Powerfix Z29938 User Manual
Page 2
GB/MT
Note: take care that the red
ribbon is under the battery.
Replace the battery compart-
ment cover
10
on the battery
compartment.
Note: take care that the wires
on the battery connector
12
and the red ribbon do not
get trapped.
Switching the
digital angle
gauge ON / OFF
Note: the digital angle gauge
switches itself off automatically
after approx. 5 min. if no button
is pressed or the angle altered
within that time.
Press the ON / OFF button
7
to switch the digital angle
gauge on.
GB/MT
product modifications are not
regarded as intended and may
lead to risks such as injuries and
damages. The manufacturer is not
liable for any damages caused by
any use other than its intended
purpose. The product is not
intended for commercial use.
Description of parts
1
Moving measuring arm
2
Measuring arm joint with
tensioning screw
3
Suspension eye
4
Vertical alignment level
5
Horizontal alignment level
6
HOLD button
7
ON / OFF button
8
button (display light
ON / OFF)
9
LC display
10
Battery compartment cover
© by ORFGEN Marketing
IAN
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Press the ON / OFF button
7
again to switch the digital
angle gauge off.
Switching the
display light
ON / OFF
Press
the button
8
to
switch the display light on.
Press
the button
8
again
to switch the display light off.
Hold displayed
measurement
Note: please note that the digital
angle gauge must be switched
on for this function to work (see
“Switching the digital angle
gauge ON / OFF”).
Press the HOLD button
6
to
retain the current angle on
the LC display
9
. The word
HOLD appears on the LC
display
9
.
Note: the set angle remains
on the LC display
9
even if
you alter the position of the
moveable measuring arm
1
.
Press the HOLD button
6
again. The value displayed
on the LC display
9
now
changes again according to
adjustment of the moveable
measuring arm
1
.
Examples of use
Measuring angles
Press the ON / OFF button
7
to switch the digital measur-
ing gauge on.
Release the tensioning screw
2
on the measuring arm joint
by turning it anticlockwise .
Pull the moveable measuring
arm
1
and spirit level
11
slightly apart.
Turn the tensioning screw
2
clockwise until it reaches
the required resistance.
Note: make sure that adjust-
ment of the moveable meas-
uring arm
1
and spirit level
11
is still possible.
Position the digital angle gauge
on two converging objects
(e.g. wooden beams) so that
both the moveable measuring
arm
1
and the spirit level
11
lie flat on the surfaces (see
Fig. C).
Note: the measuring arm
joint
2
must be positioned
inside the sharp angle.
-
The spirit level for vertical
alignment
4
shows whether
the object is aligned vertically.
Note: for exact vertical
alignment, the air bubble in
the spirit level
4
must be
exactly in the middle of the
two lines.
The LC display
9
indicates
the actual measured angle.
Using the spirit level
You can also use the digital angle
gauge as a spirit level.
Place the spirit level
11
against
the surface you wish to check.
-
The spirit levels for vertical
4
and horizontal
5
alignment
show whether the surface is
exactly vertical or horizontal.
Note: for exact alignment,
the air bubble in the spirit
level
4
,
5
must be exactly
in the middle of the two lines.
Troubleshooting
-
The instrument contains sensi-
tive electronic parts. Radio-
transmission devices close to
it may therefore interfere with
its operation. Such devices
include e.g. mobile phones,
radiophones, CB radios, radio-
controlled remote controls /
other remote controls and
microwaves. If errors occur in
the display, remove any such
sources of interference from
the vicinity of the instrument.
-
Electrostatic discharge can
disrupt operation of the in-
strument. If malfunctions occur,
remove the battery for a brief
time and then replace it.
Cleaning and
Maintenance
The device should only be
cleaned on the outside with
a soft, dry and lint-free cloth.
Under no circumstances should
you use liquids or detergents,
as these will damage the
device.
Disposal
The packaging is
made entirely of
recyclable materials,
which you may dispose of at
local recycling facilities.
Contact your local refuse dispos-
al authority for more details of
how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the
environment, please
dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries must be
recycled in accordance with Di-
rective 2006 / 66 / EC. Please
return the batteries and / or the
device to the available collection
points.
