Powerfix Z30859 User Manual
Poziomica laserowa, Lézeres vízmérték, Laserska vodna tehtnica
HU
használjon segédeszközként egy
vízmértéket.
Állvány nélküli használat
Tartsa a készüléket a széles oldalával a falhoz.
Kapcsolja be a Be- / Ki-kapcsolóval a
készüléket 7 .
Utalás: Ha a látási viszonyok nem
kielégítőek, kapcsolja be a kapcsolóval 8
a libellák megvilágítását.
Helyezze el a készüléket úgy, hogy a
libellákban 1 , 5 a légbuborékok a két
markírozó vonal között központosan
helyezkedjenek el.
Most egy másik személy megjelölheti a
kívánt pontokat.
Utalás: A lézeres vízszintmérő verfügt két
rúdmágnessel rendelkezik 11. Ezekkel a
készüléket egy olyan felületre is ráerősítheti,
amely a mágneses tárgyakat vonzza (pld.
vasból készült polcokra).
Utalás: Elektrosztatikus töltések is kelthetnek
zavarokat a működésben. Ilyen esetben vegye ki
az elemeket, majd tegye azokat vissza.
Karbantartás, tisztítás,
ápolás
A készülék az elemek cseréjének a kivételével
karbantartásmentes.
A készüléknek csak a külsejét tisztítsa meg
egy puha, enyhén megnedvesített kendővel.
A tisztításhoz semmiesetre se használjon
folyadékokat és tisztítószereket, mivel azok a
készüléket megkárosítják.
A lézeroptikát egy puha ecsettel tisztítsa.
Tárolja a lézeres vízmértéket lehetőleg
szárazon és pormentesen.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem
használja, vegye ki belőle az elemeket és
tárolja azokat külön.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát
anyagokból áll, amelyeket a helyi
újraértékesítés céljára kijelölt
gyűjtőhelyeken mentesítheti.
A kiszolgált készülék mentesítésének a
lehetőségeit a községe vagy városa illetékes
hivatalánál érdeklődheti meg.
A környezetvédelem érdekében ne
dobja a kiszolgált termékét a
háztartási szemétbe, hanem juttassa
azt el egy szakszerű mentesítéshez.
A gyűjtőhelyeket és azok
nyitvatartási idejét az illetékes
hivatalnál érdeklődheti meg.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC
irányelv értelmében reciklálni kell. Juttassa vissza
az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott
gyűjtőcégeken keresztül.
Az elemek hibás mentesítése
miatt előálló környezeti
károsodások!
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel
mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket
tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést
ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek
szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg =
higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált
elemeket egy községi gyűjtőhelyre.
EMC
Obsługa
Proszę nie kierować
wzroku bezpośrednio na promienie laserowe
względnie do otworu promienia laserowego 6 .
Może to doprowadzić do trwałego uszkodzenia
oka. Proszę świadomie zamknąć oczy oraz odwrό-
cić głowę z pola promieniowania, o ile promień
laserowy trafi w państwa oko.
Zastosowanie ze statywem
Proszę ustawić urządzenie na wymaganym
miejscu oraz nastawić je zgodnie z opisem
podanym w rozdziale „Nastawienie
poziomicy laserowej“.
Załącz urządzenie przełącznikiem Zał.- /
Wył 7 . Urządzenie rzutuje na ścianę dwa
przecinające się wiązki laserowe (zobacz rys.
C).
Jeśli wiązka lasera nie znajdzie się
dokładnie na wymaganej wysokości, można
wziąść do pomocy calówkę lub inne
odpowiednie urządzenie pomiarowe, aby
oznakować punkty na poziomej oraz
pionowej lini na ścianie. Proszę na nowo
nanieść na dowolnym miejscu określony
odstęp od promienia laserowego. Proszę
przy tym zwracać uwagę na dokładne
pionowe usytuowanie przyrządu
pomiarowego oraz posłużyć się ewentualnie
poziomicą.
Zastosowanie bez statywu
Proszę trzymać urządzenie jego szerszą
stroną na ścianie.
Załącz urządzenie przełącznikiem
Zał.- / Wył 7 .
Wskazόwka: O ile warunki
oświetleniowe niewystarczające są, należy
załączyć za pomocą przełącznika 8
oświetlenie libelek.
Ustawić przyrząd w taki sposób, aby
pęcherzyki powietrza w poziomnicach 1 ,
5 były ustawione pośrodku między
kreskami znacznika.
Druga osoba może przystąpić do
zaznaczania punktόw.
Wskazόwka: Poziomica laserowa posiada
dwa magnesy prętowe 11. Mogą ją państwo
zastosować na powierzchniach
przyciagających przedmioty magnetyczne
(np. regały z żelaza).
Wskazόwka: Wyładowania elektrostatyczne
mogą prowadzić do błędów w funkcjonowaniu.
