Pilz SET3.1: PIT es3.1 / 2 n/c User Manual
Page 4

- 4 -
Legende
1
Betätiger
2
Oberteil des Aufbaugehäuses
3
Kunststoffmutter
4
Kontaktblock
5
Unterteil des Aufbaugehäuses
Légende
1
Tête de commande
2
Partie supérieure du boîtier de montage
3
Écrou plastique
4
Bloc de contacts
5
Partie inférieure du boîtier de montage
Key
1
Actuator
2
Upper part of the enclosure
3
Plastic nut
4
Contact block
5
Lower part of the enclosure
Fig. 2: Öffnung in der Einbauplatte bei Einbauversion/Opening
in the panel in the panel mount version/Ouverture de la platine
de montage pour la version encastrée
Fig. 3: Befestigung des Aufbaugehäuses bei Aufbauversion/
Attachment of the enclosure for a surface mount version/Fixation du
boîtier de montage pour la version en applique
nur bei beleuchteten
Betätigern /Only on
illuminated actuators/
Uniquement pour les
actionneurs éclairés
(PIT es1.13, PIT
es2.13, PIT es3.13, PIT
es5.13)
1
2
3
4
5
Fig. 1: Montage PIT estop/Installing the PIT estop/Montage PIT estop
Betriebsbereitschaft herstellen
Wichtig!
Prüfen Sie die Funktion des Tasters
vor der ersten Inbetriebnahme und
führen Sie regelmäßige Prüfungen
(mind. jährlich) durch.
• Die Verdrahtung am Kontaktblock erfolgt
über feste Klemmen mit Schraubanschluss
Version mit Aufbaugehäuse:
•
Nur bei
PIT es1.13, PIT es2.13, PIT
es3.13, PIT es5.13
beleuchteter
Betätiger:
bohren Sie am Oberteil des
Aufbaugehäuses eine der angedeuteten
Öffnungen auf
• Brechen Sie zum Verlegen der Kabel am
Unterteil des Aufbaugehäuses eine der
vorbereiteten Öffnungen aus.
• Verwenden Sie zur Abdichtung und
Zugentlastung eine Stopfbuchs-
verschraubung M20 aus Kunststoff.
• Achten Sie darauf, dass die im Gehäuse
verbauten Kontaktblöcke sachgemäß
angeschlossen sind, so dass beim
bestimmungsgemäßen Gebrauch die
Anforderungen für ein schutzisoliertes
Gehäuse bezüglich Luft- und Kriech-
strecken eingehalten werden.
Preparing for operation
Notice!
Check the function of the pushbutton
before commissioning for the first time
and then at regular intervals (at least
annually).
• The wiring is connected to the contact
block via fixed terminals with a screw
connection.
Version with an enclosure:
•
Only on
PIT es1.13, PIT es2.13, PIT
es3.13, PIT es5.13
illuminated
actuators:
break out one of the holes
indicated on the upper part of the surface
mount housing
• Break out one of the pre-prepared
openings on the lower part of the enclo-
sure for routing of the cable.
• Use a plastic M20 stuffing box connection
for sealing and strain relief.
• Make sure that the contact blocks which
are installed in the enclosure are properly
connected, so that - when the unit is used
correctly - the requirements with regard to
airgap creepage are satisfied for an
enclosure with protective insulation.
Mise en route
Important!
Vérifiez le fonctionnement du bouton-
poussoir avant sa première mise en
service et effectuez des contrôles
réguliers (min. 1 fois par an).
• Le raccordement du bloc de contacts est
réalisé par des bornes fixes avec raccor-
dement à vis
Version avec boîtier de montage :
•
Uniquement pour les actionneurs
éclairés
PIT es1.13, PIT es2.13, PIT
es3.13,
PIT es5.13
:
Sur la partie supérieure du
boîtier de montage, percer l’un des trous
prédessinés
• Briser l’une des ouvertures prédécoupées
dans la partie inférieure du boîtier de
montage, pour passer le câble.
• Pour assurer l’étanchéité et le délestage
de traction, utiliser un raccord passe-câble
M20 en plastique.
• Veiller au raccordement conforme des
blocs de contacts montés dans le boîtier,
de sorte à assurer le respect des prescrip-
tions applicables à un boîtier d’isolation en
ce qui concerne les distances d’isolement
et les lignes de fuite dans le cas d’une
utilisation conforme.
- SET3.2: PIT es3.1 / 2 n/c 1 n/o SET4.1: PIT es3.1 / box / 2 n/c SET4.2: PIT es3.1 / box / 2 n/c 1 n/o PIT es Set6.1: es6.10 / 2n/c PIT es1.11 operator red PIT es1.13 operator illuminated red PIT es1.11 operator black PIT es2.12 key-operator black PIT es2.13 operator illuminated black PIT es5.12 key operator protect PIT es box 72 x 72 x 61 mm