Pb
Environmental
damage through
incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy
metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and
regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb
= lead. That is why you should
dispose of used batteries at a lo-
cal collection point.
EMC
I D
: 1 0
0 0 0 0 0 0
0 0
Remove the battery compart-
ment cover
10
from the in-
strument.
Pull the battery carefully out of
the battery compartment using
the red ribbon if necessary.
Remove the used battery from
the battery connector
12
.
Connect a new 9 V block
battery to the battery con-
nector
12
(see Fig. B).
When inserting the battery,
ensure the correct polarity!
Note: take care to plug the
angular contact on the battery
connector
12
into the round
contact on the battery, and the
round contact on the battery
connector
12
into the angular
contact on the battery.
Place the battery in the battery
compartment.
Introduction
Familiarise
yourself
with
the product before
using it for the first time.
In addition please refer carefully
to the operating instructions below
and the safety advice. Use the
product only as described and for
the indicated purpose. Keep these
instructions in a safe place. If you
pass the product on to anyone
else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Intended use
This device is suitable for the hor-
izontal and vertical alignment of an
object and for the measurement
of angles. Other types of use or
eyes and mucous membranes.
Any parts of the body coming
into contact with battery acid
should be rinsed off with
copious amounts of water
and / or a doctor contacted
if necessary!
Operation
Inserting / changing
the battery
Note: change the battery if you
have not used the instrument for
any length of time. Batteries dis-
charge or rust after a certain
amount of time.
Note: always switch off the de-
vice before changing the battery.
Batteries must not be disposed
of in the normal domestic
waste!
Every consumer is legally
obliged to dispose of batteries
in the proper manner!
Keep the battery away from
children; do not throw it in the
fire, short-circuit it or take it
apart.
Use batteries of the same type
only.
If the above instructions are
not complied with, the battery
may discharge itself beyond
its end voltage. There is a dan-
ger of leaking. If the battery
has leaked inside your device,
you should remove it immedi-
ately in order to prevent dam-
age to the device!
Avoid contact with the skin,
Safety
Instructions
for the Battery
Remove the battery from the
device if it is not going to be
used for a prolonged period.
CAUTION!
DANGER OF
EXPLOSION!
The battery must never be
recharged!
Ensure correct polarity when
inserting the battery! This is
indicated in the battery com-
partment.
If necessary, clean the battery
and device contacts before
inserting the battery.
Remove a spent battery
immediately from the device.
There is an increased danger
of leaks!
ately rinse the affected eye
with lots of water for at least
15 minutes. Use your thumb
and forefinger to hold the
affected eye open. Go to a
doctor immediately.
-
INHALATION: Immediately
get a lot of fresh air. If there
are respiratory problems,
use pure oxygen.
-
CONTACT WITH THE
ORAL CAVITY (MOUTH):
Immediately rinse the inside
of the mouth out with lots of
water if the person affected
is conscious. Go to a doctor
immediately.
Cd = cádmio, Hg = mercúrio,
Pb = chumbo. Como tal, deposi-
te as pilhas utilizadas num ponto
de recolha adequado do seu
município.
EMC
I D
: 1 0
0 0 0 0 0 0
0 0
no seu município sobre os locais
de recolha adequados e o seu
período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas
têm de ser recicladas de acordo
com a directiva 2006 / 66 / EC.
Entregue as pilhas e/ou o apare-
lho nos locais específicos desti-
nados à sua recolha.
Pb
Danos ambientais
devido à elimina-
ção incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser elimina-
das no lixo doméstico. Podem
conter metais pesados tóxicos e
são consideradas resíduos peri-
gosos. Os símbolos químicos dos
metais pesados são os seguintes:
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
PT
PT
PT
dutos de limpeza, pois estes
danificam o aparelho.
Eliminação
A embalagem é feita
de materiais não po-
luentes que podem
ser eliminados nos contentores
de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem
dos artigos utilizados poderão
ser averiguadas no seu Município
ou Câmara Municipal.
No interesse da protec-
ção do ambiente, não
deite fora este produto
juntamente com o lixo doméstico;
entregue-o num ponto de reco-
lha adequado. Pode informar-se
com o seu funcionamento. Isto
pode acontecer por ex. com
telemóveis, walkie-talkies,
rádios CB, radiotelecoman-
dos / outros telecomandos e
microondas. Caso surjam
indicações de erro no visor,
afaste tais aparelhos da
proximidade do aparelho.