Jeśli wystąpią takie błędy funkcjonowania, wyjmij
baterię na chwilę i zainstaluj ją ponownie.
Konserwacja, czyszczenie
i pielęgnacja
Przyrząd nie wymaga konserwacji aż do wymiany
baterii.
Czyść przyrząd wyłącznie zewnętrznie
miękką lekko zwilżoną szmatką. W żadnym
wypadku nie używaj cieczy ani żadnych
rozpuszczalników, gdyż mogą one
uszkodzić przyrząd.
Czyść optykę laserowa miękkim pędzlem.
Przechowuj poziomnicę laserową w miarę
możliwości w stanie suchym i wolnym od pyłu.
Proszę usunąć baterie oraz składować je
oddzielnie w przypadku niestosowania
urządzenia przez dłuższy okres czasu.
Usuwanie
Opakowanie produktu wytworzone
jest z materiałόw przyjaznych dla
środowiska, ktόre wolno usunąć za
pośrednictwem miejscowychpunktόw
zbioru odpadόw.
O możliwościach usunięcia zużytego produktu
dowiedzą się państwo w waszym ośrodku
gminnym lub zarządzie miasta.
W interesie ochrony środowiska nie
należy usuwać zużytego produktu
do odpadόw domowych, należy go
usunąć w sposόb profesjonalny. O
punktach zbiorczych oraz godzinach
PL
PL
GB
Preparing for first use
Inserting / replacing
batteries (Figure A)
Switch off the device.
Release the knurled screw on the battery
compartment 2 .
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA or
replace the used batteries with new ones.
Insert the batteries with correct polarity
(+ / –) in accordance with the battery
arrangement 10 inscribed on the housing.
Reclose the battery compartment 2 with
the knurled screw.
Note: If the laser beam is too weak or no
longer visible, it is time to replace the
batteries.
Setting up the laser
spirit level
You can use the device with or without a tripod.
Follow the steps below to attach and align the
device on the tripod:
Turn the tripod 3 with the screw completely
into the threaded hole on the underside of
the housing. Make sure that the screw is
tightened firmly and securely.
Fold out the legs of the tripod 3 .
Set the device on the tripod down on the
desired surface and align it.
To align the device, first release the
clamping screw 4 on the tripod 3 by
screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the air
bubbles in the two bubble levels 1 , 5
are centrally positioned between the two
line markings (see Figure B).Note: If the
lighting conditions are inadequate, switch on
the illumination for the bubbles using the
illumination On / Off switch 8 .
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw 4 on the
tripod clockwise.
Note: If the position of the device has to be
changed, you need to check whether the
device requires to be aligned again.
The tripod is not made for carrying loads.
For that reason do not load anything onto
the laser level when it is attached to the
tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into the
laser beam or into the laser aperture 6 . This can
result in permanent eye damage if the eye’s
natural reflex to close does not take place. If the
laser beam strikes your eyes, close them
immediately and turn your head out of the beam.
Use with the tripod
Set the device on the tripod down in the
desired place and align it as described in the
section “Setting up the laser spirit level”.
Switch on the device with the laser beam
On / Off switch 7 . The device projects two
laser beams that intersect one another at
right angles on to a wall (see Figure C).
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or
another suitable measuring device to mark
vertical and horizontal points on the wall. To
do this, remark the desired position on the
wall at the calculated distance from the laser
beam. Ensure that the measuring aid is
absolutely vertical and use a spirit level if
necessary.
Use without a tripod
Hold the device with the wide side to a wall.
Switch on the device by pressing the laser
beam On / Off switch 7 .
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination for the
bubbles using the illumination On / Off
switch 8 .
Align the device so that the air bubbles in
the bubble levels 1 , 5 are centrally
positioned between the two line markings.
niebezpieczeństwo niezamierzonego
włączenia lasera. Może to prowadzić do
trwałego uszkodzenia oczu.
Nigdy nie otwieraj
obudowy przyrządu. Skutkiem tego mogą być
obrażenia ciała i uszkodzenia na przyrządzie.
Wykonywanie napraw na przyrządzie zlecaj
wyłącznie punktowi serwisowemu lub
jakiemuś elektrykowi.
Proszę nie stosować urządzenia w miejscach,
w ktόrych istnieje zagrożenie pożarem lub
wybuchem, np. w pobliżu palnych cieczy
lub gazόw.
Każda regulacja w celu zwiększenia siły
laserowej jest zabroniona.
W przypadku, kiedy libelka uszkodzona
jest, proszę unikać jakiegokolwiek kontaktu z
płynem znajdującym się w libelce. Dojdzie
pomimo tego do kontaktu, proszę koniecznie
przestrzegać następujących wskazόwek.
