Miomare 103670-14-01/103670-14-02/ 103670-14-03 User Manual
Page 2

IAN 103670
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: 103670-14-01/103670-14-02/
103670-14-03
Version: 10/2014
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
z
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für drucklose
Warmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen,
offene Elektrospeicher. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den
medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
z
Teilebeschreibung
1
Duschkopf
2
Handbrausehebel
3
Handbrause
4
Gewinde
5
Dichtung
6
Gewinde (zur Montage an die Handbrause)
7
Brauseschlauch
z
Technische Daten
Handbrause:
5 verschiedene Einstellungen
Maße
Duschkopf:
ca. ø 12cm x 25cm (L)
Brauseschlauch:
ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L)
Gewinde:
21mm (½’’) Standardanschluss
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VERMEIDEN SIE VERLETZUNGSGEFAHR!
¾
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Durch Verstellen der
Handbrause kann sich die Temperatur des austretenden Wassers verändern.
Prüfen Sie bitte erst die Wassertemperatur, bevor Sie sich unter den
Wasserstrahl stellen.
WARNUNG!
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme
wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Es ist
nicht geeignet für drucklose Warmwasserbereiter wie Heißwasserspeicher,
drucklose Wasserspeicher etc. Wenden Sie sich an einen Fachmann
(Klempner, technischen Berater), wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das
Produkt für Ihren Wasseranschluss geeignet ist.
¾
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen montiert
wird.
¾
Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf undichte Stellen.
¾
Bei Verwendung des Wasserspareinsatzes wird möglicherweise die Funktion
Ihres Durchlauferhitzers eingeschränkt. Bei zu geringem Wasserdurchfluss
schaltet sich der Durchlauferhitzer ab.
¾
Sie haben in diesem Fall die Möglichkeit den Wasserspareinsatz zu
entfernen. (Siehe Abb. B)
Hinweis: Setzen Sie bei Armaturen mit 26,4mm (¾”)-Anschluss
bitte ein Adapterstück mit 26,4mm (¾”)-Innengewinde und 21mm
(½’’)-Aussengewinde. Dieses Adapterstück erhalten Sie in jedem gut
sortierten Baumarkt oder Sanitärhandel.
z
Reinigung und Pflege
¾
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
¾
Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt mittels eines handelsüblichen
Kalkentferners. Beachten Sie dabei die Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.
z
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien.
Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
z
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
NL/BE
NL/BE
MULTIFUNCTIONELE DOUCHEKOP
z
Bestemmingsmatig gebruik
Geschikt voor alle drukvaste warmwatersystemen zoals centrale verwarming,
geiser, boiler etc. Het product is niet geschikt voor lagedruk-waterboilers zoals
bijv. hout-, kolen-, olie- of gasketels en elektrische waterverwarmers (lage druk en
drukloos). Het product is alléén bedoeld voor eigen gebruik en niet voor medisch
of commercieel gebruik.
z
Onderdelenbeschrijving
1
Douchekop
2
Regelhendel handdouche
3
Handdouche
4
Schroefdraad
5
Afdichting
6
Schroefdraad (voor de montage op de handdouche)
7
Doucheslang
z
Technische gegevens
Handdouche:
5 verschillende instellingen
Afmetingen
Douchekop:
ca. ø 12cm x 25cm (L)
Doucheslang:
ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L)
Schroefdraad:
21mm (½’’) standaardaansluiting
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR
LATER GEBRUIK!
Vermijd gevaar voor letsel
¾
Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal.
Dit artikel is geen speelgoed!
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Waarborg dat alle
onderdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage
bestaat gevaar voor letsel. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en
de functie negatief beïnvloeden.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERBRANDINGEN! Door het
verstellen van de douchekop kan de temperatuur van het water veranderen.
Test de watertemperatuur voordat u zich onder de waterstraal gaat staan.
WAARSCHUWING!
Dit product is geschikt voor alle drukvaste
warmwatersystemen zoals centrale verwarmingen, geisers, lagedrukboilers
e.d. Hij is niet geschikt voor drukloze warmwaterboilers zoals
voorraadboilers, drukloze waterreservoirs enz. Neem contact op met een
vakman (loodgieter, technisch adviseur) wanneer u onzeker bent of het
product voor uw wateraansluiting geschikt is.
¾
Zorg ervoor dat het product alleen door vakkundige personen wordt
gemonteerd.
¾
Controleer het artikel regelmatig op lekkage.
¾
Bij gebruik van de waterstopfunctie danwel de watersparende-inzet wordt
mogelijkerwijs de functie van het warmwater beperkt. Bij een geringe
waterdoorstroming schakelt het warmteverloop af.
¾
U kunt in dit geval het waterbesparingsinzetstuk verwijderen. (Zie fig. B)
Opmerking: gebruik bij armaturen met 26,4mm (¾”)-aansluiting een
adapterstuk met 26,4mm (¾”)-binnendraad en 21mm (½’’)-buitendraad.
Een dergelijk adapterstuk is verkrijgbaar in elke goed uitgeruste bouwmarkt
of sanitairwinkel.
z
Reiniging en onderhoud
¾
Reinig het product met een iets vochtige, zachte doek en eventueel met een
mild reinigingsmiddel.
