beautypg.com

Accessories, Technical data, Installation – Electrolux BD 46 User Manual

Page 10: Zubehör, Technische, Daten, Toebehoren, Gegevens, Installatie, Accessoires

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

If overflow neverthe­
less occurs

Turn off the water immediately

at the supply. Check that

there are no kinks in the hoses.
Check that joints and coup­
lings on the inlet hose do not

leak. Check that the strainer
and outlet are not blocked. If
you still cannot find and

remedy the cause of the over­

flow, call a repairman immedia­
tely.

Resetting the over­

flow monitor

Pull the machine towards you
beyond the edge of the sinktop
to reach the rubber plug in the
bottom front edge of the
machine.
Hold a bowl under the machine

and pull out the plug to let the
residual water run off. Refit the
plug and push in the machine.
Check if the machine operates
property by running a pro­
gramme with or with or without

a load. If the monitor releases
again, ie. if the pump starts
operating continuously, call in
a serviceman.

Accessories

Coupling for water trap
352 82 92-00

Technical data

Power suppley 220 V (100)*
Fuse

10 A (15 A)*

Rating

1,6 kW (1,4 kW)*

Water pressure 80-1000 kPa
Width

456 mm

Height

475 mm

Depth

581 mm

Weight

18 kg

Capacity

4 lEC place

setting

Max. water
consumption 14 Litres

*() = JAPAN

Installation

Location

The machine is designed for
table top or draining board

installation.

^ilte trotzdem eine

Überschwemmung
eintreffen

Unmittelbar die Wasserzufuhr
am Wasserhahn absperren.
Kontrollieren, daß keiner der

Schläuche geknickt ist.
Kontrollieren, daß die Boden­
verbindungen und Kupplungen

in der Zulaufleitung dicht sind.
Kontrollieren, daß das Boden­
sieb und der Ablauf nicht ver­
stopft sind.
Wenn man nach diesen Mass­
nahmen die Ursache zur Über­
schwemmung nicht feststellen

kann, sollte man unverzüglich
einen Servicemonteur ver­
ständigen.

Als er toch een over-
stroming plaats
vindt

Sluit onmiddellijk de water-
toevoerkraan af.
Kontroleer of er ergens een

knik in de slangen zit. Kontroleer
of voegen en koppelingen
van de toevoerslang goed

sluitend zijn.
Kontroleer, of zeef en afvoer

niet geblokkeerd zijn.

Als U hiema de oorzaak van de
overstroming niet hebt
gevonden en verholpen, bei
dan de servicedienst.

I. Rückstellen des

Überlaufschutzes

Die Maschine über den Ab­
waschtisch hinaus herausziehen

um den Gummipropfen zugäng­
lich zu machen. Eine Schale

unter der Maschine halten, den
Pfropfen herausziehen und das
Restwasser ablassen. Den
Pfropfen wieder einsetzen und
die maschine hineinschieben.
Prüfen, ob die Maschine normal
arbeitet beim Durchführen
eines Programmes mit oder
ohne Spülgut. Wenn der Schutz
wieder auslöst, d.h. wenn die
Ablasspumpe im Dauerbetrieb
zu arbeiten beginnt, ist ein
Wartungsmann anzurufen.

Zubehör

Absperrventil, gekrümmt
35 2311CH)1
Absperrventil, gerade
35 23110-02
Siphonkopplung
352 82 92-00

Technische

Daten

Spannung 220 V (100 V)*
Sicherung

10 A (15 A)*

Leistungs­
aufnahme 1,6 kW (1,4)*

Wasserdruck 80-1(X)0 kPa

Breite

456 mm

Höhe

475 mm

Tiefe

581 mm

Gewicht

18 kg

Kapazität 4 Massedecke

nach lEC

Installation

Aufstellung

Die Maschine ist zum Auf­
stellen auf einer Anrichte oder

Spülbank vorgesehen.

De overioopbe-

veiliging near de

nomriaale stand
terugbrengen

De machine over het rand van
het aanrecht uittrekken om de
rubber prop in de bodem van
de machine te bereiken.
Een vaatje onder de machine

houden en het water uitlopen
laten. De prop terugzetten en

de machine terugschuifen.
Controleren of de machine
normaal funktioneert door en
programma met of zonder af-
wasgoed uit de voeren. Indien
de overloopbeveiliging weer
uitschakelt, dwz. de pumpe
gaat werken continu, dan de
servicedienst inroepen.

Toebehoren

Aansluiting voor waterslot
352 82 92-00

Technische

gegevens

Spanning
Zekering
Stroom-
verbruik
Waterdruk

Breedta
Hoogte
Diepte
Gewicht
Kapaciteit

220 V (100)*
10 A (15 A)*

1.6 kW (1.4)*
80-1000 kPa

456 mm
475 mm

581 mm

18 kg

4 internationale
normbestekken

Installatie

Plaatsing

De machine is bestemd voor
plaatsing op het aanrecht
of in een kastje.

S’il se produit
malgré tout un
débordement

Couper immédiatement
l’arrivée d'eau.
Vérifier qu'il n'y a pas de plis

dans les tuyaux. Contrôler
l'étanchéité des raccords du
tuyau d'alimentation.
Vérifier que la crépine et le

tuyau de vidange ne sont pas

bouchés.
Si, ce faisant, vous n'avez pas

pu déterminer l'origine du
débordement et y remédier,
demandez l'intervention d’un

technicien.

I. Remise de la

sécurité débordement

Tirer à soi la machine un peu

au-delà du bord du plan de
travail pour atteindre le
bouchon en caoutchouc logé
dans le fond de la machine.

Tenir un récipient en-desous,

retirer le bouchon et laisser
l-eau résiduelle écouler. Re­
mettre le bouchon et pousser

la machine dans sa position
initiale. Vérifier que la machine
fonctionne normalement en
effectuant un programme avec

ou sans de la vaisselle. Si la
sécurité déclenche à nouveau,
c'est-à-dire que la pompe de
décharge commence à mar­
cher en continu, il faut appeler

un serviceman.

Accessoires

Raccord coudé 35 23 110-01
Raccord droit 35 23 110-02
Raccord pour siphon
352 82 92-00

Caractéris­
tiques

techniques

Tension
Fusible
Puissance
absorbée
Pression
d'eau
Largeur
Hauteur
Profondeur
Poids
Capacité

220 V (100)*
10 A (15)*

1.6 kW (1,4)*

80-1000 kPa
456 mm
475 mm
581 mm

18 kg

4 couverts
selon IEC

Installation

Emplacement

La machine est destinée à
être placée sur un évier ou sur
un table.

10