Udzielenie pierwszej pomocy podczas:
KONTAKT ZE SKÓRĄ: Zagrożone
miejsce należy niezwłocznie czyścić przez
okres co najmniej 15 minut dostateczną
ilością mydła oraz wody. W przypadku
wystąpienia trwałego podrażnienia skόry
należy skonsultować się z lekarzem.
KONTAKT Z OCZAMI: Proszę
niezwłocznie przepłukać zagrożone oko
przez okres co najmniej 15 minut dostateczną
ilością wody. Proszę przy pomocy kciuka
oraz palca wskazującego trzymać oko
otwarte. Proszę natychmiast skonsultować
się z lekarzem.
INHALACJA: Proszę natychmiast zapewnić
dostateczny dopływ świeżego powietrza. W
razie problemόw z oddychaniem należy
zastosować tlen.
KONTAKT Z JAMĄ USTNĄ: Proszę
niezwłocznie wypłukać jamę ustną
dostateczną ilością wody, o ile ta / ten
zagrożona / y znajduje się w stanie
przytomnym. Proszę natychmiast
skonsultować się z lekarzem.
Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała
wskutek
promieniowania
laserowego
Nie zaglądaj bezpo-
średnio do promienia laserowego względnie
do otworu, z którego on wychodzi. Przy
braku odruchu zamknięcia powiek może to
prowadzić do trwałego uszkodzenia oczu.
Nigdy nie kieruj promienia laserowego
bezpośrednio w oczy ludzi lub zwierząt.
Proszę świadomie zamknąć oczy oraz
odwrόcić głowę z pola promieniowania, o
ile promień laserowy trafi w państwa oko.
Przechowuj przyrząd w sposób niedostępny
dla dzieci. Dzieci często nie doceniają
niebezpieczeństwa wypływającego z
urządzeń elektrycznych.
Nigdy nie kieruj promienia laserowego na
przedmioty, które mogą odbijać światło. Już
krótki kontakt wzrokowy z promieniem
laserowym może prowadzić do uszkodzeń
oczu.
Zawsze wyłączaj promień laserowy, gdy
pozostawiasz przyrząd bez nadzoru.
Wskazówki
bezpieczeństwa
dotyczące baterii
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie nie mogą dostać się do rąk dzieci.
Nie pozostawiać porozrzucanych baterii.
Istnieje niebezpieczeństwo, iż te zostaną
połknięte przez dzieci lub zwierzęta. W
przypadku połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nie należy
ładować baterii nie nadających
się do ładowania, Nie zwierać biegunów
baterii i / lub nie otwierać ich. Skutkiem
powyższego może nastąpić przegrzanie,
niebezpieczeństwo pożaru lub rozerwanie.
Nie należy nigdy wrzucać baterii do ognia
PL
GB
SI
Laserska vodna tehtnica
Uporaba v skladu z določili
Laserska vodna tehtnica služi kot merilni instrument
in je namenjena za vodoravno in navpično
poravnavo predmetov, npr. slik ali pohištva.
Merjenje poteka s pomočjo laserskega žarka in
libel. Naprava je izdelana za uporabo v zaprtih
prostorih pri normalni sobni temperaturi.
Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Opis delov
1 libela
2 predalček za baterije z narebričenim vijakom
3 stativ s kroglasto glavo
4 vijak za fiksiranje
5 libela
6 odprtina za laserski žarek
7 stikalo za vklop / izklop za laserski žarek
8 stikalo za vklop / izklop za osvetlitev
9 označitev osvetlitve (LED, ni zamenljiva)
10 usmeritev baterij
11 pozicije paličastih magnetov
12 pozicija laserskega žarka z navedbo
razdalje do spodnjega roba naprave
Obseg dobave
1 x laserska vodna tehtnica
1 x stativ
2 x baterija 1,5 V
, AAA
1 x navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Laserski razred: 2
Natančnost:
+ / – 0,5 mm / m
Oskrba s tokom: 2 x baterija 1,5 V , AAA
LASERSKO SEVANJE
NE GLEJ V AR EK
LASERSKI IZDELEK RAZREDA 2
= 635 - 660
mW
EN 60825-1:2007
Varnostna navodila
Varnostna naVodila in opozorila
shranite za prihodnjo uporabo!
Otrok ne pustite v bližino
embalažnega materiala. Izdelek
ni igrača.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8.
leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali
znanja, če so pod nadzorom ali če so bili
poučeni o varni uporabi naprave in
razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride
med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z
napravo. Otroci ne smejo brez nadzora
izvajati čiščenja in vzdrževanja.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB!
Naprave ne uporabljajte, če na njej ugotovite
kakršnekoli poškodbe.
Preverite, če so vsi deli ustrezno pritrjeni. V
primeru nestrokovne pritrditev obstaja
nevarnost poškodbe.