-
Descargas
electrostáticas
podem causar interferências
no funcionamento. Neste caso,
retire a pilha durante algum
tempo e volte a colocá-la.
Limpeza
e conservação
Limpe o aparelho apenas por
fora com um pano seco,
macio e sem fios.
Nunca utilize líquidos e pro-
Coloque o nível de bolha de
ar
11
sobre a superfície pre-
tendida.
-
Com o mostrador para o
alinhamento vertical
4
e
horizontal
5
pode ver se a
superfície se encontra exac-
tamente alinhada na vertical
ou horizontal.
Nota: Para um alinhamento
exacto a bolha de ar do mos-
trador
4
,
5
deve encontrar-
-se exactamente no centro
entre as marcações limite.
Resolução de erros
-
O aparelho contém compo-
nentes electrónicos sensíveis.
Por isso, é possível que um
aparelho que funcione com
sinais transmitidos por rádio
na proximidade deste interfira
Under no circumstances should
you take the device apart.
Improper repairs may place
the user in considerable
danger. Repairs should only
be carried out by specialist
personnel.
Do not damage the spirit levels.
If the spirit level is damaged,
avoid coming into any con-
tact with the fluid that is in the
spirit level. Should you come
into contact with it, you must
observe the following instruc-
tions. First-aid measures with:
-
SKIN CONTACT: Immedi-
ately clean the affected area
with lots of soap and water
for at least 15 minutes. If the
skin continues to be irritated,
go to a doctor.
-
EYE CONTACT: Immedi-
assentem totalmente sobre
os objectos (ver fig. C).
Nota: A articulação de
medição
2
deve assentar
no vértice do ângulo.
-
No mostrador para alinha-
mento vertical
4
pode ver
se o objecto está alinhado
na vertical.
Nota: Para um alinhamento
vertical exacto, a bolha de ar
do mostrador
4
deve encon-
trar-se exactamente no centro,
entre as marcações limite.
O visor LC
9
exibe o ângulo
actualmente medido.
Utilizar o nível de
bolha de ar
Pode utilizar o transferidor digital
também como nível de bolha de ar.
tual capacities are limited must
never be allowed to use the
device without supervision or
instruction by a person respon-
sible for their safety. Children
must never be allowed to play
with the device.
Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight.
Otherwise there is a danger
that the device will be dam-
aged.
Please note that the guarantee
does not cover damage caused
by incorrect handling, non-
compliance with the operating
instructions or interference with
the device by unauthorised
individuals.
sitivo de medição, rodando-
-o no sentido oposto ao dos
ponteiros do relógio .
Afaste ligeiramente o braço
de medição móvel
1
do
nível de bolha de ar
11
.
Rode o parafuso de aperto
2
no sentido dos ponteiros
do relógio até que seja
alcançada a resistência pre-
tendida.
Nota: Verifique se ainda é
possível ajustar o braço de
medição móvel
1
e o nível
de bolha de ar
11
.
Coloque o transferidor digital
sobre dois objectos que se
intersectem (por ex. vigas de
madeira) de modo que tanto
toda a superfície do braço de
medição móvel
1
quanto a
do nível de bolha de ar
11
TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow
children to play unsupervised
with the packaging material.
There is a danger of suffocation
from the packaging material.
Children frequently underes-
timate the dangers. Children
should be kept away from the
product at all times. This is
not a toy.
WARNING!
DANGER
TO
LIFE! Batteries can be
swallowed, which may rep-
resent a danger to life. If a
battery has been swallowed,
medical help is required
immediately.
Children or persons who lack
the knowledge or experience
to use the device or whose
physical, sensory or intellec-
LC
9
. No visor LC
9
será
então exibida a indicação
HOLD.
Nota: O ângulo ajustado
será exibido também no visor
LC
9
, se alterar a posição do
braço de medição móvel
1
.
Prima novamente o botão
HOLD
6
. O valor exibido
no visor LC
9
altera-se
novamente de acordo com o
ajuste do braço de medição
móvel
1
.
