Miomare 103670-14-01/103670-14-02/ 103670-14-03 User Manual
Miomare For Home

3
5
1
2
4
5
6
7
(1)
(2)
A
B
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER HEAD
z
Intended use
Suitable for use with all pressure-resistant hot water systems such as central
heating, continuous-flow water heater, pressure boiler etc. It is not suitable for
non-pressurised water heaters such as wood-fired or coal-fired hot-water heaters,
oil-fired or gas-fired heaters, open electrical storage heaters. The product is
intended for personal use only and not for medical or commercial use.
z
Description of parts
1
Shower head
2
Hand shower lever
3
Hand shower
4
Threaded connection
5
Seal
6
Threaded connection (for attaching to the hand shower)
7
Shower hose
z
Technical data
Hand shower:
5-way setting
Dimensions
Shower head:
approx. ø 12cm x 25cm (L)
Shower hose:
approx. ø 1.4cm x 170cm (L)
Thread:
21mm (½’’) standard connection
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
FOR FUTURE REFERENCE!
To avoid the risk of injury!
¾
Never leave children unsupervised with the packaging materials. It is not a
toy.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Please ensure that no parts are
damaged and that all parts are correctly assembled. Incorrect assembly or
fitting may lead to injury. Damaged parts can adversely affect safety and
proper function.
CAUTION! RISK OF SCALDING! Adjusting the hand shower may
change the temperature of the water coming out. Check the water
temperature before stepping into the shower.
WARNING!
Suitable for use with all pressure resistant hot water systems
such as central heating, continuous-flow water heater, pressure boiler, etc.
Not suitable for use with non-pressurised water heaters such as boilers,
nonpressurised reservoirs, etc. In case of doubt, consult a professional
plumber or technical consultant.
¾
Make sure that the product is only installed by capable persons.
¾
Please check the product regularly for leakage.
¾
Using the water saving insert may reduce the functioning of your water
heater. If not enough water comes through, the water heater will switch off.
¾
You may in such a case remove the water saving insert. (See fig. B)
Note: For fittings with 26.4mm (¾”) connections use an adapter with
a 26.4mm (¾”) internal thread and a 21mm (½’’) external thread. This
adapter can be obtained from any good builder’s or plumber’s merchant.
z
Cleaning and care
¾
Clean the product with a soft, damp cloth and use a mild cleaning agent if
necessary.
¾
Use an ordinary lime scale cleaner to remove lime scale deposits from the
product. Observe the instructions for use of your cleaner.
z
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which
you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of
your worn-out product.
z
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this
device show any fault in materials or manufacture within three years from the
date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to
you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or
improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does
not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
WIELOFUNKCYJNA SŁUCHAWKA PRYSZNICOWA
z
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw przeznaczony do systemów wodnych o stałym ciśnieniu takich jak
centralne ogrzewanie, grzejnik przepływowy, bojler itp. Nie nadaje się do
term niskociśnieniowych, takich jak na przykład piece kąpielowe drzewne
lub węglowe, olejowe lub gazowe, otwarte zasobniki elektryczne. Produkt
jest przeznaczony wyłącznie do użytku własnego, nie nadaje się on do
zastosowania medycznego ani komercyjnego.
z
Opis części
1
Głowica prysznicowa
2
Dźwignia słuchawki prysznicowej ręcznej
3
Słuchawka prysznicowa ręczna
4
Gwint
5
Uszczelka
6
Gwint (do montażu do słuchawki prysznicowej ręcznej)
7
Wąż prysznicowy
z
Dane techniczne
Słuchawka
prysznicowa ręczna: Ustawienie 5-cio drożne
Wymiary
Głowica prysznicowa:
około ø 12cm x 25cm (długość)
Wąż prysznicowy: około ø 1.4 cm x 170 cm (długość)
Gwint: przyłącze standardowe 21mm (½’’)
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
Unikać skaleczeń!
¾
Ze względu na ryzyko uduszenia się nigdy nie pozostawiać dzieci bez
nadzoru z materiałem opakowaniowym. Ten artykuł nie jest zabawką!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Upewnić się, czy
wszystkie części są nieuszkodzone i prawidłowo zamontowane. W przypad-
ku nieprawidłowego montażu zachodzi niebezpieczeństwo obrażeń. Uszko-
dzone części mogą wpływać na bezpieczeństwo i funkcje produktu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SPARZENIA SIĘ! Poprzez
zmianę funkcji słuchawki prysznicowej temperatura bieżącej wody może
ulec zmianie. Należy sprawdzić temperaturę wody zanim stanie się pod stru-
mieniem wody.