Naprave ne izpostavljajte
- ekstremnim temperaturam,
- močnim vibracijam,
- močnim mehanskim obremenitvam,
- direktnim sončnim žarkom,
- vlagi.
V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se
bo naprava poškodovala.
V primeru motenj ali pokvarjene naprave
odstranite baterije. V nasprotnem primeru
grozi nevarnost za nenamerni vklop laserja.
To lahko povzroči trajne okvare oči.
Ohišja naprave nikoli ne
odpirajte. Posledica tega so lahko poškodbe
oseb in okvara naprave. Popravila naj opravi
le servisna služba ali strokovnjak za električne
naprave.
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer
obstaja nevarnost požara ali eksplozije, npr.
v bližini vnetljivih tekočin ali plinov.
Vsaka nastavitev za povečanje jakosti laserja
je prepovedana.
Če je libela poškodovana, se izogibajte
PL
PL
HU
HU
HU
végeztesse.
Ne használja a készüléket olyan helyeken,
ahol tűzveszély vagy robbanásveszély áll
fenn, pld. gyúlékony folyadékok vagy gázok
közelében.
Minden léser-erősítést szolgáló beállítás tilos.
Ha a libella sérült, kerülje el a libellában
található folyadékkal történő bármilyen
érintkezést. Ha egy ilyen érintkezés mégis
létrejön, vegye feltétlenül figyelembe a
következő utalásokat. Elsősegély-
intézkedések:
A BÖRREL VALÓ ÉRINTKEZÉSNÉL:
Mossa le az érintett helyet késedelem nélkül
legalább 15 percen keresztül bőven
szappannal és vizzel. Tartós bőrirritációk
esetén forduljon orvoshoz.
SZEMMEL VALÓ ÉRINTKEZÉSNÉL:
Mossa ki az érintett helyet késedelem nélkül
legalább 15 percen keresztül bőven vizzel.
Eközben tartsa a szemét a hövelyk- és a
mutató-ujjával nyitva. Utána forduljon
azonnal orvoshoz.
INHALÁLÁSNÁL: Gondoskodjon
késedelem nélkül megfelelő mennyiségű friss
levegő belélegzéséről. Légzési zavarok
esetén lélegezzen be tiszta oxigént.
A SZÁJÜREGGEL VALÓ
ÉRINTKEZÉSNÉL: Ha az érintett személy
az eszméleténél van, öblítse ki késedelem
nélkül a szájüregét bőven vizzel. Azonnal
forduljon orvoshoz.
Sérülésveszély
lézersugarak által
Ne nézzen közvetle-
nül lézersugárba ill. a nyílásába. A szemhéj
zárási reflex hiánya esetén az tartós
szemsérülésekhez vezethet.
Sohase irányítsa a lézersugarat közvetlenül
emberek, vagy állatok szemébe.
Ha a lézersugár a szemét eltalálja, hunyja le
tudatosan a szemeit és fordítsa el a fejét
azonnal a sugártól.
Tárolja a készüléket gyerekek számára
elérhetetlen helyen. A gyerekek gyakran
lebecsülik a készülék lehetséges
veszélyességét.
Ne irányítsa a lézersugarat olyan tárgyakra,
amelyek a fényt visszaverik. A lézersugárnak
a szemmel való rövid kapcsolata máris
szemsérülésekhez vezethet.
Kapcsolja mindig ki a lézersugarat, ha a
készüléket felügyelet nélkül hagyja.
Az elemekre vonatkozó
biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY!
Az elemek nem tartoznak gyerekkézbe. Ne
hagyja az elemeket széjjel heverni. Fennáll
annak a veszélye, hogy azokat gyerekek
vagy háziállatok lenyelik. Egy ilyen eset
eőállása esetén forduljon azonnal orvoshoz.
ROBBANÁSVESZÉLY! Sohase
töltse fel a nem feltölthető
elemeket, ne zárja rövidre
és / vagy ne nyissa azokat fel. Azok
következményei túlhevülés, tűzveszély vagy
a kihasadásuk lehetnek. Sohase dobja az
elemeket tűzbe vagy vízbe. Az elemek
felrobbanhatnak.
Az elhasznált elemeket távolítsa el azonnal
a termékből. Ellenkező esetben fokozott
kifutásveszély áll fenn.
Cserélje ki mindig mindkét elemet egyszerre
és mindig csak azonos típusú elemeket
helyezzen be.
Ne használjon egyszerre külömböző típusú
elemeket, vagy használt és új elemeket.
Vizsgálja meg rendszeresen az elemeket
tömítettség szempontjából.
Kifutott, vagy sérült elemek a bőrrel érintkezve
irritációkat okozhatnak; ezért ebben az
esetben viseljen feltétlenül megfelelő
védőkesztyűt!
