Roland KT-10 - Kick Trigger Pedal User Manual
Main specifi cations, Check the included items, Main features
Main Specifi cations
Roland KT-10: Kick Trigger Pedal
Dimensions
166 (W) x 440 (D) x 150 (H) mm
6-9/16 (W) x 17-3/8 (D) x 5-15/16 (H) inches
Weight
3.0 kg
6 lbs 10 oz
Accessories
Owner’s manual, Hexagonal wrench, Connection cable
* In the interest of product improvement, the specifi cations and/or appearance of this unit are subject to change
without prior notice.
Placement
• Do not expose the unit to direct
sunlight, place it near devices
that radiate heat, leave it inside
an enclosed vehicle, or otherwise
subject it to temperature
extremes. Excessive heat can
deform or discolor the unit.
• When moved from one
location to another where the
temperature and/or humidity
is very diff erent, water droplets
(condensation) may form inside
the unit. Damage or malfunction
may result if you attempt to
use the unit in this condition.
Therefore, before using the
unit, you must allow it to stand
for several hours, until the
condensation has completely
evaporated.
• Do not allow rubber, vinyl, or
similar materials to remain on
this unit for long periods of time.
Such objects can deform or
discolor the unit.
• Depending on the material and
temperature of the surface on
which you place the unit, its
rubber feet may discolor or mar
the surface.
You can place the mat under the
rubber feet to prevent this from
happening. If you do so, please
make sure that the unit will not
slip or move accidentally.
• Do not place containers or
anything else containing
liquid on top of this unit. Also,
whenever any liquid has been
spilled on the surface of this unit,
be sure to promptly wipe it away
using a soft, dry cloth.
Maintenance
• Never use benzine, thinners,
alcohol or solvents of any
kind, to avoid the possibility
of discoloration and/or
deformation.
Additional Precautions
• Use a reasonable amount
of care when using its jacks.
Rough handling can lead to
malfunctions.
• When disconnecting all cables,
grasp the connector itself—never
pull on the cable. This way you
will avoid causing shorts, or
damage to the cable’s internal
elements.
• Since sound vibrations can
be transmitted through fl oors
and walls to a greater degree
than expected, take care not to
allow such sound to become a
nuisance to others nearby.
• When you need to transport the
unit, pack it in shock-absorbent
material. Transporting the unit
without doing so can cause it to
become scratched or damaged,
and could lead to malfunction.
Trademarks
• Roland, V-Drums, OCTAPAD and
HandSonic are either registered
trademarks or trademarks of
Roland Corporation in the United
States and/or other countries.
• Company names and product
names appearing in this
document are registered
trademarks or trademarks of their
respective owners.
Owner’s Manual
Check the Included Items
The following items are included with the KT-10. When you
open the package, check that no items are missing. If any
items are missing, contact your dealer.
• KT-10
• Owner’s Manual
• Connection cable
• Hexagonal wrench
Main Features
The KT-10 is a kick trigger pedal with a reverse action type
beater. The structure of a reverse action beater makes it less
likely to generate loud noise or vibration; this allows quiet
operation and lets you play without inconveniencing those
around you.
It is also lighter in weight and more compact than a
conventional pedal, allowing easy portability.
Descriptions
* Brass is used in this product’s beater weights and in part of the
beater. Brass eventually darkens as the result of the natural
oxidization process. If the brass becomes tarnished, polish it using
commercially available metal polisher.
Using the Anchor Bolts
When using the unit on a V-drums mat or a carpet, extend the
anchor bolts so that the KT-10 will be secure for easier playing.
When using on the V-Drums
mat or carpet.
When using on the fl oor.
* When used on fl ooring, the anchor bolts may damage the fl oor.
* The tips of the anchor bolts are sharp. Handle with care.
TD-30/TD-15/TD-11
OUTPUT jack
Connection cable (included
with the sound module)
If you’re using the TD-30, go to the “TRIGGER SENSITIVITY”
screen and set the “KICK” > “Trig Type” to “KD-120.” If you’re
using the TD-15/TD-11, go to the “PAD SETTINGS” screen and
set the “KIK” pad type to “KD-120.”
HandSonic HPD-20
Connection cable
(included with the KT-10)
OUTPUT jack
TRIG IN jack
In the HandSonic HPD-20’s “EXT-TRIGGER SETTINGS” screen, set
“Type” to “KD-120.”
Connect two KT-10 pedals to your sound module as shown in
the illustration at right.
* If you’re using KT-10 pedals for double kick drums, the output
level will be lower than when only one is used. Adjust the trigger
parameter of your sound module.
Adjusting the Spring Tension
You can adjust the spring tension in two levels: strong or weak.
* When shipped from the factory, the tension is set to “weak.”
* Take care that the spring or the spring holder do not pop out.
OCTAPAD SPD-30
1/KICK jack
Connection cable
(included with the KT-10)
OUTPUT jack
In the OCTAPAD SPD-30’s “PAD SETTING-EXTERNAL” screen, set
“Pad Type” to “KD-120.”
SPD-SX
Connection cable
(included with the KT-10)
OUTPUT jack
TRIG IN 1/2 jack
In the SPD-SX’s “TRIG IN” screen, set “INPUT MODE” to “TRIG×2”,
and “TRIG 1 TYPE” to “KD-120.”
* You can also connect it to TRIG IN 3/4. In this case, change the “INPUT
MODE” > “TRIG 3/4” setting.