Exemplos
de utilização
Medir ângulos
Prima o botão ON / OFF
7
para ligar o transferidor digital.
Solte o parafuso de aperto
2
na articulação no dispo-
Automatic
shut-down:
after approx.
5 min
Scope of Supply
Please check the supplied items
immediately after unpacking the
device to ensure that there is noth-
ing missing and that the product
and all of its parts are in perfect
condition.
1 x digital protractor
1 x 9 V
block battery
1 x operating instructions
General Safety
Information
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD FOR
Prima novamente o botão
ON / OFF
7
para desligar
o transferidor digital.
Ligar / desligar a
iluminação do visor
Prima o botão
8
para
ligar a iluminação do visor.
Prima novamente o botão
8
para desligar a ilumina-
ção do visor.
Exibir permanente-
mente um valor
Nota: Tenha em atenção que o
transferidor digital deve estar ligado
para esta função (ver “Ligar /
desligar o transferidor digital”).
Prima o botão HOLD
6
para
exibir o ângulo actual ajustado
permanentemente no visor
11
Spirit level
12
Battery connector
Technical data
Arm length:
approx.
415 mm
Measuring range: 0 – 230°
Smallest readable
measurement:
0.1°
increments
Angular
measurement
tolerance:
± 0.5°
Operating
temperature:
0 – 50 °C
Battery:
1 x 9 V
block
(included in
delivery)
Battery life:
approx.
50 hours
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Batterien entladen sich bzw. rosten
nach einer gewissen Zeit.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie die Batterie wechseln.
Entfernen Sie die Batteriefach-
abdeckung
10
vom Gerät.
Ziehen Sie die Batterie ggf.
mittels des roten Bandes vor-
sichtig aus dem Batteriefach
heraus.
Trennen Sie ggf. die ver-
brauchte Batterie vom Batterie-
stecker
12
.
Schließen Sie eine neue
9 V Block-Batterie an den
Batteriestecker
12
an (siehe
Abb. B). Achten Sie beim
Einlegen auf die richtige
Polarität!
Digitaler Winkelmesser
Einleitung
Machen Sie sich vor
der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Gerät
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshin-
weise. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsge-
mäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur horizontalen
und vertikalen Ausrichtung eines
Hinweis: Achten Sie dabei
darauf, dass Sie den eckigen
Kontakt des Batteriesteckers
12
in den runden Kontakt der
Batterie und den runden
Kontakt des Batteriesteckers
12
in den eckigen Kontakt
der Batterie stecken.
Setzen Sie die Batterie in das
Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie darauf,
dass das rote Band unter der
Batterie liegt.
Setzen Sie die Batteriefach-
abdeckung
10
wieder auf
das Batteriefach.
Hinweis: Achten Sie darauf,
dass Sie die Drähte des Bat-
teriesteckers
12
und das rote
Band nicht einklemmen.
Objektes geeignet, sowie zur Mes-
sung von Winkeln. Andere Ver-
wendungen oder Veränderungen
des Produkts gelten als nicht be-
stimmungsgemäß und können zu
Risiken wie Verletzungen und
Beschädigungen führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerb-
lichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
beweglicher Messschenkel
2
Messgelenk mit Spann-
schraube
3
Aufhängeöse
4
Libelle vertikale Ausrichtung
5
Libelle horizontale Ausrichtung
6
HOLD-Taste („Halten“)
Verwenden Sie nur Batterien
des gleichen Typs.
Falls die Batterie in Ihrem Ge-
rät ausgelaufen sein sollte,
entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzu-
beugen!
Vermeiden Sie den Kontakt
mit Haut, Augen und Schleim-
häuten. Bei Kontakt mit Batterie-
säure spülen Sie die betroffene
Stelle mit reichlich Wasser ab
und / oder suchen Sie einen
Arzt auf!
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen /
wechseln
Hinweis: Wechseln Sie die
Batterie, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht benutzt haben.
Sie die Batterie niemals wieder
auf!
Achten Sie beim Einlegen auf
die richtige Polarität! Diese
wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und
Gerätekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie eine erschöpfte
Batterie umgehend aus dem
Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den
Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetz-
lich verpflichtet, Batterien
ordnungsgemäß zu entsorgen!