Hosszabb ideig tartó nemhasználás esetén
távolítsa el az elemeket a termékből.
A behelyezés alkalmával ügyeljen a helyes
polarításra! Azt az elemrekeszben megjelölték.
Ellenkező esetben az elemek felrobbanhatnak.
Az elemek elhelyezési 10 módja a házon
levő ábrán látható.
Távolítsa el az elhasznált elemeket a
készülékből. A nagyon régi vagy elhasznált
elemek kifuthatnak. A folyékony vegyszer a
termék megkárosodásához vezethet.
Üzembevétel
Az elemek behelyezése /
cseréje (A ábra)
Kapcsolja ki a készüléket.
Oldja ki az elemrekeszen 2 a recés fejű
csavart.
Helyezzen be 2 x 1,5 V , AAA típusú
elemet ill. cserélje ki az elhasznált elemeket
újakkal. Eközben ügyeljen az elemek helyes
polarítására (+ / –) és az elemeknek a ház
feliratán ábrázolt 10 elhelyezésére.
Zárja le az elemrekeszt 2 újra a recés fejű
csavarral.
Utalás: Ha a lézersugár túl gyengévé válik,
vagy már nem látható, az elemeket ki kell
cserélni.
A lézeres vízmérték
felállítása
A készüléket állvánnyal vagy állvány nélkül
használhatja. A készüléknek az állványra történő
rögzítéséhez és elhelyezéséhez járjon el a
következőképpen:
Csavarja az állványt 3 a csavarjával
teljesen a ház alján található menetbe.
Biztosítsa, hogy a csavar szorosan és
biztosan álljon.
Nyissa szét az állvány 3 lábait.
Helyezze a készüléket a kívánt felületre és
állítsa azt be.
A beállításhoz oldja ki az állványon 3 a
rögzítő csavart 4 úgy, hogy azt az
óramutató járásával ellentétes irányba
csavarja.
Most fordítsa el és állítsa be a készülék házát
úgy, amíg a két libella 1 , 5 légbuborékai
központosan a két markírozó vonal között
álljanak (lásd a B ábrát).
Utalás: Ha a látási viszonyok nem kielégítőek,
kapcsolja be a Be- / Ki-kapcsolóval a libellák
8 megvilágítását.
Végezetül rögzítse a ház helyzetét úgy,
hogy az állványon a rögzítő csavart 4 az
óramutató járásának az irányában szorosra
csavarja.
Utalás: Ha a készülék helyzetét a
beállítása után megváltoztatja, vizsgálja
meg, hogy a készüléket nem kell e újra
beállítani.
Az állvány nem alkalmas arra, hogy terheket
viseljen. Ezért ne helyezzen semmit a lézeres
vízmértékre akkor, amikor azt az állványra
erősítette. Ne gyakoroljon nyomást se a
készülékre.
Ügyeljen arra, hogy ne hajlítsa meg az
állvány lábait.
Kezelés
Ne nézzen
közvetle-nül a lézersugárba ill. annak a nyílásába
6 . A szemek záróreflexének a hiánya esetén az
tartós szemkárosodásokhoz vezethet. Ha a
lézersugár a szemét eltalálja, hunyja le tudatosan
a szemeit és fordítsa el a fejét azonnal a
sugártól.
Állvánnyal történő
használat
Állítsa a készüléket a kívánt helyre és állítsa
be azt „A lézeres vízmérték felállítása“
fejezetben leírtak szerint.
Kapcsolja be a Be- / Ki-kapcsolóval a
készüléket 7 . A készülék két egymást
keresztező lézersugarat vetit a falra (lásd a
C ábrát).
Ha a lézersugár nem pontosan a szükséges
magasságon lenne, akkor a vízszintes és
függőleges pontok megjelölésére
segédeszköznek egy mérővesszőt vagy egy
más a célnak megfelelő mérőszerkezetet is
használhat. Ebből a célból jelölje meg a
kívánt helyen a lézersugártól mért távolságot
újra. Eközben ügyeljen a mérőeszközének a
függőleges helyzetére és szükség esetén
Lézeres vízmérték
Rendeltetésszerű
alkalmazás
A lézeres vízmérték mérőkészülékként való
használatra szolgál és tárgyak, pld. képek vagy
bútorok vízszintes vagy függőleges irányú
beállítására készült. A mérés egy lézersugár és a
libellák által történik. A készülék csak normál
hőmérsékletű zárt helyiségekben való üzemelésre
alkalmas. A készülék nem ipari alkalmazásokra
készült.