Adjusting the Beater Weights
By changing the number and position of beater weights, you
can adjust the feel of the pedal action.
Pad face
Beater
Spring
Anchor bolt
Spring holder
Beater weight
Pedal
OUTPUT jack
MIX IN jack
Connect to sound module
MIX IN jack
OUTPUT jack
OUTPUT jack
Heavy
Light
Feeling of
the pedal
Setup and Adjusting the Feeling
IMPORTANT NOTES
WARNING
Do not disassemble or modify by
yourself
Do not carry out anything
unless you are instructed
to do so in the owner’s
manual. Otherwise, you risk
causing malfunction.
Do not repair or replace parts by
yourself
Refer all servicing to
your retailer, the nearest
Roland Service Center,
or an authorized Roland
distributor, as listed on the
“Information.”
Do not use or store in the following
types of locations
• Subject to temperature
extremes (e.g., direct
sunlight in an enclosed
vehicle, near a heating
duct, on top of heat-
generating equipment);
or are
• Damp (e.g., baths, washrooms,
on wet fl oors); or are
• Exposed to steam or smoke;
or are
• Subject to salt exposure; or are
• Exposed to rain; or are
• Dusty or sandy; or are
• Subject to high levels of
vibration and shakiness.
Do not place in an unstable
location
Otherwise, you risk injury
as the result of the unit
toppling over or dropping
down.
WARNING
Do not allow foreign objects or
liquids to enter unit; never place
containers with liquid on unit
Do not place containers
containing liquid (e.g.,
fl ower vases) on this
product. Never allow
foreign objects (e.g.,
fl ammable objects, coins,
wires) or liquids (e.g., water
or juice) to enter this product. Doing
so may cause short circuits, faulty
operation, or other malfunctions.
Stop using the unit if an
abnormality or malfunction occurs
Immediately stop using
the unit and request
servicing by your retailer,
the nearest Roland
Service Center, or an authorized
Roland distributor, as listed on the
“Information” when:
• Objects have fallen into, or liquid
has been spilled onto the unit; or
• The unit has been exposed to
rain (or otherwise has become
wet); or
• The unit does not appear to
operate normally or exhibits a
marked change in performance.
Be cautious to protect children
from injury
Always make sure that
an adult is on hand to
provide supervision and
guidance when using
the unit in places where children
are present, or when a child will be
using the unit.
WARNING
Do not drop or subject to strong
impact
Otherwise, you risk
causing damage or
malfunction.
USING THE UNIT SAFELY
CAUTION
Disconnect all cords/cables before
moving the unit
Damage or malfunction
may result if you fail to
disconnect all cables
before moving the unit.
Take care so as not to get fi ngers
pinched
When handling the
following moving parts,
take care so as not to get
fi ngers, toes, etc., pinched.
Whenever a child uses the unit, an
adult should be on hand to provide
supervision and guidance.
Keep small items out of the reach
of children
To prevent accidental
ingestion of the parts listed
below, always keep them
out of the reach of small
children.
Included Parts
• Hexagonal wrench
Removable Parts:
• Spring
• Beater weights
• Screws
Before using this unit, carefully read the sections entitled “USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES” . These
sections provide important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order to feel assured
that you have gained a good grasp of every feature of your new unit, read Owner’s Manual in its entirety. This manual
should be saved and kept on hand as a convenient reference.
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any
form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
* To prevent malfunction and equipment failure, always turn down the volume, and turn off all the units before making any connections.
* In order to take full advantage of the KT-10’s capabilities, adjust the sound module’s “Sensitivity (PAD SENS)” and “Threshold” values to approximately 10.
For details on how to make these settings, refer to the owner’s manual of your sound module.
Using the KT-10 for double kick drums
English
* To prevent the weights from falling out during performance, be sure
to secure them using the included hexagonal wrench.
Loosen the screw on the bottom
panel, and remove the spring holder.
Remove the hook from
spring holder.
Reverse the spring holder, and
reattach hook.
Use the screw to fasten the
spring holder.
2
3
1
4
Strong
tension
Spring tension
Weak
tension
Technische Daten
Roland KT-10: Kick Trigger Pedal
Abmessungen
166 (W) x 440 (D) x 150 (H) mm
Gewicht
ca. 3.0 kg
Im Lieferumfang enthalten
Bedienungsanleitung, Inbus-Schlüssel, Verbindungskabel
* Änderungen der technischen Daten und des Designs sind möglich. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
Aufstellung
• Setzen Sie das Gerät keinem
direkten Sonnenlicht aus, stellen
Sie es nicht neben Heizgeräten
auf, lassen Sie es nicht in einem
geschlossenen Fahrzeug liegen,
und setzen Sie es auch sonst
keinen extremen Temperaturen
aus. Übermäßige Hitze kann
zu Verformungen oder
Verfärbungen des Geräts führen.
• Wenn das Gerät bei einem
Transport aus kalter/trockener
Umgebung in eine feucht-
warme Umgebung gelangt,
können sich Wassertröpfchen
(Kondensation) im Geräteinneren
bilden. Es können Schäden oder
Fehlfunktionen auftreten, wenn
Sie versuchen, das Gerät unter
diesen Bedingungen zu betreiben.
Bevor Sie das Gerät verwenden,
lassen Sie es mehrere Stunden
lang stehen, bis das Kondensat
vollständig verdampft ist.
• Lassen Sie Gummi, Vinyl oder
ähnliche Materialien nicht längere
Zeit auf diesem Gerät liegen.