Halten Sie die Batterie von
Kindern fern, werfen Sie sie
nicht ins Feuer, schließen Sie
sie nicht kurz und nehmen
Sie sie nicht auseinander.
unverzüglich für ausreichende
Frischluftzufuhr. Führen Sie
bei Atemproblemen reinen
Sauerstoff zu.
-
KONTAKT MIT DER
MUNDHÖHLE: Spülen Sie
die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus,
wenn der / die Betroffene
bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Sicherheits-
hinweise zur
Batterie
Entfernen Sie die Batterie,
wenn sie längere Zeit nicht
verwendet worden ist, aus
dem Gerät.
VORSICHT!
EXPLOSIONS-
GEFAHR! Laden
befindlichen Flüssigkeit. Sollte
es dennoch zu einem Kontakt
kommen, beachten Sie unbe-
dingt folgende Hinweise. Erste-
Hilfe-Maßnahmen bei:
-
HAUTKONTAKT: Reinigen
Sie die betroffene Stelle
unverzüglich für mindestens
15 Minuten mit reichlich
Seife und Wasser. Suchen
Sie bei anhaltender Haut-
reizung einen Arzt auf.
-
AUGENKONTAKT: Spülen
Sie das betroffene Auge
unverzüglich für mindestens
15 Minuten mit reichlich
Wasser aus. Halten Sie das
Auge dabei mittels Daumen
und Zeigefinger geöffnet.
Suchen Sie umgehend einen
Arzt auf.
-
INHALATION: Sorgen Sie
- direkten Sonnenstrahlen aus.
Andernfalls droht eine
Beschädigung des Gerätes.
Beachten Sie, dass Beschädi-
gungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keines-
falls auseinander. Durch
unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur
von Fachkräften durchführen.
Beschädigen Sie nicht die
Libellen der Wasserwaage.
Ist die Libelle beschädigt, ver-
meiden Sie jeglichen Kontakt
mit der sich in der Libelle
den, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen
werden.
Kinder oder Personen, denen
es an Wissen oder Erfahrung
im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
eingeschränkt sind, dürfen das
Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Setzen Sie das Gerät keinen
- extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
Allgemeine
Sicherheitshin-
weise
LEBENS - UND
UNFALLGEFAHR
FÜR KLEIN-
KINDER
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Ver-
packungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die
Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
WARNUNG!
LEBENS-
GEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was
lebensgefährlich sein kann. Ist
eine Batterie verschluckt wor-
Betriebsdauer
Batterie:
ca. 50 Stunden
Automatische
Abschaltung:
nach ca. 5 min
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach
dem Auspacken den Lieferumfang
auf Vollständigkeit sowie den ein-
wandfreien Zustand des Produkts
und aller Teile.
1 x digitaler Winkelmesser
1 x 9 V
Block-Batterie
1 x Bedienungsanleitung
7
ON / OFF-Taste
(„EIN / AUS“)
8
–Taste (Displaybeleuch-
tung EIN / AUS)
9
LC-Display
10
Batteriefachabdeckung
11
Wasserwaage
12
Batteriestecker
Technische Daten
Schenkellänge:
ca. 415 mm
Messbereich:
0 – 230°
Kleinste
Messanzeige:
0,1°-Schritte
Messtoleranz
Winkel:
± 0,5°
Betriebstemperatur: 0 – 50 °C
Batterie:
1 x 9 V
Block (im
Lieferumfang
enthalten)
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht
aus umweltfreund-
lichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts erfah-
ren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Pro-
dukt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
räte sein. Treten Fehlanzeigen
im Display auf, entfernen Sie
solche Geräte aus der Um-
gebung des Gerätes.
- Elektrostatische Entladungen
können zu Funktionsstörungen
führen. Entfernen Sie bei
solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterie und
setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung
und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur
äußerlich mit einem weichen,
trockenen und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reini-
gungsmittel, da diese das
Gerät beschädigen.
4
und horizontale
5
Aus-
richtung können Sie ablesen,
ob die Fläche exakt vertikal
oder horizontal ausgerichtet ist.
