beautypg.com

Safety warnings, Avisos de seguridad, Consignes de sécurité – Senco Nail Gun User Manual

Page 6: English español français

background image

Cordless Finish

TM

41

15 GAUGE

Cordless Finish

TM

41

15 GAUGE

Cordless Finis

h

TM

41

15 GAUG

E

Authorized

Service Center

¤

Cordless Finish

T

M

41

15 GAUGE

Cordless Finish

TM

41

15 GAUGE

English

Español

Français

Safety Warnings

Avisos de Seguridad

Consignes de Sécurité

6

Use only accessories that

are recommended by the

manufacturer for your

model. Accessories that may

be suitable for one tool may

create a risk of injury when

used on another tool.

Tool service must be

performed only by

Authorized SENCO repair

personnel. Service or

maintenance performed by

unqualified personnel may

result in a risk of injury.

Service

When servicing a tool, use

only identical replacement

parts. Follow instructions

in the Maintenance section

of this manual. Use of

unauthorized parts or failure

to follow Maintenance

Instructions may create a risk

of shock or injury.

When fastening into walls,

floors or wherever “live” electri-

cal wire may be encountered,

DO NOT TOUCH ANY METAL

PARTS OF THE TOOL! Hold

the tool only by the insulated

grasping surfaces to prevent

electric shock if you drive into

a “live” wire.

Specific Safety Rules and/or Symbols

Symbol Definitions

V .....Volts

----

.....Direct Current

Use sólo accesorios reco-

mendados por el fabricante

de su modelo. Los acceso-

rios que resultan apropiados

para un modelo pueden crear

riesgos de lesiones cunado se

utilizan con otra herramienta.

N’utilisez que des acces-

soires recommandés par

votre fabricant et adaptés à

votre modèle d’outil. Des ac-

cessoire conçus pour un type

d’outil peuvent provoquer des

risques d’accident s’ils sont

utilisés sur un autre modèle.

Servicio técnico

L’entretien de l’outil ne

doit être assuré que par

du personnel autorisé et

qualifié de SENCO. De

l’entretien assuré ou des

réparations effectuées par du

personnel non qualifié peuvent

occasionner des risques

d’accident.

Entretien

Cuando realice tareas de

servicio en una herramienta,

use sólo piezas de

repuesto idénticas. Siga

las instrucciones de la

sección de Mantenimiento

de este manual. El uso de

piezas no autorizadas o la

falta de observación de las

instrucciones de mantenimiento

puede ocasionar riesgos de

choque eléctrico o lesiones.

Lors d’un entretien

ou d’une réparation,

n’utilisez que des pièces

de rechange identiques.

Suivez les instructions de

ce manuel dans la section

maintenance. L’utilisation de

pièces non autorisées ou un

manquement aux règles de

maintenance peut provoquer

un risque d’électrocution ou

des blessures.

Cuando taladre en paredes,

pisos o en todo lugar en el que

puedan encontrarse cables

elécticos alimentados (“vivos”),

NO TOQUE NINGUNA DE LAS

PARTES METÁLICAS DE LA

HERRAMIENTA, Sostenga la

herramienta sólo por las super-

ficies aisladas a fin de impedir

el choque eléctrico si usted se

encuentra con un cale “vivo”.

NE TOUCHEZ À AUCUNE

PARTIE MÉTALLIQUE DE

L’OUTIL si vous devez percer

dans des murs ou planch-

ers où peuvent se trouver des

conducteurs électriques sous

tension. Maintenez l’outil par ses

parties isolées pour prévenir tout

risque d’électrocution s’il arrive

que vous percez un conducteur

sous tension.

Definiciones de los símbolos

V .....Volts

----

.....Corriente continua

Symbol Definitions

V .....Volts

----

.....Direct Current

Las tareas de servicio técnico

de la herramienta deben ser

realizadas sólo por personal

de reparaciones de SENCO

autorizado. Las tareas de

servicio o mantenimiento

realizadas por personal no

clificado purden ocasionar

riesgos de lesiones.

With battery disconnected,
make daily inspection to
assure free movement of
workpiece contact element
and trigger. Do not use tool if
workpiece contact element or
trigger sticks or binds.

Con la batería desconectada,

haga una inspección diaria

para asegurarse de la libertad

de movimiento del elemento

de contacto con la pieza de

trabajo y del gatillo. No utilice

la herramienta si el elemento

de contacto con la pieza de

trabajo o el gatillo se atascan o

endurecen.

Avec la batterie débranchée,

effectuez une inspection

quotidienne pour vérifier le libre

mouvement de l’élément de

contact avec la pièce et de la

gâchette. N’utilisez pas l’outil

si ces parties sont grippées ou

coincées.

Always assume the tool con-
tains fasteners. Keep the tool
pointed away from yourself and
others. No horseplay. Respect
the tool as a working imple-
ment.

To prevent eye injuries, always
wear OSHA required "Z87"
safety glasses with permanently
attached rigid, hard plastic side
shields. These safety glasses
must have "Z87" printed or
stamped on them. Be sure every-
one in your work area is wearing
the same type of safety glasses.

Siempre suponga que la

herramienta contiene clavos.

Mantenga la herramienta

apuntado en la dirección opu-

esta de usted y de los demás.

No juegue con ella. Respete a

la herramienta como un instru-

mento de trabajo.

Para evitar lesiones en los ojos,

use siempre gafas de seguridad

‘Z87’, según los requisitos de la

Administración de Seguridad y

Salud Ocupacional (OSHA) de los

Estados Unidos, con protecciones

laterales rígidas de plástico duro

permanentemente colocadas. Estas

gafas de seguridad deben llevar

impresa o grabada la inscripción

‘Z87’. Asegúrese de que en su zona

de trabajo todos usen el mismo tipo

de gafas de seguridad.

Présumez toujours que l'outil
contient des projectiles. Main-
tenez l'outil pointé à l'écart
de vous-meme et d'autres
personnes. Pas de jeu de
mains !Respectez l'outil en tant
qu'instrument de travail.

l Pour éviter des blessures aux
yeux, portez toujours des lu-
nettes de sécurité répondant à la
norme ANSI Z87 avec écrans la-
téraux permanents en plastique
dur. Cette indication Z87 doit être
gravée dessus. Assurez-vous
que tous dans votre zone de
travail en portent du même type.

Cordless F

inish

TM

41

15 GAUG

E