Solche Gegenstände können
Verformungen oder Verfärbungen
am Gerät hervorrufen.
• Je nach Material und Temperatur
der Oberfl äche, auf der Sie das
Gerät aufstellen, können die
Gummifüße die Oberfl äche
verfärben oder beschädigen.
Um dies zu vermeiden, legen Sie
ein Stück Filz oder Stoff unter
die Gummifüße. Achten Sie in
diesem Fall darauf, dass das Gerät
nicht wegrutschen kann.
• Stellen Sie auf diesem Gerät
keine Behälter oder sonstigen
Gegenstände ab, die Flüssigkeiten
enthalten. Wurden Flüssigkeiten
auf der Oberfl äche des Geräts
verschüttet, wischen Sie sie
umgehend mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
Wartung
• Verwenden Sie kein Benzin oder
Verdünnungsmittel, Alkohol
oder sonstige Lösemittel,
um Verfärbungen und/oder
Verformungen zu vermeiden.
Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
• Gehen Sie bei der Bedienung
der Tasten, Regler und anderer
Bedienelemente sowie beim
Anschließen von Kabeln an die
Buchsen des Geräts vorsichtig
vor. Unachtsame Handhabung
kann zu Fehlfunktionen führen.
• Fassen Sie beim Anschließen
oder Trennen von Kabeln immer
den Stecker – ziehen Sie nicht am
Kabel. Auf diese Weise werden
Kurzschlüsse und Schäden an
den inneren Bestandteilen der
Kabel vermieden.
• Fußböden und Wände
übertragen Vibrationen in
stärkerem Maße als allgemein
angenommen. Achten Sie darauf,
Ihre Nachbarn nicht durch diese
Art von Vibrationen zu stören.
• Wenn Sie das Gerät
transportieren, verpacken Sie es
in stoßabsorbierendem Material.
Wenn Sie das Gerät ohne Schutz
transportieren, kann es verkratzt
oder so beschädigt werden,
dass es ggf. nicht mehr korrekt
funktioniert.
Warenzeichen
• Roland, V-Drums, OCTAPAD und
HandSonic sind eingetragene
Marken oder Marken der Roland
Corporation in den USA und/
oder anderen Ländern.
• Die in diesem Dokument
genannten Unternehmens- und
Produktnamen sind eingetragene
Marken oder Marken ihrer
jeweiligen Eigentümer.
WICHTIGE HINWEISE
WARNUNG
Nicht selbst auseinanderbauen
oder modifi zieren
Führen Sie keine Vorgänge
aus, zu denen Sie in der
Bedienungsanleitung
nicht aufgefordert werden,
ansonsten können
Fehlfunktionen auftreten.
Nicht selbst reparieren oder Teile
austauschen
Wenden Sie sich bei allen
Reparaturen an Ihren
Fachhändler, ein Roland
Service Center in Ihrer
Nähe oder an einen der autorisierten
Roland-Vertriebspartner, die unter
„Informationen“ aufgeführt sind.
Das Gerät nicht unter den folgenden
Umgebungsbedingungen
verwenden oder lagern
• Extreme Temperaturen
(z. B. direktes Sonnenlicht
in einem geschlossenen
Fahrzeug, in der Nähe
einer Heizungsleitung,
auf Wärmequellen)
• Feuchtigkeit (z. B. Bäder,
Waschräume, nasse
Fußböden)
• Dampf oder Rauch
• Hoher Salzgehalt in der Luft
• Regen
• Staub oder Sand
• Starke Vibrationen oder
Erschütterungen.
Nicht auf eine instabile Fläche stellen
Anderenfalls riskieren
Sie Verletzungen
durch Umkippen oder
Herunterfallen des Geräts.
WARNUNG
Eindringen von Fremdkörpern oder
Flüssigkeiten in das Gerät
vermeiden und keine Behälter mit
Flüssigkeiten auf das Gerät stellen
Stellen Sie auf diesem Gerät
keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Behälter (z. B.
Blumenvasen) ab. Achten
Sie darauf, dass in das
Gerät keine Fremdkörper
(z. B. brennbare Objekte,
Münzen oder Drähte)
oder Flüssigkeiten (z. B. Wasser
oder Saft) eindringen. Dies kann zu
Kurzschlüssen, Fehlfunktion oder
sonstigen Störungen führen.
Bei Fehlfunktionen den Betrieb
einstellen
Stellen Sie den Betrieb ein
und wenden Sie sich in
folgenden Fällen an Ihren
Roland-Vertragspartner
bzw. Ihr Roland Service Center (siehe
“Information”):
• Gegenstände oder Flüssigkeiten
sind in das Instrument gelangt
• Das Gerät war Regen (oder
sonstiger Feuchtigkeit) ausgesetzt
• Das Gerät scheint nicht normal
zu funktionieren oder seine
Leistung weist eine deutliche
Änderung auf.
Achten Sie darauf, Kinder vor
Verletzungen zu schützen
Stellen Sie sicher,
dass immer eine
beaufsichtigende
erwachsene Person
anwesend ist, wenn dieses
Gerät in der Nähe von Kindern
verwendet wird oder ein Kind das
Gerät bedient.
WARNUNG
Nicht fallen lassen oder starken
Stößen aussetzen
Anderenfalls können
Schäden oder
Fehlfunktionen auftreten.
SICHERER BETRIEB DES GERÄTES
ACHTUNG
Sicherheitsmaßnahmen bei Kabeln
Ziehen Sie die Kabel
ab, bevor Sie das
Gerät bewegen, um
Beschädigungen bzw.
