beautypg.com

Miomare 103670-14-01/103670-14-02/ 103670-14-03 User Manual

Page 2

background image

IAN 103670

OWIM GmbH & Co. KG

Stiftsbergstraße 1

D-74167 Neckarsulm
Model No.: 103670-14-01/103670-14-02/

103670-14-03

Version: 10/2014

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF

z

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,

Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für drucklose

Warmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen,

offene Elektrospeicher. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den

medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.

z

Teilebeschreibung

1

Duschkopf

2

Handbrausehebel

3

Handbrause

4

Gewinde

5

Dichtung

6

Gewinde (zur Montage an die Handbrause)

7

Brauseschlauch

z

Technische Daten

Handbrause:

5 verschiedene Einstellungen

Maße

Duschkopf:

ca. ø 12cm x 25cm (L)

Brauseschlauch:

ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L)

Gewinde:

21mm (½’’) Standardanschluss

Sicherheitshinweise

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN

FÜR DIE ZUKUNFT AUF!

VERMEIDEN SIE VERLETZUNGSGEFAHR!

¾

Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Das

Produkt ist kein Spielzeug.

VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile

unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage

besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und

Funktion beeinflussen.

VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Durch Verstellen der

Handbrause kann sich die Temperatur des austretenden Wassers verändern.

Prüfen Sie bitte erst die Wassertemperatur, bevor Sie sich unter den

Wasserstrahl stellen.

WARNUNG!

Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme

wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Es ist

nicht geeignet für drucklose Warmwasserbereiter wie Heißwasserspeicher,

drucklose Wasserspeicher etc. Wenden Sie sich an einen Fachmann

(Klempner, technischen Berater), wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das

Produkt für Ihren Wasseranschluss geeignet ist.

¾

Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen montiert

wird.

¾

Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf undichte Stellen.

¾

Bei Verwendung des Wasserspareinsatzes wird möglicherweise die Funktion

Ihres Durchlauferhitzers eingeschränkt. Bei zu geringem Wasserdurchfluss

schaltet sich der Durchlauferhitzer ab.

¾

Sie haben in diesem Fall die Möglichkeit den Wasserspareinsatz zu

entfernen. (Siehe Abb. B)

Hinweis: Setzen Sie bei Armaturen mit 26,4mm (¾”)-Anschluss

bitte ein Adapterstück mit 26,4mm (¾”)-Innengewinde und 21mm

(½’’)-Aussengewinde. Dieses Adapterstück erhalten Sie in jedem gut

sortierten Baumarkt oder Sanitärhandel.

z

Reinigung und Pflege

¾

Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit

einem milden Reinigungsmittel.

¾

Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt mittels eines handelsüblichen

Kalkentferners. Beachten Sie dabei die Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.

z

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien.

Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer

Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

z

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und

vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts

stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese

gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie

nicht eingeschränkt.

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist

beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.

Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-

oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für

Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt

beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie

erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.

B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für

Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus

Glas gefertigt sind.

NL/BE

NL/BE

MULTIFUNCTIONELE DOUCHEKOP

z

Bestemmingsmatig gebruik

Geschikt voor alle drukvaste warmwatersystemen zoals centrale verwarming,

geiser, boiler etc. Het product is niet geschikt voor lagedruk-waterboilers zoals

bijv. hout-, kolen-, olie- of gasketels en elektrische waterverwarmers (lage druk en

drukloos). Het product is alléén bedoeld voor eigen gebruik en niet voor medisch

of commercieel gebruik.

z

Onderdelenbeschrijving

1

Douchekop

2

Regelhendel handdouche

3

Handdouche

4

Schroefdraad

5

Afdichting

6

Schroefdraad (voor de montage op de handdouche)

7

Doucheslang

z

Technische gegevens

Handdouche:

5 verschillende instellingen

Afmetingen

Douchekop:

ca. ø 12cm x 25cm (L)

Doucheslang:

ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L)

Schroefdraad:

21mm (½’’) standaardaansluiting

Veiligheidsinstructies

BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR

LATER GEBRUIK!

Vermijd gevaar voor letsel

¾

Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal.

Dit artikel is geen speelgoed!

VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Waarborg dat alle

onderdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage

bestaat gevaar voor letsel. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en

de functie negatief beïnvloeden.

VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERBRANDINGEN! Door het

verstellen van de douchekop kan de temperatuur van het water veranderen.

Test de watertemperatuur voordat u zich onder de waterstraal gaat staan.

WAARSCHUWING!

Dit product is geschikt voor alle drukvaste

warmwatersystemen zoals centrale verwarmingen, geisers, lagedrukboilers

e.d. Hij is niet geschikt voor drukloze warmwaterboilers zoals

voorraadboilers, drukloze waterreservoirs enz. Neem contact op met een

vakman (loodgieter, technisch adviseur) wanneer u onzeker bent of het

product voor uw wateraansluiting geschikt is.

¾

Zorg ervoor dat het product alleen door vakkundige personen wordt

gemonteerd.

¾

Controleer het artikel regelmatig op lekkage.

¾

Bij gebruik van de waterstopfunctie danwel de watersparende-inzet wordt

mogelijkerwijs de functie van het warmwater beperkt. Bij een geringe

waterdoorstroming schakelt het warmteverloop af.

¾

U kunt in dit geval het waterbesparingsinzetstuk verwijderen. (Zie fig. B)

Opmerking: gebruik bij armaturen met 26,4mm (¾”)-aansluiting een

adapterstuk met 26,4mm (¾”)-binnendraad en 21mm (½’’)-buitendraad.

Een dergelijk adapterstuk is verkrijgbaar in elke goed uitgeruste bouwmarkt

of sanitairwinkel.

z

Reiniging en onderhoud

¾

Reinig het product met een iets vochtige, zachte doek en eventueel met een

mild reinigingsmiddel.

¾

Verwijder kalkaanslag van het product met behulp van een gangbaar

ontkalkingsmiddel. Neem daarbij de gebruiksaanwijzing van het

reinigingsmiddel in acht.

z

Verwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u

via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.

Informatie over de mogelijkheden, om het artikel na gebruik als huisvuil af te

voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.

z

Garantie

Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd

en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u

rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten

worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.

U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De

garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon

alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.

Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal-

of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze –

gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het

product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.

De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van

toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en

hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor

beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of

dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.

3

FR/BE

NL/BE

POMMEAU DE DOUCHE MULTIFONCTION

z

Contexte d’utilisation

Approprié pour tout type de système d’eau chaude résistant à la pression comme

un chauffage central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau à pression,

etc. Non conçue pour les chauffe-eau à basse pression tels que chauffe-eau à

bois ou à charbon, chauffe-eau à mazout ou à gaz, accumulateurs électriques

ouverts. Ce produit est uniquement prévu pour un usage privé et non pas médical

ou commerci.

z

Description des pièces et éléments

1

Pomme de douche

2

Levier de la douchette

3

Douchette

4

Filetage

5

Joint

6

Filetage (pour le montage sur la douchette)

7

Tuyau flexible de la douche

z

Données techniques

Douchette :

Configuration 5 voies

Dimensions

Pomme de douche : env. ø 12cm x 25cm (long.)

Tuyau flexible de

la douche :

env. ø 1,4 cm x 170 cm (long.)

Filetage :

raccordement standard 21mm (½’’)

Consignes de sécurité

CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS

POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !

Evitez les blessures !

¾

Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel

d‘emballage. Cet article n’est pas un jouet !

PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Vérifier que toutes les pièces

sont en parfait état et correctement montées. Risque de blessures en cas de

montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et le

fonctionnement.

ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! En réglant le pommeau, la

température de l’eau sortante peut varier. Vérifiez la température de l’eau

avant de vous mettre sous le jet d’eau.

AVERTISSEMENT!

Ce produit est conçu pour tous les systèmes d’eau

à pression, tels que chauffage central, chauffe-eau à chauffage instantané,

chauffe-eau à pression etc. Il n’est pas adapté pour les chauffe-eau sans

pression tels que chauffe-eau à accumulation, ballons sans pression, etc.

