Dvc(dual voice coidanschlufi, Connexion dvc(double bobine mobile), Conexäo dvc (bobina de voz dual) – Pioneer TS-W1001C User Manual
Page 12: Кйя ca-os, W 1 w, Technische einzelheiten • caracteristiques, Especificaçôei, Gehäusevolumen •conception pour caisson/e, I specifications, Dati tencnici • especificaciones
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
I SPECIFICATIONS •
TECHNISCHE EINZELHEITEN • CARACTERISTIQUES
• DATI TENCNICI • ESPECIFICACIONES •
ESPECIFICAÇÔEi
Model
Size
Modell
Größe
Modèle
Taille
Modello
Dimensioni
Modelo
Tamaño
Modelo
Tamanho
Модель
Размер
шш
RA
Nominal power
Nennleistung
Puissance nominale
Potenza norminal
Potencia nominal
Potência nominal
НоминаУ1ьное питание
âjAÂli
Max.music power
Max.Musikleistung
Puissance musicale maximum
Potenza musicale massima
Máxima potencia de musica
Potência máxima da música
Макс, музыкальная мощность
Nominal impedance
Nennimpedanz
Impédance nominale
Impedenza norminale
Impedancia nominal
Impedância nominal
Номинальный импеданс
ШШШ
Sensitivity Freq Empfindlichkeit Freq Sensibilité Ban Sensibilità Risp Sensibildad Res| Sensibilidade Resp Чувствительность Част шшт V-LJ»I oUJ TS-W1201C TS-W1201DVC TS-W1001C TS-W1001DVC Sealed enclosure series...........................................Low "Q" series subwoofers for sealed or bass-reflex box. Serie sigillata................................................................ Subwoofer della serie "Q" bassi per casse sigillate о a inversione di fase. Serie de compartimiento sellado........................Altavoces de la serie bajos "Q" para caja sellado о bass reflex. .......................................;.................. "Q" . ^|Дд>с11 i_5jaLvi5 jl Jj_dl oli Q 4 — . . . . Jjjjdl dUadI «ЩДо 12" 500W 1000W 4Q 88dB/W (30cm) 12" 500W 1000W dual 40 88dB/W (30cm) 10" 400W 800W 40 86dB/W (25cm) 10" 400W 800W dual 40 86dB/W (25cm) • DVC (DUAL VOICE COIL) CONNECTION • DVC(DUAL VOICE COIDANSCHLUfi • CONNEXION DVC(DOUBLE BOBINE MOBILE) • COLLEGAMENTO DVC(BOBINA A VOCE DUALE) • CONEXÄO DVC (BOBINA DE VOZ DUAL) • СОЕДИНЕНИЕ DVC(CflBOEHHOH ЗВУКОВОЙ КАТУШКИ) • DVC(«»^^H)ÜJg • (DVC)tsíb‘ SUj Connection Verbindung Connexion 4Q Bridged mono(Parallel) 4QSistema monofònico ponteado(Paralela) Параллельное присоединение моно 4 Ом 4^)1® (ШШШ) "'•КЙЯ ca-oS“ 2 Q Stereo Stereo 2Q Stereo il ^ j-j' 2Q Bridged mono Параллеьное присоединение моно 2 Ом <]2D Speaker wiring Conexión de los alambres de los altavoces Ligagoes do altifalante ШШШтШШАШ JbCoÌ ol-bJ-oj I 2, ., 11 8Q Wiring ШШАШ jxj I А C í L lu V i о i jj 2Q Wiring 20 Wiring 2^Ш ШШШ X I о I лI Advantage Vantaggio s Ari Good for higher sensitivity Удобен при необходимости повышения If ) 4 t 1 L ä J Í 4 t . h 1 I n 1 .in I \ /Ч Good for higher sensitivity ШЩ If ) 4 ' 11_^ 1 4 t I и I . . I "у 1..Í \ п Good for channel separation Удобен при необходимости разделения каналов Ш(^ШШ) Ш L~1 II 1^.1 J It I \ л Good for higher sensitivity ^ 1<~ I 4 Л L 11 4 Ì ■ 111 I . 1 ". I.........I NoticeVerify that your amplifier can operate ina 2Qmono configuration. Hinweis : Prüfen Sie, ob Ihr Verstärker in einer 2Q Mono configuration mono sous charge 2 Í2. 9áo mono de 2Q. Примечание:Убедитесь,что усилитель может работать со схемой''моно 2 Ом". М : ff 4 I d ". I 4 t i .*L LkJ I C j ^ ‘^11 ■ A " .■» , -.-."i d I*C Л I : ‘Üe>J)~w I ^ I X Li J I jio SEE SIEHE VOIR VEDI VER VEJA CM ‘ih •RECOMMENDED ENCLOSURE VOLUME • empfohlenes GEHÄUSEVOLUMEN •CONCEPTION POUR CAISSON/E •VOLUME RACCOMANDATO Dl CUSTOI DE LA CAJA/TAMAÑOS • volume da CAIXA/TAMANHO DO Ol • РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ОБЪЕМ КОРПУС —11 ^ 4 Speakers application C j Le.L I II Í di 1^>TI III 4Q Stereo Стерео 4 Ом f-ji ^ jeoéri-“ 2Q Bridged mono Параллельное присоединение моно 2 Ом X \Я Notice:Verify that your amplifier can operate in a 2Q mono configuration. Remarque:Vérifier que l'amplificateur peut fonctionner en configuration Nota:Verificare che il vostro amplificatore funzioni in una configurazione Aviso:Asegùrese de que el amplificador puede ser operado en una Nota:Verifique se o seu amplificador pode operar em configuraçâo mono Примечание ; Убедитесь, что усилитель может работать со с хемой "моно 2 Ом". Uiiy > 4 jj G.Ì J a d 1 » I -|~>.i I i X SIEHE VOIR VEDI VER VEJA CM For sealed Enclosure Para la caja sellada Para a caixa vedada Для герметичного шкафа Ludi u^JajJI W1W TS-W1201C @ lOcu.ft (28.3liters) ±10% I.Ocu.ft (28.3liters) ±10% TS-W1201DVC O.ecu.ft (17.0liters) ±10% O.ecu.ft (17.0liters) ±10% TS-W1001C TS-W1001DVC The recommended enclosure volumes includ Les volumes de caisson recommandé com Il volume di recinzione suggerito include lo sp volúmenes enclaustrados recomendad Os volumes enclausurados recomendados incluerr
Baureihe für geschloesenc Gehäuse.................Low "Q" Subwoofer für geschlossene oder Baßreflex-Boxen.
Serie enceinte fermé................................................."Q" basse pour enceinte fermé ou bass-reflex.
Séries de caixas vedadas........................................ Alto-falantes secundarios de graves da série "Q" baixo para caixas vedadas ou de reflexo de graves.
Серия громкоговорителей для герметичных ящиков-•-Серия сверхнизкочастотных громкоговорителей с высокой добротностью для герметичных ящиков обычного
• CONEXIÓN DE DVC (DOBLE BOBINA MÓVIL)
Connessióne
Conexión
Conexoes
Подключение
Ш
4Q Überbrücktes mono (Parallel)
4 П Mono pontée (Parallèle)
4 Q Monoaurale di ponte (Paral lelo)
4 Q Mono em ponte (Paralelo)
(параллельное)
2 Q Stereo
2
2 Q Sistema estereofónico
2 Q Estéreo
Стерео 2 Ом
2 Q Ùberbriicktes mono
2i2 Mono pontée
2Q Monoaurale di ponte
20Sistema monofònico ponteado
2 Q Mono em ponte
Lautsprecherverdrahtung
Cablage des haut-parleurs
Cablaggio dell' altoparlante
Соединение громкоговорителя
8 Q Verdrahtung
8 О Cablage
8 Q Cablaggio
8 0 Conexión de los alambres
8 Q Liga9öes
Соединение 8 Ом
2 Q Verdrahtung
20 Cablage
2Q Cablaggio
20 Conexión de los alambres
20 Liga9öes
Соединение 2 Ом
2g^s шшт
2 0 Verdrahtung
20 Cablage
2 0 Cablaggio
20 Conexión de los alambres
20 Liga95es
Соединение 2 Ом
Vorteil
Avantage
Ventajas
Vantagem
Преимущества
Gut für höhere empfindlichkeit
Ше sensibilità plus élevée
Adatto ad una sensibilità elevata
Apropiado para una mayor sensibilidad
Bom para maior sensibilidade
чувствительности
Gut für höhere
empfindlichkeit
Une sensibilità plus élevée
Adatto ad una sensibilità
elevata
Apropiado para una mayor
sensibilidad
Bom para maior sensibilidade
Удобен при необходимости
повышения
Gut für kanal trennung
La meilleure separation
des canaux
Adatto alla separazione del
canale
Apropiado para la separación
de canal
Bom para separa9ào de canais
Gut für höhere empfindichkeit
Une sensibilité plus élevée
Adatto ad una sensibilità elevata
Apropiado para una mayor sensibilidad
Bom para maior sensibilidade
Удобен при необходимости повышения чувствительности
Konfiguration betrieben werden kann.
Remarque: Vérifier que I'amplificateur peut fonctionner en
Nota:Verificare che il vostro amplificatore funzioni in una
configurazione monoaurale a 2Q.
Aviso: Asegúrese de que el amplificador puede ser operado en
una configuración monofònica de 2Q.
Nota; Verifique se o seu amplificador pode operar em configura
•VOLÚMENES
Anwendung für 4 lautsprecher
Applications 4 haut-parleurs
Applicazione per 4 altoparlanti
Aplicación para 4 altavoces
Aplicagào de 4 altifalantes
4 rpoMKoroBopuTeyiH
4 Q Stereo
4G Stereo
4 Q Stereo
4П Sistema estereofónico
4 Q Estéreo
4
2 Q Ùberbriicktes mono
2 G Mono pontée
2Q Monoaurale di ponte
2 Q Sistema monofònico ponteado
2 G Mono em ponte
Hinweis:Prüfen Sie, ob Ihr Verstärker in einer 2Q Mono Konfiguration
betrieben werden kann.
mono sous charge 2 O.
monoaurale a 2Q.
configuración monofònica de 2Q.
de 2Q.
аж-:
Für versiegelte Gehäuse
Pour caisson dos
Custodia chiusa ermeticamente
Das empfohlene Gehäusevolumen schließt di
Los
В рекомендованный объем корпуса вк.