Fehlfunktionen vorzubeugen.
Nicht die Finger verletzen
Achten Sie bei
abnehmbaren Teilen
darauf, sich nicht zu
verletzen. Kindern sollte
das Gerät nur unter Aufsicht einer
erwachsenen Person bedienen.
Kleine Teile von Kindern fernhalten
Die folgenden Teile
könnten verschluckt
werden und sind
außerhalb der Reichweite
kleiner Kinder aufzubewahren:
Beigefügte Gegenstände
• Inbus-Schlüssel
Abnehmbare Teile
• Feder
• Gegengewichte
• Schrauben
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Abschnitte: „SICHERER BETRIEB DES GERÄTES“ und
„WICHTIGE HINWEISE“. Diese enthalten wichtige Informationen über die korrekte Bedienung des Gerätes. Um sich mit allen
Funktionen dieses Gerätes vertraut zu machen, lesen Sie diese Anleitung vollständig durch. Bewahren Sie die Anleitung zu
Referenzzwecken auf.
Deutsch
Überprüfen der Einzelteile
Die folgenden Gegenstände gehören zum Lieferumfang des
KT-10. Sollte etwas fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren
Roland-Vertragspartner.
• KT-10
• Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
• Verbindungskabel
• Inbus-Schlüssel
Eigenschaften
Das KT-10 ist ein Kick Trigger-Pedal mit einer speziellen
Konstruktion, bei der der Schlägel rückwärts auf die
Schlagfl äche triff t. Dadurch wird weniger Tritt-Lautstärke
und weniger Vibration als bei herkömmlichen Fußpedalen
erzeugt. Das KT-10 besitzt ein geringes Gewicht sowie
ein sehr kompaktes Design und ist daher sehr einfach zu
transportieren.
Beschreibung
* Die Gegengewichte und der Schlägel bestehen zum Teil aus Messing.
Messing kann aufgrund eines natürlichen Oxidationsvorgangs mit
der Zeit dunkler werden. Wenn das Messing anläuft, polieren Sie es
mit einer im Handel erhältlichen Metallpolitur.
Verwenden der Dornen
Wenn Sie das Pedal auf einen V-Drums-Teppich oder einen
handelsüblichen Teppich legen, drehen Sie die Dornen in den
Teppich, damit das Pedal nicht verrutschen kann.
auf einem V-Drums-Teppich
oder einem handelsüblichen
Teppich
auf einem fl achen Boden
* Wenn das Pedal auf einen fl achen Boden gelegt wird, sollten die
Dornen nicht verwendet werden, da ansonsten die Oberfl äche des
Bodens beschädigt werden kann.
* Die Spitzen der Dornen sind scharfkantig. Achten Sie darauf, sich
daran nicht die Hände zu verletzen.
TD-30/TD-15/TD-11
OUTPUT-Buchse
Anschlusskabel des jeweils
verwendeten Soundmoduls
Beim TD-30: Wählen Sie das “TRIGGER SENSITIVITY”-Display,
und stellen Sie den Parameter “KICK” > “Trig Type” auf “KD-120.”
Beim TD-15/TD-11: Wählen Sie das “PAD SETTINGS”-Display,
und stellen Sie den Parameter “KIK Pad Type” auf “KD-120.”
HandSonic HPD-20
Das dem KT-10 beigefügte
Anschlusskabel
OUTPUT-Buchse
TRIG IN-Buchse
Wählen Sie im HandSonic HPD-20 das “EXT-TRIGGER
SETTINGS”-Display, und stellen Sie den Parameter “Type” auf
“KD-120.”
Sie können zwei KT-10 Pedale an ein Soundmodul anschließen
und diese als Double Kick-Pedal verwenden.
* In diesem Fall ist der Ausgangspegel pro Pedal geringer als
bei Anschließen nur eines KT-10-Pedals. Sie müssen dann im
Soundmodul die jeweiligen Trigger-Parameter anpassen.
Einstellen der Spannung der Feder
Sie können die Federspannung auf “geringe Spannung” oder
“starke Spannung” einstellen.
* Die Werksvoreinstellung ist “geringe Spannung”.
* Achten Sie darauf, dass die Feder bzw. die Federhalterung nicht
herausspringt.
*
OCTAPAD SPD-30
1/KICK-Buchse
Das dem KT-10 beigefügte
Anschlusskabel
OUTPUT-Buchse
Wählen Sie im SPD-30 das “PAD SETTING-EXTERNAL”-Display,
und stellen Sie den Parameter “Pad Type” auf “KD-120.”
SPD-SX
Das dem KT-10 beigefügte
Anschlusskabel
OUTPUT-Buchse
TRIG IN 1/2-Buchse
Wählen Sie im SPD-SX das “TRIG IN”-Display, und stellen
Sie den Parameter “INPUT MODE” auf “TRIG×2”” und den
Parameter “TRIG 1 TYPE” auf “KD-120”.
* Sie können das Pedal auch an den TRIG IN 3/4-Eingang anschließen
und müssen dann entsprechend die “INPUT MODE” > “TRIG 3/4”-
Einstellungen verändern.
Verwendung der Gegengewichte
Sie können die Anzahl und die Positionen der Gegengewichte
bestimmen und damit das Spielgefühl des Pedals anpassen.
