Accessories, Zubehör, Technische – KING BD 400 User Manual
Page 10: Toebehoren, Accessoires, Caractéris, Installation, Installatie, Caractéris- technical data daten techniques
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

If overflow neverthe
less occurs
Turn off the water immediately
at the supply. Check that
there are no kinks in the hoses.
Check that joints and coup
lings on the inlet hose do not
leak. Check that the strainer
and outlet are not blocked. If
you still cannot find and
remedy the cause of the over
flow, call a repairman immedia
tely.
Sollte trotzdem eine
Überschwemmung
eintreffen
Unmittelbar die Wasserzufuhr
am Wasserhahn absperren.
Kontrollieren, daß keiner der
Schläuche geknickt ist.
Kontrollieren, daß die Boden
verbindungen und Kupplungen
in der Zulaufleitung dicht sind.
Kontrollieren, daß das Boden
sieb und der Ablauf nicht ver
stopft sind.
Wenn man nach diesen Mass
nahmen die Ursache zur Über
schwemmung nicht feststellen
kann, sollte man unverzüglich
einen Servicemonteur ver
ständigen.
Ais er toch een over-
stroming plaats
vindt
Sluit onmiddellijk de water-
toevoerkraan af.
Kontroleer of er ergens een
knik in de slangen zit. Kontroleer
of voegen en koppelíngen
van de toevoersiang goed
sluitend zijn.
Kontroleer, of zeef en afvoer
niet geblokkeerd zijn.
Ais U hierna de oorzaak van de
overstroming niet hebt
gevonden en verholpen, bel
dan de servicedienst.
Resetting the over
flow monitor
Pull the machine towards you
beyond the edge of the sinktop
to reach the rubber plug in the
bottom front edge of the
machine.
Hold a bowl under the machine
and pull out the plug to let the
residual water run off. Refit the
plug and push in the machine.
Check if the machine operates
properly by running a pro
gramme with or with or without
a load. If the monitor releases
again, ie. if the pump starts
operating continuously, call in
a serviceman.
Accessories
Coupling for water trap
352 82 93-00
Hose clamp
736 28 22-51
I. Rückstellen des
Überlaufschutzes
Die Maschine über den Ab
waschtisch hinaus herausziehen
um den Gummipropfen zugäng
lich zu machen. Eine Schale
unter der Maschine halten, den
Rropfen herausziehen und das
Restwasser ablassen. Den
Pfropfen wieder einsetzen und
die maschine hineinschieben.
Prüfen, ob die Maschine normal
arbeitet beim Durchführen
eines Programmes mit oder
ohne Spülgut. Wenn der Schutz
wieder auslöst, d.h. wenn die
Ablasspumpe im Dauerbetrieb
zu arbeiten beginnt, ist ein
Wartungsmann anzurufen.
Zubehör
Absperrventil, gekrümmt
35 23 110-01
Absperrventil, gerade
35 23110-02
Siphonkopplung
352 82 93-00
Slauchklemme
736 28 22-51
Technische
De overloopbe-
veiliging naar de
normaale stand
terugbrengen
De machine over het rand van
het aanrecht uittrekken om de
rubber prop in de bodem van
de machine te bereiken.
Een vaatje onder de machine
houden en het water uitlopen
laten. De prop terugzetten en
de machine terugschuifen.
Controleren of de machine
normaal funktioneert door en
programma met of zonder af-
wasgoed uit de voeren. Indien
de overloopbeveiliging weer
uitschakelt, dwz. de pumpe
gaat werken continu, dan de
servicedienst inroepen.
Toebehoren
Koppelingskraan, hoek
35 23 110-01
Koppelingskraan, recht
35 23 110-92
Koppeling voor sifón
352 82 93-00
Slangenklem
736 28 22-51
S’il se produit
malgré tout un
débordement
Couper immédiatement
l’arrivée d’eau.
Vérifier qu’il n’y a pas de plis
dans les tuyaux. Contrôler
l’étanchéité des raccords du
tuyau d’alimentation.
Vérifier que la crépine et le
tuyau de vidange ne sont pas
bouchés.
Si, ce faisant, vous n’avez pas
pu déterminer l’origine du
débordement et y remédier,
demandez l’intervention d’un
technicien.
I. Remise de la
sécurité débordement
Tirer à soi la machine un peu
au-delà du bord du plan de
travail pour atteindre le
bouchon en caoutchouc logé
dans le fond de la machine.
Tenir un récipient en-desous,
retirer le bouchon et laisser
l-eau résiduelle écouler. Re
mettre le bouchon et pousser
la machine dans sa position
initiale. Vérifier que la machine
fonctionne normalement en
effectuant un programme avec
ou sans de la vaisselle. Si la
sécurité déclenche à nouveau,
c’est-à-dire que la pompe de
décharge commence à mar
cher en continu, il faut appeler
un serviceman.
Accessoires
Raccord coudé 35 23 110-01
Raccord droit 35 23 110-02
Raccord pour siphon
352 82 93-00
Collier de serrage
736 28 22-51
Caractéris-
Technical data Daten
techniques
Power suppley 220V
Spannung
220V
IO
Tension
220V
Fuse
10A
Sicherung
10A
Spanning
220V
Fusibie
10A
Rating
1,6 kW
Leistungs-
Zekering
10A
Puissance
Water pressure 150-1000 kPa
aufnahme
1,6 kW
Stroom-
absorbée
1,6 kW
(BD400)
Wasserdruck
150-1000 kPa
verbruik
1,6 kW
Pression
И »
50-1000 kPa
(BD400)
Waterdruk
150-1000 kPa
d’eau
150-1000 kPa
(BD 460/461)
n »
50-1000 kPa
(BD400)
(BD 400)
Width
456 mm
(BD 460/461)
»>
»
50-1000 kPa
»
»
50-1000 kPa
Height
475 mm
Breite
456 mm
(BD 460/461)
(BD 460/461)
Depth
581 mm
Höhe
475 mm
Breedte
456 mm
Largeur
456 mm
Weight
18 kg
Tiefe
581 mm
Hoogte
475 mm
Hauteur
475 mm
Capacity
4 lEC place
Gewicht
18 kg
Diepte
581 mm
Profondeur
581 mm
setting
Kapazität
4 Masse-
Gewicht
18 kg
Poids
18 kg
Max.water
decke
Kapaciteit
4 internationale
Capacité
4 couverts
consumption
14 Litres
nach lEC
normbestekkeri
selon IEC
Installation
Location
The machine is designed for
table top or draining board
installation.
10
Installation
Aufstellung
Die Maschine ist zum Auf
stellen auf einer Anrichte oder
Spülbank vorgesehen.
Installatie
Plaatsing
De machine is bestemd voor
plaatsing op het aanrecht,
of in een kastje.
Installation
Emplacement
La machine est destinée à
être placée sur un évier ou sur
un table.