A részek leírása
1 libella
2 elemrekesz, recézett fejű csavarral
3 állvány gömbfejjel
4 rögzítő csavar
5 libella
6 nyílás a lézersugár számára
7 lézersugár Be- / Ki-kapcsolója
8 megvilágítás Be- / Ki-kapcsolója
9 megvilágítás jelzése (LED, nem cserélhető)
10 elemek elhelyezése
11 rúdmágnesek helyzete
12 a lézersugár helyzete a készülék alsó
szélétől mért távolság megadásával
Csomagolás tartalma
1 x lézeres vízmérték
1 x állvány
2 x elem 1,5 V
, AAA típusú
1 x használati utasítás
Műszaki adatok
Lézerosztály: 2
Pontosság:
+ / – 0,5 mm / m
Áramellátás: 2 x 1,5 V
, AAA típusú elem
LÉZERSUGÁRZÁS
NE NÉZZEN A SUGÁRBA
2. OSZTÁLYÚ LÉZER
= 635 - 660
mW
EN 60825-1:2007
Biztonsági
figyelmeztetés
Őrizze meg Valamennyi biztonsági
tudniValót és utasítást a jöVŐ idŐ
számára!
Tartsa a gyerekeket a
csomagolóanyagoktól mindig
távol. A termék nem játék.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességgel élő vagy nem
megfelelő tapasztalattal és tudással
rendelkező személyek csak felügyelet
mellett, illetve a készülék biztonságos
használatára vonatkozó felvilágosítás és a
lehetséges veszélyek megértése után
használhatják. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az
ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne
használja a terméket, ha valamilyen
károsodást észlel.
Ellenőrizze, hogy valamennyi alkatrész
szakszerűen van összeszerelve.
Szakszerűtlen szerelés esetén sérülésveszély
áll fenn.
Ne tegye ki a készüléket:
- szélsőséges hőmérsékletek,
- erős rezgések,
- erős mechanikai ígénybevételek,
- közvetlen napsugarak,
- nedvesség hatásának.
Ellenkező esetben a készülék megkárosodása
fenyeget.
Zavarok előállása, vagy sérült készülékek
esetén távolítsa el belőle az elemeket.
Ellenkező esetben fennáll annak a veszélye,
hogy a lézer magától bekapcsolodik. Az
tartós szemsérülésekhez vezethet.
Sohase nyissa ki a
készülék házát. Annak a következményei
sérülések, vagy a készülék megkásosodása
lehetnek. Az esetleges javításokat csak a
szervizzel, vagy egy elektromos szakemberrel
ich urzędowania mogą się państwo
poinformować w odpowiedzialnym
zarządzie.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być
poddane procesowi recyklingu zgodnie z
wytyczną 2006 / 66 / EC. Baterie i / lub
urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie
zbiorczym.
Szkody powstałe w
środowisku spowodowane
niewłaściwym usunięciem
baterii!
Baterii nie wolno usuwać do odpadόw
domowych. Mogą one zawierać trujące metale
ciężkie. Z tego też powodu podlegają one
specjalnemu sposobowi obchodzenia się z
odpadami niebezpiecznymi. Symbolami
chemicznymi metali ciężkich są: Cd = Kadm, Hg
= Rtęć, Pb = Ołόw. Zużyte baterie należy
zawsze oddawać w specjalnie do tego
przeznaczonych komunalnych punktach
zbiorczych.
EMC
lub wody. Baterie mogą wybuchnąć.
Zużyte baterie należny natychmiast wyjąć z
produktu. W przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo wypłynięcia z nich
elektrolitu.
Obydwie baterie należy wymieniać
równocześnie i stosować tylko baterie tego
samego typu.
Nie zakładać różnych typów baterii lub
baterii używanych z nowymi.
Sprawdzać regularnie baterie pod kątem
ich szczelności.
Baterie, które wyciekają lub są uszkodzone
w zetknięciu ze skórą mogą spowodować
oparzenia; dlatego w tym wypadku należy
bezwarunkowo zakładać odpowiednie
rękawice ochronne!
W razie dłuższego nieużywania należy
wyjąć baterię z produktu.
Podczas wkładania baterii należy zwracać
uwagę na prawidłową biegunowość! Sposób
ułożenia baterii pokazany jest w przegródce
na baterie. W przeciwnym razie baterie mogą
wybuchnąć. Położenie baterii 10 zostało
oznakowane na obudowie.
Zużyte baterie należy wyjąć z przyrządu.
Z baterii bardzo starych lub zużytych może
wyciekać elektrolit. Elektrolit z baterii
prowadzi do uszkodzenia produktu.
Uruchomienie
Założenie / wymiana
baterii (rysunek A)
Proszę wyłączyć urządzenie.
Proszę zwolnić śrubę z łbem radełkowanym
na pojemniku na baterie 2 .
Proszę założyć 2 x baterie 1,5 V , AAA
względnie wymienić zużyte baterie na nowe.
Proszę przy tym zwracać uwagę na właściwą
polaryzację (+ / –) oraz ustawienie baterii
zgodnie z opisem 10 na obudowie.