Padfl äche
Schlägel
Feder
Dornen
Federhalterung
Gewicht
Pedal
OUTPUT-Buchse
MIX IN-Buchse
zum Soundmodul
MIX IN-Buchse
OUTPUT-Buchse
OUTPUT-Buchse
schwer
leicht
Gewicht
des Pedals
Anschließen des Pedals und Vornehmen der Einstellungen
Verwenden von zwei KT-10 gleichzeitig
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung, als Print oder Datei, als Ganzes oder in
Teilen, nur mit schriftlicher Genehmigung der ROLAND CORPORATION.
Lösen Sie die Schraube an der Unterseite
der Federhalterung.
Ziehen Sie das Ende der
Feder aus der Öse.
Drehen Sie die Federhalterung, und stecken
Sie das Ende der Feder wieder in die Öse.
Drehen Sie die Schraube an der
Unterseite wieder fest.
2
3
1
4
starke
Spannung
Federspannung
geringe
Spannung
* Befestigen Sie die Gegengewichte mithilfe des beigefügten Inbus-
Schlüssels, damit diese beim Spielen nicht heraus fallen.
* Um eventuellen Fehlfunktionen vorzubeugen, regeln Sie die Lautstärke der Geräte herunter bzw. lassen Sie die Geräte ausgeschaltet, wenn Sie diese verkabeln.
* Um die Möglichkeiten des KT-10 optimal nutzen zu können, stellen Sie im verwendeten Soundmodul den Parameter “Sensitivity (PAD SENS”) und “Threshold”
jeweils auf ca. “10”. Wie diese Einstellungen vorgenommen werden, können Sie der Anleitung des verwendeten Soundmoduls entnehmen.
Bedienungsanleitung
Principales caractéristiques
Roland KT-10 : Kick Trigger Pedal
Dimensions
166 (L) x 440 (P) x 150 (H) mm
Poids
3.0 kg
Accessoires
Mode d’emploi, Clé de serrage hexagonale, Câble de connexion
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifi és sans avis
préalable.
Vérifi cation du contenu de
l’emballage
Le KT-10 contient les éléments suivants. Lors de l’ouverture
de l’emballage, vérifi ez qu’il ne manque aucun élément. S’il
manque un élément, contactez votre revendeur.
• KT-10
• Mode d’emploi
• Câble de connexion
• Clé de serrage hexagonale
Principales fonctionnalités
Le KT-10 est une pédale de déclenchement de grosse caisse
avec marteau inversé. La structure du marteau inversé
permet de minimiser les émissions sonores bruyantes ou les
vibrations. Vous pouvez ainsi jouer silencieusement et sans
déranger votre voisinage.
Ce modèle est en outre plus léger et plus compact qu’une
pédale classique, et donc plus facile à transporter.
Description
* Le cuivre est utilisé dans les contrepoids de la batte de ce produit et
dans des parties de la batte. Le cuivre fi nit par s’assombrir en raison
du processus naturel d’oxydation. En cas d’usure du cuivre, polissezle
à l’aide produit destiné à astiquer les métaux disponibles dans le
commerce.
Utilisation des écrous d’ancrage
Si vous utilisez l’appareil sur un tapis V-Drums ou autre tapis,
assurez-vous que le KT-10 est bien sécurisé à l’aide des écrous
d’ancrage pour faciliter le jeu.
En cas d’utilisation du tapis
V-Drums ou d’un autre tapis.
En cas d’utilisation sur le sol
* Si vous l’utilisez sur un plancher, les écrous d’ancrage peuvent
endommager le revêtement de sol.
* Les extrémités des écrous sont pointues. Manipulez-les avec soin.
TD-30/TD-15/TD-11
Prise OUTPUT
Câble de connexion (fourni
avec le générateur de son)
Si vous utilisez le TD-30, allez sur l’écran « TRIGGER
SENSITIVITY » et réglez « KICK » > « Trig Type » sur « KD-120 ». Si
vous utilisez le TD-15/TD-11, allez sur l’écran « PAD SETTINGS »
et réglez le type de pad « KIK » sur « KD-120 ».
HandSonic HPD-20
Câble de connexion
(fourni avec le KT-10)
Prise OUTPUT
Prise TRIG IN
Dans l’écran « EXT-TRIGGER SETTINGS » du HandSonic HPD-20,
réglez « Type » sur « KD-120 ».
Connectez deux pédales KT-10 à votre générateur de son
comme sur l’illustration à droite.
* Si vous utilisez des pédales KT-10 pour une batterie à double grosse
caisse, le niveau de sortie sera plus faible que si vous en utilisez une
seule. Réglez le paramètre de déclenchement de votre générateur
de son.
Réglage de la tension du ressort
Vous pouvez régler la tension du ressort sur deux niveaux : élevé ou faible.
* À la sortie d’usine, la tension est réglée sur « faible ».
* Veillez à ce que le ressort ou le support de ressort ne ressortent pas.
OCTAPAD SPD-30
Prise 1/KICK
Câble de connexion
(fourni avec le KT-10)
Prise OUTPUT
Dans l’écran « PAD SETTING-EXTERNAL » de l’OCTAPAD SPD-30,
réglez « Pad Type » sur « KD-120 ».
SPD-SX
Câble de connexion
(fourni avec le KT-10)
Prise OUTPUT
Prise TRIG IN 1/2
Dans l’écran « TRIG IN » du SPD-SX, réglez « INPUT MODE » sur
« TRIG×2 » et « TRIG 1 TYPE » sur « KD-120 ».
