Kichler 15398 User Manual
Import ant safety instructions lighted lamp is hot, Instructions pour eviter tout risque, Istruzioni in caso di incendio o lesioni a persone
INSTRUCTIONS PER
T
AINING TO A RISK OF FIRE, OR INJUR
Y TO PERSONS
IMPORT
ANT SAFETY INSTRUCTIONS
Lighted lamp is HOT!
W
ARNING — T
o
reduce the risk of FIRE OR INJUR
Y TO PERSONS.
1)
T
u
rn
of
f / unplug and allow to cool befor
e r
eplacing lamp.
2)
Lamp gets HOT quickly! Contact only switch / plug when tur
ning on.
3)
Do not touch hot lens or cowl.
4)
Do not r
emain in light if skin feels warm. (Light is intense, it may cause “sunbur
n”.)
5)
Do not look dir
ectly at lighted lamp.
6)
Keep lamp away fr
om materials that may bur
n.
7)
Use only with wattage and lamp marked on fixtur
e.
8)
Do not touch the inner glass envelope of the lamp at any time. Use a soft cloth. Oil fr
om skin may damage lamp.
9)
Do not operate the fixtur
e with a damaged or missing lens.
INSTRUCCIONES PER
TINENTES A UN RIESGO DEICENDIO O LESION A LAS PERSONAS
INSTRUCCIONES IMPORT
ANTES DE SEGURIDAD
¡La lámpara encendida es CALIENTE!
ADVERTENCIA — Para disminuir el riesgo de INCENDIO O LESION A LAS PERSONAS:
1)
Apague / desenchufe y deje que se enfríe antes de cambiar la lámpara.
2)
¡La lámpara se CALIENT
A rápidamente! Haga contacto del conmutador/ enchufe sólo cuando encienda.
3)
No toque la lente o la capucha caliente.
4)
No permanezca en la luz si siente tibia la piel. (La luz es intensa, puede causar “quemaduras de sol”).
5)
No mir
e dir
ectamente a la lámpara encendida.
6)
Mantenga la lámpara alejada de los materiales que puedan encenderse.
7)
Use solamente con el vatiaje y la lámpara mar
cados en el artefacto.
8)
No toque el vidrio del interior de la lámpara en ningún momento. Use un paño suave. El aceite del cuerpo puede dañar la lámpa
ra.
9)
No haga funcionar el artefacto con una lente dañada o faltante.
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE
INSTRUCTIONES DE SECURITE IMPORT
ANTES
Une lampe allumée est BRULANTE!
A
VERTISSEMENT — Pour éviter tout risque d’INCENDIE OU DE BLESSURE
1)
Éteindr
e ou débrancher l’appar
eil et attendr
e que la lampe r
efr
oidisse avant de la r
emplacer
.
2)
La lampe chauf
fe rapidement! Ne toucher que l’interrupteur / la prise lorsque vous l’allumez.
3)
Ne pas toucher la lentille ou le capot lorsqu’ils sont chauds.
4)
Ne pas r
ester près de la lampe si vous r
essentez la chaleur dégagée (La lumier
e est intense et risque de brûler comme un “cou
p de soleil”.
5)
Ne pas r
egar
der dir
ectement l’ampoule lorsqu’elle est allumée.
6)
Mantenga la lámpara alejada de los materiales que puedan encenderse.
7)
N’utiliser la puissance et la lampe que selon les valeurs indiquées sur l’appar
eil.
8)
Ne jamais toucher l’enveloppe en verr
e
á l’intérieur de la lampe. Utiliser un chif
fon doux. L
’huile de la peau risque d’endom
mager la lampe.
9)
Ne pas utiliser l’appar
eil sans lentille ou si cette der
nièr
e est endommagée.
ANLEITUNGEN IN BEZUG AUF BRANDGEF
AHR UND VERLETZUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Eingeschaltete Lampen sind HEISS!
ACHTUNG! — Um BRANDGEF
AHR oder VERLETZUNG VON PERSONEN zu reduzieren:
1)
Das Licht abschalten/den Lampenstecker herausziehen, bevor Sie die Glühbir
ne auswechseln.
2)
Die Lampe wir
d schnell HEISS! Beim Anschalten nur den Schalter/Stecker anfassen.
3)
Die heiße Linse oder den äußer
en Mantel nicht anfassen.
