beautypg.com

Hangar 9 Valiant 30cc ARF User Manual

Page 16

background image

16

13

L

R

L

R

Use a small amount of isopropyl alcohol and a paper towel to
remove any excess epoxy from around the hinges.

Entfernen Sie mit etwas Reinigungsalkohol und einem
Papiertuch überschüssigen Kleber von der Tragfl äche.

Utilisez de l’alcool dénaturé et du papier absorbant pour
retirer l’excès de colle autour des charnières.

Con un po’ di alcool isopropilico e un fazzoletto di carta
togliere la colla eccedente intorno alle cerniere.

14

L

R

L

R

Check the alignment of the fl ap to the aileron and make any
fi nal adjustments to the hinges, then use low-tack tape to
hold the fl ap in position until the epoxy fully cures.

Prüfen Sie die Ausrichtung der Klappe zu dem Querruder und
führen die fi nalen Einstellungen an den Scharnieren durch.
Fixieren Sie die Klappe mit Kreppband bis der Klebstoff
vollständig getrocknet ist.

Contrôlez l’alignement du volet par rapport à l’aileron et si
nécessaire effectuez un dernier ajustement des charnières,
puis utilisez de l’adhésif de masquage pour maintenir le
volet en position durant le séchage de la colle epoxy.

Verifi care l’allineamento tra fl ap e alettoni e regolare le cerniere,
poi, usando del nastro a bassa adesività, tenere i fl ap in
posizione fi nché la colla epoxy non è completamente asciutta.

15

L

R

L

R

Once the epoxy has fully cured, apply a few drops of thin CA
where the hinges enter the fl ap and wing to fully secure their
position.

Ist der Epoxykleber vollständig getrocknet geben Sie ein
paar Tropfen dünnfl üssigen Sekundenkleber an die Stellen
wo das Scharnier in die Klappe eintritt, um die Verklebung
vollständig zu sichern.

Une fois le séchage de la colle époxy terminé, appliquez
quelques gouttes de colle CA au niveau des jonctions des
charnières pour sécuriser leur position.

Quando la colla è asciutta, mettere alcune gocce di colla CA
liquida nel punto in cui le cerniere entrano nei fl ap e nell’ala
per fi ssarle saldamente.

•HINGING THE AILERONS
•MONTAGE DER QUERRUDER
•POSE DES CHARNIÈRES DES AILERONS
•INCERNIERARE GLI ALETTONI

1

L

R

L

R

Remove the tape from the aileron at the wing tip. Position
the aileron so that the gap between the tip and aileron, and
between the fl ap and aileron, are the same.

Entfernen Sie das Klebeband vom Querruder an der
Tragfl ächenspitze. Positionieren Sie das Querruder so, dass
der Spalt zwischen Flächenspitze und Querruder sowie
zwischen Klappe und Querruder gleich ist.

Retirez le morceau d’adhésif maintenant l’aileron à
l’extrémité de l’aile. Positionnez l’aileron de façon à avoir un
écart identique entre le volet et l’extrémité de l’aile.

Togliere il nastro dagli alettoni all’estremità dell’ala.
Posizionare gli alettoni in modo che lo spazio tra le estremità
alari e i fl ap sia lo stesso.