* Vous pouvez également le connecter sur TRIG IN 3/4. Dans ce cas,
modifi ez le réglage « INPUT MODE » > « TRIG 3/4 ».
Réglage des contrepoids de la batte
En changeant le nombre et la position des contrepoids de la
batte, vous pouvez régler la sensibilité de la pédale.
Surface du pad
Marteau
Ressort
Écrou d’ancrage
Support de ressort
Poids du marteau
Pédale
Prise OUTPUT
Prise MIX IN
Connexion au générateur de son
Prise MIX IN
Prise OUTPUT
Prise OUTPUT
Lourd
Léger
Ressenti de
la pédale
Confi guration et réglage du ressenti
Utilisation du KT-10 pour batterie à double grosse caisse
Français
* Pour éviter tout dysfonctionnement ou toute défaillance de l’appareil, maintenez toujours le volume abaissé et éteignez toutes les appareils avant d’eff ectuer
les branchements.
* Pour profi ter optimalement des capacités du KT-10, réglez les paramètres “Sensitivity (PAD SENS)” et “Threshold” du module sur environ 10. Pour des infos
plus détaillées sur ces réglages, consultez le mode d’emploi de votre module de sons.
Desserrez la vis dans la partie inférieure
et retirez le support du ressort.
Décrochez le crochet
du support du ressort.
Inversez le support du ressort
et rattachez le crochet.
Utilisez la vis pour resserrer
le support du ressort.
2
3
1
4
Tension
forte
Tension du ressort
Tension
faible
* Afi n d’éviter que les contrepoids ressortent pendant le jeu, fi xez-les
en utilisant la clé de serrage hexagonale fournie.
Emplacement
• N’exposez pas l’appareil à la
lumière directe du soleil, ne le
placez pas à proximité d’appareils
qui émettent de la chaleur, ne
le laissez pas à l’intérieur d’un
véhicule fermé ou ne le soumettez
de quelque manière que ce soit
à des températures élevées. Une
chaleur excessive peut déformer
ou décolorer l’appareil.
• En cas de déplacement d’un
endroit vers un autre où la
température et/ou l’humidité sont
très diff érentes, des gouttelettes
d’eau (condensation) peuvent se
former à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil peut alors présenter
des dysfonctionnements ou des
dommages si vous essayez de
l’utiliser dans ces conditions.
Avant de vous en servir, il convient
d’attendre quelques heures,
jusqu’à ce que la condensation
soit complètement évaporée.
• Évitez de déposer du caoutchouc,
du vinyle ou des matériaux
similaires sur l’appareil pendant
une période prolongée. Ce type
de matière peut déformer ou
décolorer l’appareil.
• Selon le matériau et la température
de la surface sur laquelle vous
placez l’appareil, il est possible
que les pieds en caoutchouc la
décolorent ou la détériorent.
Pour éviter cela, vous pouvez
disposer un morceau de feutre
ou un chiff on sous les pieds en
caoutchouc. Ce faisant, assurez-
vous que l’appareil ne risque
pas de glisser ou d’être déplacé
accidentellement.
• Ne placez pas de récipient ou autre
objet contenant du liquide sur
cet appareil. Si jamais du liquide
se déversait sur la surface de
l’appareil, essuyez-le rapidement à
l’aide d’un chiff on doux et sec.
Entretien
• N’utilisez jamais de benzine, de
diluant, d’alcool ou de solvants afi n
d’éviter tout risque de décoloration
et/ou de déformation.
Précautions supplémentaires
• Manipulez avec suffi samment
de précautions les boutons,
curseurs et autres commandes de
l’appareil, ainsi que les prises et les
connecteurs. Une manipulation
trop brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
• Lors du débranchement de tous
les câbles, prenez le connecteur.
Ne tirez jamais sur le câble. Vous
éviterez ainsi les courts-circuits
ou la détérioration des éléments
internes du câble.
• Les vibrations sonores traversent
plus facilement qu’on l’imagine
les murs et les planchers. Veillez
donc à ce que votre musique ne
devienne pas une nuisance pour
les personnes à proximité.
• Si vous devez transporter
l’appareil, emballez-le dans des
matériaux absorbeurs de choc.
Si vous négligez cette consigne,
l’appareil risque d’être rayé
ou endommagé, et de ne plus
fonctionner correctement.
Marques commerciales
• Roland, V-Drums, OCTAPAD et
HandSonic sont soit des marques
de Roland Corporation, soit des
marques déposées de Roland
Corporation aux États-Unis
d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Les noms des sociétés et des
produits fi gurant dans ce document
sont des marques déposées ou des
marques commerciales détenues
par leurs propriétaires respectifs.
REMARQUES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas l’appareil et n’y
apportez aucune modifi cation par
vous-même
N’eff ectuez aucune
opération sauf instruction
spécifi que dans le
mode d’emploi. Vous
risquez sinon de provoquer un
dysfonctionnement.
Ne réparez pas des pièces et ne les
remplacez pas par vous-même
Pour toute intervention de
maintenance, contactez
votre revendeur, le centre
de service Roland le plus
proche ou un distributeur Roland
agréé (voir « Informations »).
Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas
dans un lieu présentant les
caractéristiques suivantes
• exposé à des
températures extrêmes
(à la lumière directe du
soleil dans un véhicule
fermé, près d’un conduit
chauff é ou sur un
dispositif générateur de
chaleur, par exemple) ;
• embué (dans une salle de bains,
un cabinet de toilette ou sur un
sol mouillé, par exemple) ;
• exposé à la vapeur ou à la fumée ;
• exposé au sel ;
• exposé à la pluie ;
• exposé à la poussière ou au sable ;
• soumis à de fortes vibrations ou
secousses.