OSTRZEŻENIE!
Niniejszy produkt nadaje się do wszelkich systemów
ciepłej wody o stałym ciśnieniu takich jak centralne ogrzewanie, podgrzewa-
cze przelotowe, bojlery ciśnieniowe itp. Nie nadaje się on do term bezciśnie-
niowych, takich jak zasobniki gorącej wody, bezciśnieniowe zbiorniki wodne
itp. Zwróć się do fachowca (instalatora, doradcy technicznego), jeżeli nie je-
steś pewien, czy niniejszy produkt nadaje się do twojego przyłącza wodne-
go.
¾
Proszę pamiętać, że produkt powinien zostać zmontowany tylko przez osobę
dysponującą odpowiednimi kwalifikacjami.
¾
Należy regularnie sprawdzać produkt pod kątem szczelności.
¾
Dzięki zastosowaniu korka oszczędnościowy wody zostaje zredukowany
przepływ wody. Może to mieć wpływ na sprawność działania twojego
podgrzewacza przelotowego. Jeżeli przepływ wody jest za mały, to twój
podgrzewacz przelotowy automatycznie wyłączy się.
¾
W takim przypadku istnieje mozliwość usuniecia wkładki oszczędzania
wody. (Patrz rys. B)
Wskazówka: W przypadku armatur z przyłączem 26,4mm (¾”) załóż
element adapterowy z gwintem wewnętrznym 26,4mm (¾”) oraz gwintem
zewnętrznym 21mm (½’’). Ten element adapterowy dostaniesz w każdym
dobrze zaopatrzonym markecie budowlanym lub w sklepach z artykułami
sanitarnymi.
Q
Czyszczenie i pielęgnacja
¾
Czyść produkt wilgotną, miękka szmatką i ewentualnie za pomocą
łagodnego środka czyszczącego.
¾
Osady kamienia wapiennego należy usuwać z produktu za pomocą
dostępnego w handlu preparatu do usuwania kamienia wapiennego.
Przestrzegaj przy tym instrukcji użytkowania preparatu do oczyszczania.
Q
Usuwanie odpadów
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla śro-
dowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recy-
klingu.
Informacje dotyczące możliwości usunięcia zużytego produktu otrzymacie w
administracji gminy lub miasta.
z
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji
od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja
nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych
za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np.
przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
MULTIFUNKCIÓS ZUHANYFEJ
z
Rendeltetésszerű használat
Minden állandó víznyomású melegvíz-rendszernél (központi melegvíz ellátás,
átfolyó rendszerű vízmelegítő, bojler, stb.) alkalmazható. Nem alkalmas alacsony
nyomású-vízmelegítőkhöz mint pld. fa- vagy szén-fürdőkályhákhoz, olaj- vagy
gáz-fürdőkályhákhoz, nyílt elektromos víztárolókhoz. A termék csak saját
használatra, és nem orvosi vagy kereskedelmi használatra készült.
z
A részek megnevezése
1
zuhanyfej
2
kézi zuhanykar
3
kézi zuhany
4
menetes rész
5
tömítés
6
menetes rész (a kézizuhanyra történő szerelésre)
7
zuhanytömlő
z
Műszaki adatok
Kézi zuhany:
5 állásba fordítható
Méretek
Zuhanyfej:
kb. ø 12cm x 25cm (h)
Zuhanytömlő:
kb. ø 1.4 cm x 170 cm (h)
Meinetes rész:
21mm (½’’) standard-csatlakozás
Biztonsági tudnivalók
ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A
JÖVŐ IDŐ SZÁMÁRA!
Kerülje el a sérüléseket!
¾
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal.
Nem játékszer.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Biztosítsa, hogy mindegyik rész sértetle-
nül és szakszerűen legyen felszerelve. Szakszerűtlen felszerelés esetén sérülés-
veszély áll fenn. A sérült részek befolyásolhatják a biztonságot és a funkciók
ellátását.
VIGYÁZAT! FORRÁZÁSVESZÉLY! A zuhanyfej állításával a kiáramló víz
hőmérséklete megváltozhat. Kérjük, ellenőrizze a víz hőmérsékletét, mielőtt a
zuhany alá állna.