Adressez-vous à un spécialiste (plombier, conseiller technique) si vous n’êtes

pas sûr que le produit soit adapté pour votre branchement d’eau.

¾

Veillez à ce que le produit ne soit monté que par des personnes compétentes.

¾

Vérifiez régulièrement que le produit ne présente aucune fuite.

¾

Avec l’utilisation de la fonction de l’insert réducteur, le fonctionnement de

votre chauffeeau instantané va sans doute être restreint. Lors d’un écoulement

d’eau trop faible, le chauffe-eau instantané se coupe.

¾

Dans cette situation, vous pouvez retirer le dispositif d’économie d’eau (Voir

fig.B).

Avis : Pour les armatures avec un raccord de 26,4mm (¾”), mettez en

place un adaptateur avec un filetage intérieur de 26,4mm (¾”) et un filetage

extérieur de 21mm (½’’). Vous trouverez cet adaptateur dans n’importe quel

centre de bricolage ou commerce sanitaire bien achalandé.

z

Nettoyage et entretien

¾

Nettoyer le produit avec un chiffon doux et humide et éventuellement avec un

produit nettoyant doux.

¾

Pour éliminer les dépôts calcaires sur le produit, utilisez un produit

anticalcaire courant. Ce faisant, tenez compte du mode d‘emploi de votre

nettoyant.

z

Elimination

L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent

être mises au rebut dans les déchetteries locales.

Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale

concernant les possibilités de mise au rebut des produits usés.

z

Garantie

L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé

consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit

de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une

restriction de vos droits légaux.

Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La

durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse

original. Il fera office de preuve d’achat.

Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans

suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la

réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires.

La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation

inappropriée ou à un entretien défaillant.

La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s‘étend

pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent,

peuvent être considérées comme des pièces d‘usure, ni aux dommages sur des

composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments

fabriqués en verre.

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu

des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions

prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux

articles 1641 et suivants du Code Civil.

FR/BE

DK

FR/BE

DK

ADVARSEL!

Dette produkt egner sig til alle trykfaste varmtvandssystemer

som f.eks. centralvarme, gasvandvarmere, trykkedler o.lign. Det duer ikke

til trykfrie varmtvandsfrem- stillere, f.eks. varmtvandsbeholdere, trykfrie

beholdere osv. Ret henvendelse til en fagmand (blikkenslager, teknisk

rådgiver) hvis De er usikker på om indretningen kan bruges til Deres

vandforsyning.

¾

Vær opmærksom på, at produktet monteres af fagkyndige personer.

¾

Check venligst produktet jævnligt for utætheder.

¾

Ved anvendelse af vandspare indsatsen, kan

gennemstrømningsvandvarmerens funktion indskrænkes. Ved et for lille

vandtryk, slukkes gennemstrømningsvandvarmeren automatisk.

¾

Hvis det er tilfældet kan vandspareindsatsen fjernes. (Se fig. B)

Bemærk: Indsæt venligst ved armaturer med 26,4mm (¾”)-tilslutning et

adapterstykke med 26,4mm (¾”)-indergevind og 21mm (½’’)-ydergevind.

Dette adapterstykke kan købes i ethvert velsorteret byggemarked eller i en

VVS-handel.

z

Rengøring og pleje

¾

Produktet skal rengøres med en fugtig, blød klud og evt. med et mildt

rengøringsmiddel.

¾

Kalkaflejringer i bruseren fjernes ved hjælp af en almindelig kalkfjerner.

Brugsanvisningen for rengøringsmidlet skal overholdes.

z

Bortskaffelse

Emballagen består af miljøvenlige materialer der kan

bortskaffes over genbrugsstationen.

Mulighederne for bortskaffelse af det udtjente produkt kan du informere dig om

ved din kommunes eller din bys forvaltning.

z

Garanti

Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering

afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt,

har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske

rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.

Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder

med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne

kassebon behøves som dokumentation for købet.

Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale-

eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet - efter vores valg

- af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver

beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.

Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke

produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale

sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter,

akkumulatorer som er fremstillet i glas.

103670 IE_DK_NL.indd 2

8/25/2014 11:41:01 AM