Ne le placez pas sur une surface
instable
Vous risquez de vous
blesser si l’appareil bascule
ou chute.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas des objets étrangers ou
des liquides pénétrer dans l’appareil ;
ne placez jamais de récipients
contenant du liquide sur l’appareil
Ne placez pas de récipients
contenant du liquide
(des vases à fl eurs, par
exemple) sur ce produit. Ne
laissez aucun objet (objets
infl ammables, pièces de
monnaie, broches, fi ls, etc.),
ni aucun liquide quel qu’il
soit (eau, jus de fruit, etc.) s’introduire
dans l’appareil. Vous risquez de
provoquer des courts-circuits ou un
dysfonctionnement.
Cessez d’utiliser l’appareil en cas
d’anomalie ou de
dysfonctionnement
Cessez immédiatement
d’utiliser l’appareil et
prenez contact avec votre
revendeur, le centre de
maintenance Roland le plus proche
ou un distributeur Roland agréé
(voir la page « Informations ») dans
les cas suivants :
• des objets ou du liquide se sont
introduits dans l’appareil ;
• l’appareil a été exposé à la pluie
(ou a pris l’eau) ;
• l’appareil ne semble pas
fonctionner normalement ou
vous notez une modifi cation
signifi cative des performances.
Veillez à protéger les enfants
contre tout risque de blessure
Les adultes doivent
toujours exercer une
surveillance et un
accompagnement en
cas d’utilisation de l’appareil dans
des endroits où des enfants sont
présents ou manipulent l’appareil.
AVERTISSEMENT
Évitez de laisser tomber l’appareil
ou de le soumettre à des chocs
importants
Vous risquez sinon de
provoquer des dommages
ou un dysfonctionnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Débranchez tous les câbles avant de
déplacer l’appareil
Si vous ne débranchez pas
tous les câbles avant de
déplacer l’appareil, vous
risquez des dommages ou
des dysfonctionnements.
Veillez à ne pas vous pincer les doigts
Lorsque vous manipulez
les pièces amovibles,
veillez à ne pas pincer
vos doigts, les orteils ou
autre. Dès lors qu’un enfant utilise
l’appareil, il est essentiel qu’un
adulte exerce une surveillance et un
accompagnement.
Veillez à conserver les petits
éléments hors de portée des enfants
Pour éviter l’ingestion
accidentelle des pièces
ci-dessous, laissez-les
toujours hors de portée
des enfants.
Pièces incluses
• Clé de serrage hexagonale
Pièces amovibles
• Ressort
• Contrepoids du marteau
• Vis
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES
IMPORTANTES ». Ces sections fournissent d’importantes informations relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour
vous garantir la maîtrise parfaite des diff érentes fonctions proposées par votre nouvel appareil, vous devez lire le présent manuel
dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel sous la main afi n de pouvoir vous y reporter au besoin.
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette
publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation
écrite de ROLAND CORPORATION.
Mode d’emploi
For EU Countries
For China
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US (Proposition 65)
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic animals
or pets.
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of death or severe injury
should the unit be used improperly.
The symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In the
case of the symbol at left, it means that the power-cord
plug must be unplugged from the outlet.
The symbol alerts the user to important instructions or
warnings.The specific meaning of the symbol is
determined by the design contained within the triangle. In
the case of the symbol at left, it is used for general
cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never be
carried out (are forbidden). The specific thing that must
not be done is indicated by the design contained within
the circle. In the case of the symbol at left, it means that
the unit must never be disassembled.
About WARNING and CAUTION Notices
About the Symbols
Gebruikt voor instructies die de gebruiker
waarschuwen voor risico’s op verwondingen
of materiaalschade indien het apparaat
verkeerd wordt gebruikt.
* Materiaalschade verwijst naar schade
of negatieve effecten die veroorzaakt
worden met betrekking tot de woning
en de volledige inrichting, alsook
huisdieren.
Gebruikt voor instructies die de gebruiker
waarschuwen voor levensgevaarlijke
risico’s of risico’s op verwondingen indien
het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
Het -symbool wijst de gebruiker op handelingen die
moeten worden uitgevoerd. De specifieke handeling die
moet worden uitgevoerd, wordt door het pictogram binnen
de cirkel aangeduid. Het symbool links geeft aan dat het
netsnoer uit het stopcontact moet worden getrokken.
Het -symbool waarschuwt de gebruiker voor belangrijke
instructies of waarschuwingen. De specifieke betekenis van
het symbool wordt bepaald door het pictogram binnen de
driehoek. Het symbool links wordt gebruikt voor algemene
waarschuwingen voor gevaar.
Het -symbool waarschuwt de gebruiker voor items die
nooit mogen worden gebruikt (verboden). De specifieke
handeling die niet mag worden gedaan, wordt door het
pictogram binnen de cirkel aangeduid. Het symbool links
betekent dat het apparaat nooit gedemonteerd mag worden.
Over aanduidingen WAARSCHUWING en OPGELET Over de symbolen
HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN
INSTRUCTIES TER VERMIJDING VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF VERWONDING VAN PERSONEN
WAARSCHUWING
OPGELET
Utilisé pour les instructions destinées
à prévenir les utilisateurs d’un risque de
blessure ou de dommages matériels en
cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
* Les dommages matériels font référence
aux dommages ou autres conséquences
préjudiciables relatifs au domicile et
à son ameublement, ainsi qu’aux
animaux de compagnie.