Proszę ponownie zamknąć pojemnik na baterie
2 za pomocą śruby z łbem radełkowanym.
Wskazόwka: W przypadku, kiedy promień
laserowy za słaby jest lub nie jest widoczny,
należy wymienić baterie.
Nastawienie poziomicy
laserowej
Niniejsze urządzenie mogę państwo zastosować
ze statywem lub bez. W celu umocowania oraz
ustawienia na statywie należy postępować, jak
następuje:
Proszę wkręcić statyw 3 za pomocą śruby
całkowicie do gwintu znajdującego się na
dolnej stronie obudowy. Proszę się upewnić,
że śruba została dostatecznie dokręcona.
Proszę rozłożyć nogi statywu 3 .
Proszę ustawić urządzenie na wymaganej
powierzchni oraz nastawić je.
W celu nastawienia należy zwolnić śrubę
mocującą 4 na statywie 3 , obracając nią
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
wskazόwek zegara.
Proszę następnie obracać oraz nachylać
obudowę, aż do momentu, kiedy bańki
powietrzne w obydwόch libelkach 1 , 5
znajdują się dokładnie w środku pomiędzy
dwoma kreskami (zobacz rysunek B).
Wskazówka: Jeśli warunki oświetleniowe
nie są wystarczające, należy włączyć
oświetlenie libelki przełącznikiem
Zał.- / Wył. 8 .
Proszę następnie ustalić pozycję obudowy,
dokręcając śrubę mocującą 4 na statywie
w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
wskazόwek zegara.
Wskazόwka: Jeśli zmienią państwo po
nastawieniu pozycję urządzenia, muszą
państwo sprawdzić, czy urządzenie musi
zostać na nowo nastawione.
Statyw nie jest odporny na ciężary. Z tego
też powodu nie należy stawiać czegokolwiek
na poziomicy laserowej, umocowanej na
statywie. Proszę rόwnież nie wywierać
nacisku na urządzenie.
Proszę zwracać uwagę, aby nie wyginać
nόg statywu.
Poziomica laserowa
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Poziomnica laserowa służy jako przyrząd
pomiarowy i jest przewidziana do ustawienia
poziomego oraz pionowego przedmiotów takich
jak na przykład obrazy lub meble. Pomiar odbywa
się poprzez promień laserowy i libelle. Przyrząd
nadaje się do eksploatacji wyłącznie w
pomieszczeniach zamkniętych przy normalnej
temperaturze pokojowej. Przyrząd nie jest
przewidziany do celów zarobkowych.
Opis części
1 Libelka
2 Pojemnik na baterie ze śrubą z łbem
radełkowanym
3 Statyw z głowicą
4 Śruba mocująca
5 Libelka
6 Otwόr dla promienia laserowego
7 Przełącznik Zał.- / Wył. dla promienia
laserowego
8 Przełącznik Zał.- / Wył dla oświetlenia
9 Oznakowanie oświetlenia (LED,
niewymienialne)
10 Ustawienie baterii
11 Pozycja magnesu prętowego
12 Pozycja promienia laserowego z podaniem
odstępu w stosunku do dolnej krawędzi
urządzenia
Zakres dostawy
1 x Poziomica laserowa
1 x Statyw
2 x Bateria 1,5 V
, AAA
1 x Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Klasa lasera:
2
Dokładność:
+ / – 0,5 mm / m
Zasilanie prądowe: 2 x Bateria 1,5 V , AAA
PROMIENIOWANIE LASEROWE
= 635 - 660
mW
EN 60825-1:2007
Wskazówki dot.
bezpieczeństwa
przechowuj wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa oraz
instrukcje na przyszłość!
Dzieci nie powinny mieć
dostępu do materiału
opakowaniowego. Produkt nie
jest zabawką.
Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z
obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i
rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez
użytkownika nie mogą być bez nadzoru
przeprowadzane przez dzieci.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
URAZU! Nie należy stosować produktu,
jeśli posiada on jakiekolwiek uszkodzenia.
Należy skontrolować czy wszystkie części
są prawidłowo zamontowane.
Nieprawidłowy montaż grozi zranieniem
się.
Nie narażaj przyrządu na
- ekstremalne temperatury,
- silne wibracje,
- silne obciążenia mechaniczne,
- bezpośrednie promieniowanie słoneczne,
- wilgoć.
W przeciwnym razie grozi uszkodzenie
przyrządu.
W przypadku wystąpienia zakłóceń w pracy
przyrządu lub uszkodzenia przyrządu wyjmij
baterie. W przeciwnym razie istnieje
A second person can now mark the desired
points.
Note: The laser spirit level has two bar
magnets 11. They allow you to attach the
device to surfaces that attract magnetic
objects, e.g. steel shelves.