¾
Verwijder kalkaanslag van het product met behulp van een gangbaar
ontkalkingsmiddel. Neem daarbij de gebruiksaanwijzing van het
reinigingsmiddel in acht.
z
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u
via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het artikel na gebruik als huisvuil af te
voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
z
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd
en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal-
of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
3
FR/BE
NL/BE
POMMEAU DE DOUCHE MULTIFONCTION
z
Contexte d’utilisation
Approprié pour tout type de système d’eau chaude résistant à la pression comme
un chauffage central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau à pression,
etc. Non conçue pour les chauffe-eau à basse pression tels que chauffe-eau à
bois ou à charbon, chauffe-eau à mazout ou à gaz, accumulateurs électriques
ouverts. Ce produit est uniquement prévu pour un usage privé et non pas médical
ou commerci.
z
Description des pièces et éléments
1
Pomme de douche
2
Levier de la douchette
3
Douchette
4
Filetage
5
Joint
6
Filetage (pour le montage sur la douchette)
7
Tuyau flexible de la douche
z
Données techniques
Douchette :
Configuration 5 voies
Dimensions
Pomme de douche : env. ø 12cm x 25cm (long.)
Tuyau flexible de
la douche :
env. ø 1,4 cm x 170 cm (long.)
Filetage :
raccordement standard 21mm (½’’)
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Evitez les blessures !
¾
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel
d‘emballage. Cet article n’est pas un jouet !
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Vérifier que toutes les pièces
sont en parfait état et correctement montées. Risque de blessures en cas de
montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et le
fonctionnement.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! En réglant le pommeau, la
température de l’eau sortante peut varier. Vérifiez la température de l’eau
avant de vous mettre sous le jet d’eau.
AVERTISSEMENT!
Ce produit est conçu pour tous les systèmes d’eau
à pression, tels que chauffage central, chauffe-eau à chauffage instantané,
chauffe-eau à pression etc. Il n’est pas adapté pour les chauffe-eau sans
pression tels que chauffe-eau à accumulation, ballons sans pression, etc.
Adressez-vous à un spécialiste (plombier, conseiller technique) si vous n’êtes
pas sûr que le produit soit adapté pour votre branchement d’eau.
¾
Veillez à ce que le produit ne soit monté que par des personnes compétentes.
¾
Vérifiez régulièrement que le produit ne présente aucune fuite.
¾
Avec l’utilisation de la fonction de l’insert réducteur, le fonctionnement de
votre chauffeeau instantané va sans doute être restreint. Lors d’un écoulement
d’eau trop faible, le chauffe-eau instantané se coupe.
¾
Dans cette situation, vous pouvez retirer le dispositif d’économie d’eau (Voir
fig.B).
Avis : Pour les armatures avec un raccord de 26,4mm (¾”), mettez en
place un adaptateur avec un filetage intérieur de 26,4mm (¾”) et un filetage
extérieur de 21mm (½’’). Vous trouverez cet adaptateur dans n’importe quel
centre de bricolage ou commerce sanitaire bien achalandé.
z
Nettoyage et entretien
¾
Nettoyer le produit avec un chiffon doux et humide et éventuellement avec un
produit nettoyant doux.
¾
Pour éliminer les dépôts calcaires sur le produit, utilisez un produit
anticalcaire courant. Ce faisant, tenez compte du mode d‘emploi de votre
nettoyant.
z
Elimination
L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale
concernant les possibilités de mise au rebut des produits usés.
z
Garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La
durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires.
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s‘étend
pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d‘usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments
fabriqués en verre.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
FR/BE
DK
FR/BE
DK
ADVARSEL!
Dette produkt egner sig til alle trykfaste varmtvandssystemer
som f.eks. centralvarme, gasvandvarmere, trykkedler o.lign. Det duer ikke
til trykfrie varmtvandsfrem- stillere, f.eks. varmtvandsbeholdere, trykfrie
beholdere osv. Ret henvendelse til en fagmand (blikkenslager, teknisk
rådgiver) hvis De er usikker på om indretningen kan bruges til Deres
vandforsyning.
¾
Vær opmærksom på, at produktet monteres af fagkyndige personer.
¾
Check venligst produktet jævnligt for utætheder.
¾
Ved anvendelse af vandspare indsatsen, kan
gennemstrømningsvandvarmerens funktion indskrænkes. Ved et for lille
vandtryk, slukkes gennemstrømningsvandvarmeren automatisk.
¾
Hvis det er tilfældet kan vandspareindsatsen fjernes. (Se fig. B)
Bemærk: Indsæt venligst ved armaturer med 26,4mm (¾”)-tilslutning et
adapterstykke med 26,4mm (¾”)-indergevind og 21mm (½’’)-ydergevind.
Dette adapterstykke kan købes i ethvert velsorteret byggemarked eller i en
VVS-handel.
z
Rengøring og pleje
¾
Produktet skal rengøres med en fugtig, blød klud og evt. med et mildt
rengøringsmiddel.
¾
Kalkaflejringer i bruseren fjernes ved hjælp af en almindelig kalkfjerner.
Brugsanvisningen for rengøringsmidlet skal overholdes.
z
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer der kan
bortskaffes over genbrugsstationen.
Mulighederne for bortskaffelse af det udtjente produkt kan du informere dig om
ved din kommunes eller din bys forvaltning.
z
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering
afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt,
har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder
med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne
kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale-
eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet - efter vores valg
- af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver
beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke
produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale
sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter,
akkumulatorer som er fremstillet i glas.
103670 IE_DK_NL.indd 2
8/25/2014 11:41:01 AM