Utilisé pour les instructions destinées à
prévenir les utilisateurs d’un danger de
mort ou d’un risque de blessure grave en
cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
actions obligatoires. L’action spécifique à effectuer est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
à gauche indique que le cordon d’alimentation doit
être débranché de la prise.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
instructions ou des avertissements importants. La signification
de chaque symbole est déterminée par l’image représentée
dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé
pour des précautions, des avertissements ou des alertes
à caractère général signalant des dangers.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
à gauche indique une interdiction de démonter l’appareil.
À propos des messages de type AVERTISSEMENT et ATTENTION
À propos des symboles
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
ATTENTION
CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE
Über die Hinweise WARNUNG und ACHTUNG
Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge hin, die niemals
ausgeführt werden dürfen (verboten sind). Welcher Vorgang genau
nicht ausgeführt werden soll, ist an der Abbildung innerhalb des
Kreises zu erkennen. Im Falle des links abgebildeten Symbols bedeutet
es hier, dass das Gerät niemals auseinander genommen werden darf.
Über die Symbole
ANWEISUNGEN ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN
Wird für Anweisungen verwendet, die
den Anwender vor Lebensgefahr oder der
Möglichkeit schwerer Verletzungen bei falscher
Anwendung des Geräts warnen sollen.
WARNUNG
Wird für Anweisungen verwendet, die den
Anwender vor Verletzungsgefahr oder der
Möglichkeit von Sachbeschädigung bei falscher
Anwendung des Gerätes warnen sollen.
* Als Sachbeschädigung werden Schäden
oder andere unerwünschte Auswirkungen
bezeichnet, die sich auf Haus/Wohnung und
die darin enthaltene Einrichtung sowie
Nutz- oder Haustiere beziehen.
ACHTUNG
Das Symbol weist den Anwender auf wichtige Anweisungen
oder Warnungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols ist an
der Abbildung innerhalb des Dreiecks zu erkennen. Im Falle des
links abgebildeten Symbols sind dies allgemeine Vorsichtsmaß-
nahmen, Warnungen oder Gefahrenhinweise.
Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge hin, die
ausgeführt werden müssen. Welcher Vorgang genau ausgeführt
werden soll, ist an der Abbildung innerhalb des Kreises zu
erkennen. Im Falle des links abgebildeten Symbols bedeutet es
hier, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden muss.
Utilizzato per istruzioni intese ad
avvisare l’utente del rischio di lesioni
o danni materiali in caso di utilizzo
improprio dell’unità.
* L’espressione “danno materiale” si
riferisce a danni o altri effetti avversi
causati all’ambiente circostante e ai
mobili, nonché ad animali domestici.
Utilizzato per istruzioni intese ad avvisare
l’utente del rischio di morte o lesioni
gravi in caso di utilizzo improprio dell’unità.
Il simbolo richiama l’attenzione dell’utente su azioni
che devono essere eseguite. L’azione specifica da eseguire
è indicata dall’immagine contenuta nel cerchio. Il simbolo
a sinistra indica che la spina del cavo di alimentazione deve
essere staccata dalla presa.
Il simbolo richiama l’attenzione dell’utente su istruzioni
o avvisi importanti. Il significato specifico del simbolo
è dall’immagine contenuta nel triangolo. Il simbolo
a sinistra è utilizzato per avvertenze o avvisi di presenza
di pericolo.
Il simbolo richiama l’attenzione dell’utente su
azioni che non devono mai essere eseguite (sono proibite).
L’azione specifica vietata è indicata dall’immagine
contenuta nel cerchio. Il simbolo a sinistra indica che
l’unità non deve mai essere smontata.
Informazioni sulle note AVVISO e ATTENZIONE
Informazioni sui simboli
UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI
AVVISO
ATTENZIONE
Ele é usado para instruções com o
objetivo de alertar o usuário para
o risco de ferimento ou dano material
se o equipamento for usado
inadequadamente.
* Dano material se refere a danos ou efeitos
adversos causados à residência e a todos
os móveis, assim como a animais
domésticos ou bichos de estimação.
Ele é usado para instruções com o objetivo
de alertar o usuário para o risco de morte
ou ferimento grave se o equipamento for
usado inadequadamente.
O símbolo alerta o usuário sobre as coisas que devem
ser feitas. A coisa específica que deve ser feita é indicada
pela figura dentro do círculo. No caso do símbolo à
esquerda, ele significa que o plugue do cabo de força
tem que ser desligado da tomada.
O símbolo alerta o usuário sobre instruções e avisos
importantes. O significado específico do símbolo
é determinado pela figura dentro do triângulo.
No caso do símbolo à esquerda, ele é usado para cuidados
gerais, avisos ou alertas de perigo.
O símbolo alerta o usuário sobre as coisas que nunca
devem ser feitas (proibidas). A coisa específica que não
deve ser feita é indicada pela figura dentro do círculo.
No caso do símbolo à esquerda, ele significa que
o equipamento nunca deve ser desmontado.
Sobre alertas de AVISO e CUIDADO
Sobre os símbolos
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO
INSTRUÇÕES PARA A PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS, CHOQUES ELÉTRICOS OU FERIMENTOS EM PESSOAS
AVISO
CUIDADO
*
5
1
0
0
0
3
9
4
0
8
-
0
1
*