4)
Die unmittelbar
e Nähe einer Lichtquelle meiden, sobald die Haut sich warm anfühlt. (Intensive Beleuchtung kann "Sonnenbrand"
hervorrufen.)
5)
Nicht dir
ekt in ein angeschaltetes Licht schauen.
6)
Die Lampe von br
ennbar
en Materialien fer
nhalten.
7)
Ausschließlich mit der angegebenen Leistung (W
attzahl) für Glühkörper und Zubehör benutzen.
8)
Die inner
e
Glasmanschette der Lampe zu keiner Zeit anfassen. Benutzen Sie ein weiches T
uch. Kontakt mit fettiger Haut kann ei
ne Lampe beschädigen.
9)
Lampen mit beschädigter oder fehlender Linse nicht benutzen.
ISTRUZIONI IN CASO DI INCENDIO O LESIONI A PERSONE
ISTRUZIONI IMPORT
ANTI PER LA SICUREZZA
La lampadina accesa è MOL
TO CALDA!
A
VVERTENZA - Per ridurre il rischio di INCENDIO O LESIONI A PERSONE.
1)
Spegnere/staccare ed attendere che si raffreddi prima di sostituire la lampadina.
2)
La lampadina diventa MOL
TO CALDA rapidamente! T
occare solo l'interruttore/la spina quando accesa.
3)
Non toccare la lente o la mascherina, molto calde.
4)
Non restare esposti alla luce se la pelle diventa calda (la luce è intensa e potrebbe causare ustioni).
5)
Non guardare direttamente la lampadina accesa.
6)
T
enere la lampadina a distanza da materiale che potrebbe bruciare.
7)
Usare solo con il wattaggio e la lampadina contrassegnati sull'attrezzo.
8)
Non toccare mai la parte in vetro interna della lampadina. Usare un panno morbido. L'olio dell'epidermide potrebbe danneggiar
e la lampadina.
9)
Non azionare l'attrezzo con una lente danneggiata o mancante.
IS-15398-EUR
Date Issued: 9/30/05
ASSEMBL
Y AND INST
ALLA
TION
1)
Determine desir
ed location for mounting fixtur
e.
2)
At desir
ed location, hammer stake (A) into gr
ound. T
o
avoid damage to stake, place a boar
d on top of stake while hammer-
ing. If gr
ound is har
d and stake is dif
ficult to install, make a cr
osscut in gr
ound using a flat shovel.
3)
Clear away ar
ea in gr
ound at wir
eway slot (B) in top of stake (A).
4)
Install lamp (not supplied) to socket inside accent light. NOTE: Use caution when installing. Hold lamp by outer housing. DO
NOT touch glass envelope inside. If this happens, clean lamp with denatur
ed alcohol and a lint fr
ee cloth.
5
)
Apply a light coating of pr
ovided silicone lubricant* to the O-ring. NOTE: Packet contains enough lubricant for appr
oximatel
y
20-25 usages and should be applied every time cowl is r
emoved to aid in assembly and disassembly
.
6)
Assemble cowl (C) to accent light. Secur
e in place with thumbscr
ews (D). Scr
ew cowl onto accent light (E).
7)
Lay 12V cable into wir
eway slot (B) and scr
ew fixtur
e into stake (A). When at desir
ed dir
ection run locknut (G) down against
stake (A).
8)
Adjust angle of accent light by loosening scr
ew (H).
9)
TURN OFF POWER.
10)
Make wir
e connections using Quic Disc
®
. Follow instructions below
.
* Additional lubricant can be obtained at most auto parts supply stor
es, (electric tune-up gr
ease use to coat the inside of spa
rk
plug boots)
MONT
AJE E INST
ALACIÓN
1)
Determine el lugar deseado donde montar el artefacto.
2)
En el lugar deseado, martille la estaca (A) en el suelo. Para evitar dañar la estaca, coloque una tabla en la parte superior
de la
estaca mientras esté martillando. Si el suelo es dur
o y es difícil instalar la estaca, haga un corte en cruz en el suelo usando
una
pala plana
3
)
Limpie el ár
ea del suelo en la ranura (B) del canal de alambr
es en la parte superior de la estaca (A).
