beautypg.com

HPI Racing Formula Ten User Manual

Page 19

background image

19

6917

Pinion Gear 17 Tooth (48 Pitch)

Ritzel 17z 48dp

Pignon 17 dents ( 48 DP )

ピニオンギア 17T (48P)

Z700

Set Screw M3x3mm

Madenschraube M3x3mm

Vis sans tête M3x3mm

イモネジM3x3mm

102849

Button Head Screw M3x10mm

Inbus-flachkopfschraube M3x10mm

Vis tête bombée M3x10mm

ナベネジ M3x10mm

Z224

Washer M3x8mm

Unterlagscheibe M3x8mm

Rondelle M3x8mm noir

ワッシャーM3x8mm

Paper for Gear Mesh

Paper for Gear Mesh

Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.

Papier pour engrènement des pignons

バックラッシュ調整紙

Pinion Gear

Ritzel

Pignon

ピニオンギヤ

Formula

Formula

Formule de calcul

計算式

Gear Ratio

Getriebeübersetzung

Rapports de démultiplication

ギアレシオ

Spur Gear

Hauptzahnrad

Couronne

スパーギア

Pinion Gear

Ritzel

Pignon

ピニオンギヤ

Spur Gear

Hauptzahnrad

Couronne

スパーギア

75

T

24

T

6924

15

T

6915

16

T

6916

17

T

6917

18

T

6918

19

T

6919

20

T

6920

21

T

6921

22

T

6922

23

T

6923

4.41 4.17 3.95

5.00 4.69

3.75 3.57 3.41 3.26 3.13

25

T

6925

3.00

48 Pitch

48 dp

48 DP

48ピッチ

Std.

Std.

Stand

標準

48 Pitch

48 dp

48 DP

48ピッチ

4.41

75
17

( )

102822

Paper for Gear Mesh

Paper for Gear Mesh

Paper for Gear Mesh

16

Mise en place du moteur

モーターの取り付け

Motor Installation.

Motor Einbau

.05 (540) Type Electric Motor

540er Elektromotor

Moteur électrique type .05 (540)

540サイズモーター

Z700

Z224

Z224

6917

102849

102849

x1

x2

x1

x2

Proper Spur Gear Mesh.

Korrektes Ritzelspiel

Engrènement correct de la couronne

バックラッシュの調節

Adjust the motor position to get proper gear mesh.

To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between the

gears and tighten the motor mount screws.

The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong.

Wählen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist.

Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen Sie ein Stück

Papier zwischen die Zahnräder und ziehen Sie die Motorschrau-

ben an. Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt

werden.

Réglez la position du moteur afin que l’engrènement soit correct.

Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un morceau de papier

entre les pignons et serrez les vis du support moteur. La couronne

peut être endommagée en cas de mauvais engrènement.

モーターの位置を移動させてギアが軽く回るように調整します。
スパーギアとピニオンギヤの間に紙片をはさみモーターを固定すると適切な
バックラッシュが設定できます。
バックラッシュを適切に調整しないとギアが破損する場合があります。

Rapport des pignons

ギアレシオ

Gear Ratio

Getriebeübersetzung

Adjust gear ratio to suit motor and running conditions.

Wählen Sie eine zum Motor und zur Strecke passende Übersetzung.

Réglez le rapport des pignons pour qu'il corresponde aux caractéristiques du moteur et de la course.

モーター、走行条件等に合わせてギアレシオを調整します。

You can change your gear ratio by using optional pinions ranging from 15T to 25T.

Sie können die Übersetzung mit optional erhältlichen Ritzeln zwischen 15Z und 25Z anpassen.

Vous pouvez changer le rapport de démultiplication en utilisant des pignons optionnels allant de 15D à 25D.

ピニオンギヤは15〜25Tまでが使用可能範囲となっております。