Hinweis: Für eine exakte
Ausrichtung muss sich die
Luftblase der Libelle
4
,
5
genau in der Mitte zwischen
der Begrenzungsanzeige
befinden.
Fehler beheben
-
Das Gerät enthält empfind-
liche elektronische Bauteile.
Daher ist es möglich, dass es
durch Funkübertragungsgeräte
in unmittelbarer Nähe gestört
wird. Dies können z.B. Mo-
biltelefone, Funksprechgeräte,
CB-Funkgeräte, Funkfernsteuer-
ungen / andere Fernbedie-
nungen und Mikrowellenge-
tikale Ausrichtung
4
können
Sie ablesen, ob das Objekt
vertikal ausgerichtet ist.
Hinweis: Für eine exakte
vertikale Ausrichtung muss sich
die Luftblase der Libelle
4
genau in der Mitte zwischen
der Begrenzungsanzeige
befinden.
Das LC-Display
9
zeigt den
aktuell gemessenen Winkel an.
Wasserwaage
verwenden
Sie können den digitalen Winkel-
messer auch als Wasserwaage
verwenden.
Legen Sie die Wasserwaage
11
an die gewünschte Fläche
an.
-
Mittels der Libellen für vertikale
waage
11
leicht auseinander.
Drehen Sie die Spannschraube
2
so lange im Uhrzeiger-
sinn , bis der gewünschte
Widerstand erreicht ist.
Hinweis: Achten Sie darauf,
dass sich beweglicher Mess-
schenkel
1
und Wasserwaage
11
noch justieren lassen.
Legen Sie den digitalen
Winkelmesser so an zwei
aufeinander zulaufende
Objekte (z.B. Holzbalken)
an, dass sowohl beweglicher
Messschenkel
1
als auch
Wasserwaage
11
vollflächig
auf den Objekten aufliegen
(siehe Abb. C).
Hinweis: Das Messgelenk
2
muss dabei im spitzen
Winkel anliegen.
-
Mittels der Libelle für die ver-
lichen Messschenkels
1
verändern.
Drücken Sie erneut die HOLD-
Taste
6
. Der angezeigte
Wert im LC-Display
9
ändert
sich nun wieder gemäß der
Einstellung des beweglichen
Messschenkels
1
.
Anwendungs-
beispiele
Winkel messen
Drücken Sie die ON / OFF-
Taste
7
, um den digitalen
Winkelmesser einzuschalten.
Lösen Sie die Spannschraube
2
am Messgelenk, indem
Sie sie gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen.
Klappen Sie beweglichen
Messschenkel
1
und Wasser-
Drücken Sie die -Taste
8
erneut, um die Displaybe-
leuchtung auszuschalten.
Wert dauerhaft
anzeigen
Hinweis: Beachten Sie, dass der
digitale Winkelmesser für diese
Funktion eingeschaltet sein muss
(siehe „Digitalen Winkelmesser
ein- / ausschalten“).
Drücken Sie die HOLD-Taste
6
, um den aktuell einge-
stellten Winkel dauerhaft im
LC-Display
9
anzuzeigen.
Im LC-Display
9
erscheint
die Anzeige HOLD.
Hinweis: Der eingestellte
Winkel wird auch dann im
LC-Display
9
angezeigt, wenn
Sie die Position des beweg-
Digitalen
Winkelmesser
ein- / ausschalten
Hinweis: Der digitale Winkel-
messer schaltet sich nach ca.
5 Minuten automatisch aus, wenn
weder eine Taste betätigt noch
der Winkel verändert wurde.
Drücken Sie die ON / OFF-
Taste
7
, um den digitalen
Winkelmesser einzuschalten.
Drücken Sie die ON / OFF-
Taste
7
erneut, um den
digitalen Winkelmesser aus-
zuschalten.
Displaybeleuchtung
ein- / ausschalten
Drücken Sie die -Taste
8
,
um die Displaybeleuchtung
einzuschalten.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
I D
: 1 0
0 0 0 0 0 0
0 0
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batte-
rien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Pb
Umweltschäden
durch falsche
Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb
61380_pow_Winkelmesser_LB5.indd 4
29.12.10 08:34
Digital angle finder
l9JO9 ^IIdC
Version
O9 9
Vd9P9^VY^