4
)
Instale la bombilla (no se pr
ovee) al casquillo dentr
o de la luz de acento. NOT
A: T
e
nga cuidado a
l instalar
. Sostenga la bombilla de
la cubierta pr
otectora. NO toque la envolvente de vidrio de adentr
o. Si esto sucede, limpie la bombilla con alcohol desnaturali
zado
y una tela sin pelusas.
5)
Aplique una capa ligera del lubricante de silicona*, que se pr
ovee, al anillo en O.
NOT
A:
El paquete contiene suficiente lubricante para
20 a 25 usos apr
oximadamente y debe aplicarse cada vez que se quite la capucha para ayudar en el montaje y desmontaje.
6
)
Monte la capucha (C) a la luz de acento. Asegur
e en el lugar con los tor
nillos de apriete manual (D).
7)
Coloque un cable de 12 V en la ranura (B) del canal de alambr
es y ator
nille el artefacto en la estaca (A). Cuando esté en la
dir
ección deseada, corra hacia abajo la tuer
ca de
seguridad (G) contra la estaca (A).
8)
Ajuste el ángulo de la luz de acento aflojando el tor
nillo (H).
9)
AP
AGUE LA ALIMENT
ACIÓN ELÉCTRICA.
10)
Haga las conexiones de alambr
es usando el Quic Disc
®
. Siga las instrucciones de abajo.
* Se puede obtener lubricante adicional en la mayoría de las tiendas de abastecimiento de
piezas para automóviles (grasa dieléctrica que se usa para r
evestir el interior de los
manguitos
a
islador
es de la bujía).
MONT
AGE ET INST
ALLA
TION
1)
Déterminer l'emplacement où installer le luminair
e.
2)
Planter le poteau (A) dans le sol. Pour éviter d'endommager le poteau avec le marteau, poser dessus un mor
ceau de bois. Si l
e sol est très dur
, fair
e deux entailles en cr
oix
dans le sol avec une pelle plate.
3)
Dégager le sol au niveau de la fente guide-fils (B) située sur la partie supérieur
e du poteau (A).
4)
Installer la lampe (non four
nie) dans la douille située à l'intérieur de l'éclairage d'accentuation.
REMARQUE:
Installer la lampe avec précaution en la tenant par l'extérieur du
boîtier
. NE P
AS toucher l'enveloppe de verr
e
qui se tr
ouve à l'intérieur
. Si cela se pr
oduit, nettoyer la lampe avec de l'alcoo
l dénaturé et un chif
fon non pelucheux.
5)
Appliquer une couche fine de lubrifiant à la silicone (four
ni) sur le joint torique.
REMARQUE:
Le lubrifiant four
ni permet d'ef
fectuer 20 à 25 applications. Pour faciliter le montage
et le démontage, fair
e une application à chaque fois que le chapeau est enlevé.
6)
Assembler le capot (C) à l’éclairage d’appoint. Bloquer avec des vis de montage à l’aide des vis à tête moletée (D).
7)
Passer le fil de 12 V dans la fente guide-fils (B) et visser le luminair
e (A) sur le poteau (A). Lorsqu'il est installé dans
la bonne dir
ection, bloquer le luminair
e contr
e le poteau
(A) avec un contr
e-écr
ou (G).
8)
Régler l'angle d'éclairage en desserrant la vis (H)
9)
COUPER LE COURANT D'ALIMENT
A
TION.
10)
Fair
e les branchements électriques en utilisant un Quic Disc
TM
. Suivr
e les instructions ci-dessous.
*Le lubrifiant est vendu dans la plupart des magasins de pièces automobiles (graisse diélectrique appliquée à l'intérieur desco
uvr
e-bor
nes des bougies).
MONT
AGE UND EINBAU
1)
Suchen Sie einen Platz für die Lampe aus.
2)
Hämmer
n Sie Str
ebe (A) in den Boden. Ein Br
ett oben auf der Str
ebe verhindert Schaden zur Str
ebe beim Hämmer
n. Sollte der Gru
nd hart sein und dadur
ch das Einsenken
der Str
ebe schwierig sein, machen Sie mit einem Spaten kr
euzweise Einstiche in den Boden.
3)
Schaf
fen Sie Raum im Boden am Leitungsführungsschacht (B) im ober
en T
eil der Str
ebe (A).
4)
Die Glühbir
ne (nicht eingeschlossen) in der Fassung im Inner
n der Akzentlampe installier
en. ANMERKUNG: V
orsicht beim Installi
er
en der Glühbir
ne. Die Lampe nur außen
anfassen. Die inner
e Glasmanschette NICHT ANF
ASSEN! Sollte dies passier
en, r
einigen Sie die Lampe mit Br
ennspiritus und einem f
lusenfr
eien T
uch.
5)
Schmier
en Sie den O-Ring im äußer
en Mantel (D) ganz leicht mit dem ber
eitgestellten Silikon Schmiermittel. ANMERKUNG: Das Päc
kchen enthält genug für ungefähr 20 - 25
Anwendungen. Die Schmier
e sollte jedesmal angebracht wer
den, wenn der äußer
e Mantel ein- oder abmontiert wir
d.
6)
Bringen Sie den äußer
en Mantel (C) an der Akzentlampe an. Die Anor
dnung mit den Flügelschrauben (D) festschrauben. Den äußer
e
n Mantel auf die Akzentlampe (E) schrauben.
7)
V
erlegen Sie das 12 V
-Kabel bis zum Schlitz (B) für die Leitungsführung und schrauben Sie dann die Lampe an die Str
ebe (A). W
enn die Anor
dnung Ihr
en Wünschen entspricht,
schieben Sie die Gegenmutter (G) nach unten gegen die Str
ebe (A).
8)
Stellen Sie den Winkel der Akzentlampe nach Locker
n der Schraube (H) ein.
9)
SCHAL
TEN SIE DEN STROM AB.
10)
Benutzen Sie Quic Disc® zum Herstellen der Kabelverbindungen wie nachstehend beschrieben.
* Zusätzliches Schmiermittel ist in den meisten Autozubehör
geschäften erhältlich (z.B. als Schmiermittel für die Innenseite der
Zündkerzensockel, Schmier
e zur W
a
rtung von
eletrischen Anschlüssen).
MONT
AGGIO ED INST
ALLAZIONE
1)
Determinar
e la posizione desiderata per l'attr
ezzo di montaggio.
2)
Al punto desiderato, batter
e con un martello il paletto nel terr
eno. Onde evitar
e di danneggiar
e
il paletto, poggiarvi sopra
un asse prima di batter
e con il martello. Se il terr
eno
è dur
o e risulta dif
ficile infilar
e il paletto, praticar
e una cr
oce nel terr
eno con una pala piatta.
3)
Ripulir
e l'ar
ea nel terr
eno in pr
ossimità della fessura della canaletta (B) in cima al paletto (A).
4)
Installar
e la lampadina (non in dotazione) nello zoccolo all'inter
no della lampada decorativa. NOT
A: pr
estar
e attenzione dura
nte l'installazione. T
ener
e la lampadina dall'allog-
giamento ester
no. NON toccar
e la parte inter
na in vetr
o. Se la si tocca inavvertitamente, pulirla con alcool denaturato ed un p
anno senza filaccia.
5)
Applicar
e un legger
o strato di lubrificante al silicone (in dotazione) sull'O-ring all'inter
no della mascherina (D). NOT
A: la
confezione contiene lubrificante a suf
ficienza per 20-25
dosi cir
ca e va applicato ogni volta che si toglie la mascherina per favorir
e il montaggio e lo smontaggio.
6)
Montar
e
la mascherina (C) sulla lampada decorativa. Fissar
e in posizione con viti ad alette (D). A
vvitar
e la mascherina sulla
lampada decorativa (E).
7)
Poggiar
e il cavo da 12 V nella fessura della canaletta (B) ed avvitar
e il pezzo nel paletto (A). Quando si ottiene la dir
ezio
ne desiderata, spinger
e il contr
odado (G) in basso con-
tr
o il paletto (A).
8)
Regolar
e l'angolazione della lampada decorativa allentando la vite (H).
9) TOGLIERE
CORRENTE.
10)
Ef
fettuar
e i collegamenti dei fili usando Quic Disc®. Attenersi alle istruzioni di cui sotto.
* Se occorr
e
altr
o lubrificante, questo è facilmente r
eperibile pr
esso centri ricambi (usar
e grasso per messa a punto per rives
tir
e l'inter
no dei parapolver
e delle candele)
C
A
B
H
G
E