Note: Electrostatic discharge could lead to
functional errors. If such functional errors occur,
remove the battery briefly and replace it again.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the device is
maintenance-free.
Clean the outside of the device only with a
soft, slightly moist cloth. Never use liquids or
cleaning agents, as they may damage the
device.
Clean the laser optics with a soft, narrow
paint brush.
Store the laser spirit level in as dry and dust-
free conditions as possible.
If the device is not to be used for a
prolonged period, remove the batteries and
store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in the
household waste. Information on
collection points and their opening
hours can be obtained from your
local authority.
Defective or used batteries have to be recycled in
line with Directive 2006 / 66 / EC. Return
batteries and / or the device via the recycling
facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal of
the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used rechargeable
batteries at a local collection point.
EMC
Any adjustment to increase the power of the
laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid contact
of any kind with the fluid contained in the
bubble. However, should contact occur it is
essential that the following advice is
observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected area
immediately for at least 15 minutes with
plenty of soap and water. Contact a doctor if
you suffer lasting skin irritation.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold the
eye open with a thumb and index finger.
Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately that
there is an adequate supply of fresh air.
Introduce pure oxygen if breathing problems
are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF THE
MOUTH: If the victim is conscious, flush out
the inside of the mouth immediately with
plenty of water. Contact a doctor
immediately.
Warning! Risk of injury
from laser beams
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture. This
can result in permanent eye damage if the
eye’s natural reflex to close does not take
place.
Never direct the laser beam directly on to
the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes, close
them immediately and turn your head out of
the beam.
Keep the device safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these devices.
Never direct the laser beam on to objects that
can reflect light. Even looking briefly into the
beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the device unattended.
Battery Safety
Instructions
DANGER TO LIFE!
Keep batteries out of the reach of children.
Do not leave batteries lying around. There is
a risk of children or animals swallowing
them. Consult a doctor immediately if a
battery is swallowed.
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge
nonrechargeable batteries,
short-circuit and / or open batteries. This can
cause them to overheat, burn or burst. Never
throw batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Remove spent batteries from the product
immediately. Otherwise there is an
increased risk of leakage.
Always replace both batteries at the same
time and only use batteries of the same type.
Do not use different types of batteries or mix
used and new batteries together.
Check regularly that the batteries are not
leaking.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact with
the skin; in such cases you must wear
suitable protective gloves.
Remove the batteries from the product if it is
not in use for any length of time.
Make sure that the polarity is correct when
you insert the batteries. This is indicated in
the battery compartment. The batteries can
otherwise explode. The battery arrangement
10 is indicated on the housing.
Remove used batteries from the device. Very
old or used batteries may leak. The chemical
fluid can damage the product.
Laser Spirit Level
Proper use
The laser spirit level is a measuring device and is
intended for use in aligning objects horizontally
and vertically, e.g. pictures or furniture.
Measurements are performed using the laser
beam and the spirit levels. The device is intended
for use indoors at normal room temperatures
only. The device is not intended for commercial
use.
Description of parts
1 Bubble level
2 Battery compartment with knurled screw
3 Tripod with ball and socket head
4 Clamping screw
5 Bubble level
6 Laser beam aperture
7 Laser beam On / Off switch
8 Illumination On / Off switch
9 Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10 Battery arrangement
11 Positions of bar magnets
12 Position of laser beam and distance to
underside of device
Includes
1 x Laser spirit level
1 x Tripod
2 x Batteries 1.5 V
, AAA
1 x Instructions for use
Technical information
Laser class:
2
Accuracy:
+ / – 0.5 mm / m
Power supply: 2 x battery 1.5 V , AAA
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 - 660
mW
EN 60825-1:2007
General Safety
Instructions
keep all the saFety adVice and
instructions in a saFe place For
Future reFerence!
Always keep children away
from the packaging material.This
is not a toy.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please do
not use this device if you find that it is
damaged in any way.
Check whether all of the parts are correctly
fitted. If the device is not correctly assembled
there is a danger of injury.
Do not expose the device to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may result in
damage to the device.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective. Otherwise there is the
danger that the laser may be inadvertently
switched on. This could lead to permanent
eye damage.
Never open the device
housing. This could result in personal injury
or damage to the device. Always have any
repairs carried out at the service centre or
by an electrical equipment repair specialist.
Do not use the device in places where there
is a danger of fire or explosion, for example
near inflammable liquids or gases.
POZIOMICA LASEROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LÉZERES VÍZMÉRTÉK
Kezelési és biztonsági utalások
LASERSKA VODNA TEHTNICA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
LASEROVÁ VODOVÁHA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LASEROVÁ VODOVÁHA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
A
B
C
1
2
3
4
6
5
8
7
10
9
11
12
GB
GB
LASER SPIRIT LEVEL
Operation and Safety Notes
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 94539
LASER SPIRIT LEVEL