FIGYELMEZTETÉS!
Ez a termék mindenfajta nyomásbiztos melegvízes
rendszerhez mint pld. központi melegítéseshez, átfolyó rendszerű melegíté-
seshez, bojlereshez stb. alkalmas. Nem alkalmas nyitott rendszerű vízmelegítők-
höz mint pld. nyitott forróvíz-tárolókhoz, nyomás nélküli víztárolókhoz, stb. Ha
nem biztos benne, hogy a termék a vizcsatlakozásához alkalmas, akkor for-
duljon tanácsért egy szakemberhez (vízvezeték szerelőhöz,
műszaki tanácsadóhoz).
¾
Ügyeljen arra, hogy a terméket csak szakértő személyek szereljék fel.
¾
Ellenőrizze rendszeresen, hogy a termék nem ereszt-e.
¾
A víztakarékos betét alkalmazásával az átfolyó víz mennyisége lecsökken.
Ez befolyásolhatja a vízátfolyásos melegítő működését. Ha a vízátfolyás túl
kevés, a vízátfolyásos melegítő azonnal kikapcsol.
¾
Ilyen esetben eltávolíthatja a víztakarékossági betétet. (Lásd B ábra)
Utalás: A 26,4mm (¾”)-os csatlakozásoknál szereljen fel egy 26,4mm
(¾”)-os belső menettel és 21mm (½’’)-os külső menettel rendelkező adaptert.
Egy ilyen adapter minden jól ellátott építőanyag kereskedésből vagy szaniter
kereskedésből beszerezhető.
z
Tisztítás és ápolás
¾
Tisztítsa meg a terméket egy nedves, puha endővel és esetleg enyhe
tisztítószerrel.
¾
Távolítsa el a term,ékről a vízkőlerakodásokat egy a kereskedelemben
kapható vizkő eltávolítóval. Ennél vegye figyelembe a használt tisztítószer
használati utasítását.
z
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi
újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy
városi önkormányzatnál.
z
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot
tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt.
Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem
korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A
garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári
blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított három éven belül anyag- vagy gyártási
hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem
szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed
ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért
fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl.
kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
MULTIFUNKCIJSKA ROČKA ZA PRHO
z
Namenska uporaba
Izdelek je primeren za vse tlačno odporne sisteme s toplo vodo, kot so centralno
ogrevanje, pretočni grelniki vode, tlačni bojlerji itd. Ni primeren za nizkotlačne
grelnike vode kot npr. kopalniške peči na les ali oglje, kopalniške peči na olje ali
plin, odprte vodne zbiralnike. Izdelek je namenjen samo za privatno uporabo, ne
za uporabo v medicinske in komercialne namene.
z
Opis delov
1
glava prhe
2
ročica ročne prhe
3
ročna prha
4
navoj
5
tesnilo
6
navoj (za montažo na ročno prho)
7
gibka cev prhe
z
Tehnični podatki
Ročna prha:
5 nastavitev
Dimenzije
Glava prhe:
ø pribl. 12cm x 25cm (D)
Gibka cev prhe:
ø pribl. 1,4 cm x 170 cm (D)
Navoj: 21mm (½“) standardni priključek
Varnostna navodila
VARNOSTNA NAVODILA IN OPOZORILA SHRANITE ZA PRIHODNJO
UPORABO!
Preprečite poškodbe!
¾
Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Ta izdelek
ni igrača!
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Prepričajte se, da so vsi deli
nepoškodovani in pravilno montirani. Pri nepravilni montaži obstaja nevarnost
poškodb. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost in delovanje.
SI
PL
HU
GB
HU
GB
HU
GB
PL
PL
IAN 103670
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER HEAD
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER
HEAD
Assembly and safety advice
MULTIFUNKCIÓS ZUHANYFEJ
Használati- és biztonsági utasítások
MULTIFUNKČNÍ SPRCHOVÁ
HLAVICE
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
Montage- und Sicherheitshinweise
WIELOFUNKCYJNA SŁUCHAWKA
PRYSZNICOWA
Wskazówki dotyczące montażu oraz
bezpieczeństwa
MULTIFUNKCIJSKA ROČKA
ZA PRHO
Navodila za montažo in varnost
MULTIFUNKČNÁ SPRCHOVACIA
HLAVICA
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
103670 PL_HU_CZ_SK.indd 1
8/25/2014 11:45:27 AM