizar, es posible dotar al apara-
to de distintos accesorios.
Solicite nuestro catálogo o visítenos en la
página de internet www.kaercher.com.

Utilice el aparato únicamente de conformi-
dad con las indicaciones del presente ma-
nual de instrucciones.
– El aparato ha sido concebido exclusiva-

mente para la limpieza de suelos lisos
resistentes a la humedad y al pulido.

– El margen de temperaturas de servicio

está comprendido entre los +5°C y los
+40°C (41°F y los 104°F).

– El aparato no es apto para la limpieza

de pisos congelados (p. ej., en almace-
nes frigoríficos).

– Sólo está permitido dotar al aparato de

accesorios y piezas de repuesto origi-
nales.

– El aparato ha sido concebido para la

limpieza de pisos en interiores o super-
ficies techadas. Para otros campos de
aplicación, deberá considerarse el uso
de cepillos alternativos.

– El presente aparato no es apto para la

limpieza de las vías públicas de tránsi-
to.

– El aparato no se puede utilizar sobre

suelos que no resistan la presión. Res-
pete la capacidad máxima de carga por
unidad de superficie del piso. La capa-
cidad de carga por unidad del aparato
se indica en los datos técnicos.

– El aparato no es apto para el uso en en-

tornos con peligro de explosión.

– Con el aparato no se puede aspirar ga-

ses combustibles, ácidos no diluidos ni
disolventes.
Como gasolina, diluyentes cromáticos o
fuel, que se pueden formar mezclas ex-
plosivas con el aire aspirado. Tampoco
use acetona, ácidos ni disolventes sin

diluir, ya que atacan a los materiales uti-
lizados en el aparato.

Índice de contenidos

Instrucciones de seguridad

Dispositivos de seguridad

Enchufe de la batería/desconexión de
emergencia

interruptor de seguridad

Símbolos

Función

Uso previsto

Protección del medio am-

biente, eliminación

Los materiales de embalaje
son reciclables. Por favor, no
tire el embalaje al cubo de ba-
sura; llévelo a un lugar de reci-
claje.

Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que debieran aprovecharse.
Evite el contacto de baterías,
aceites y materias semejantes
con el medioambiente. Deshá-
gase de los aparatos viejos re-
curriendo a sistemas de
recogida apropiados.

This manual is related to the following products: