beautypg.com

Hangar 9 Valiant 30cc ARF User Manual

Page 39

background image

39

1

Use a hobby knife and #11 blade to remove the covering to
expose the opening for the switch mount in the side of the
fuselage. Secure the switch using the hardware provided
with the switch and a #1 Phillips screwdriver.

Entfernen Sie mit einem Hobbymesser und 11 Klinge die
Bespannung zur Montage des Schalters. Schrauben Sie den
Schalter mit den Schrauben aus dem Lieferumfang und
einem #1 Phillips Schraubendreher fest.

Utilisez un couteau de modélisme muni d’une lame #11
pour découper l’entoilage recouvrant l’emplacement de
l’interrupteur sur le fl anc du fuselage. Fixez l’interrupteur
en utilisant les vis fournies avec l’interrupteur et un
tournevis Phillips #1.

Usare un tagliabalsa con lama #11 per togliere con cura
il rivestimento in corrispondenza dell’apertura per il
supporto dell’interruttore sul fi anco della fusoliera. Fissare
l’interruttore con la viteria fornita insieme ad esso e usando
un cacciavite Phillips #1.

3

x2

Wrap a small piece of low-tack tape around each end of the
18-inch (460mm) extensions for the fl aps. This will make
them easy to identify when connecting them to the receiver
and when installing the wing.

Kleben Sie je ein kleines Stück Kreppband um das Ende
der 460mm Servoverlängerungen. Diese Markierung
macht es einfacher die Anschlüsse bei der Montage der
Tragfläche zu erkennen.

Entourez chaque extrémité des rallonges des volets (460mm)
d’un petit morceau d’adhésif de masquage. Cela facilitera
leur identifi cation pour les connecter au récepteur et quand
vous installerez les ailes.

Avvolgere un piccolo pezzo di nastro a bassa adesività a
ciascuna estremità delle prolunghe da 460mm per i fl ap.
Questo per renderle facilmente identifi cabili quando si
monta l’ala e si devono collegare al ricevitore.

2

Wrap the receiver battery in foam and use hook and loop
tape (not included) to secure the battery in the fuselage.
Secure the lead from the switch to the battery.

Wicklen Sie den Empfängerakku in Schaumstoff ein und
sichern ihn mit Klettband (nicht im Lieferumfang enthalten)
im Rumpf. Sichern Sie ebenfalls das Schalterkabel.

Entourez la batterie de réception de mousse et utilisez de la
bande auto-agrippante (Non-fournie) pour fi xer la batterie à
l’intérieur du fuselage. Sécurisez le câble reliant la batterie
à l’interrupteur.

Avvolgere nella spugna la batteria del ricevitore e usare del
nastro a strappo (non incluso) per fi ssarla alla fusoliera.
Fissare anche il fi lo che va dall’interruttore alla batteria.

4

L

R

L

R

The 18-inch (460mm) fl ap and 18-inch (460mm) aileron
extensions will hook in the notch in the side of the fuselage.
Leave about 1 inch (25mm) of the extension outside the
fuselage. Route the extensions through the slots on the
inside of the fuselage near the rear of the center side window
and through the radio tray.

Die Servokabelverlängerungen (460mm) von Querruder und
Klappen werden durch die Nase in der Rumpfseite geführt.
Lassen Sie ca 25mm der Verlängerung nach aussen stehen.
Führen Sie die Verlängerung durch die Schlitze am hinteren
Ende des mittleren Fenster und durch die RC Einbauplatte.

Acheminer les rallonges de 460mm des servos de volets et
d’ailerons dans le fuselage au travers des guides situés
derrière les vitres centrales latérales et au travers de la
platine radio. Glissez-les dans les rainures situées sur les
côtés du fuselage, laissez dépasser les rallonges de 25mm à
l’extérieur du fuselage.

Le prolunghe da 460mm per fl ap e alettoni si agganceranno
nella tacca sul fi anco della fusoliera. Lasciare circa 25mm
di prolunga all’esterno della fusoliera e farle passare
attraverso le fessure all’interno della fusoliera vicino alla
parte posteriore della fi nestra laterale e attraverso al
supporto radio.

•RECEIVER AND RECEIVER BATTERY INSTALLATION•EINBAU VON EMPFÄNGER UND EMPFÄNGERAKKU
•INSTALLATION DU RÉCEPTEUR ET DE LA BATTERIE DU RÉCEPTEUR•INSTALLAZIONE DI RICEVITORE E BATTERIA