beautypg.com

Select an instrument voice, A) orchester-teil, Choisir une voix instrumentale – Yamaha PSS-130 User Manual

Page 6: A) sección de orquesta, Verwendui^ des orchester- und rhythmus-teils, Cómo utilizar las secciones de orquesta y ritmo

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

DEMONSTRATION

• The music will be played automati­

cally and repeatedly.

• To stop the music, press the

START/STOP selector again.

• You can change the programmed

rhythm and tempo—but not the

voice—as you like. However, you

shouldn’t switch from a 4-beat to
a 3-beat rhythm, or vice versa,
since the beats do not match.

• You can enjoy playing along with

a different voice white the Demon­
stration Music is being played.

• Das Musikstück wird fortlaufend

automatisch wiederholt.

• Zum Abschalten des Musikstücks

drücken Sie den START/STOP-
Schalter erneut.

• Rhythmus und Tempo des Vor­

führstücks — nicht jedoch die
Stimme — können beliebig geändert
werden. Es sollte aber nicht von Vier-
auf Drei-Takt-Rhythmus umgeschaltet
werden (oder umgekehrt), da diese
Rhythmen nicht harmonieren.

• Wenn Sie wollen, können Sie auch

bei der Wiedergabe des Musikstücks

mit einer anderen Stimme mitspielen.

• La musique est reproduite de façon

automatique et répétée.

• Pour arrêter la reproduction, ap­

puyer une nouvelle fois sur le
sélecteur START/STOP.

• Il est possible de changer à volonté

le rythme et le tempo, mais pas
la voix proprement dite. Toutefois,

on évitera de passer d’un rythme
4 temps à un 3 temps ou vice
versa car la mesure ne correspondra
plus à la musique.

• Il est possible de jouer avec une

autre voix en même temps que la

Musique de démonstration est en

cours de reproduction.

1..............................................................

• La música se tocará automática

y repetidamente.

• Para detener la música, pulse de

nuevo el selector START/STOP.

• Ud. puede cambiar como lo desee,

el tempo y el ritmo pero no la
voz programada. Sin embargo, no
deberá cambiar de un ritmo de
4 tiempos a uno de 3 tiempos,
o viceversa, ya que los tiempos no
concuerdan.

• Puede disfrutar tocando a la vez

con una voz diferente mientras se
reproduce la Música de Demostración.

How to Use the

Orchestra and

Rhythm Sections

(A) Orchestra Section

Select an instrument voice

You can choose any of eight voices

using the feather-touch voice selectors
(G) in the ORCHESTRA section. Adjust
the volume using the VOLUME control

• Up to two notes can be played at

the same time.

• Vibrato is built-in for the Violin and

Electric Guitar voices.

Verwendui^ des
Orchester- und
Rhythmus-Teils

A) Orchester-Teil

Wahl der Orchesterstimme
Durch Antippen eines ORCHESTRA-
Schalters (6) im Orchester-Teil kann eine
von insgesamt 8 Stimmen ausgewählt
werden. Die Lautstärkeeinstellung

erfolgt am VOLUME-Schalter @.

Utilisation des

sections Orchestre et

Rythme

Section Orchestre

Choisir une voix instrumentale

Il est possible de choisir une des
huit voix à l’aide des sélecteurs de

voix ® à effleurement de la section
ORCHESTRA. Ajuster l’intensité
sonore à l’aide du réglage VOLUME®.

ORCHESTRA

CLAR1-

MET

XYLO­
PHONE

PIANO BANJO

HARPSt- ELECTRIC

CHORO GUITAR

»«•ee

«eeeeee

• Bis zu zwei Töne können polyphon

gespielt werden.

• Für Violine und Elektrogitarre ist ein

verzögertes Vibrato eingebaut.

• II est possible de jouer deux notes

simultanément.

• La fonction de Vibrato retardé est

incorporée pour les voix Guitare

électrique et Violon.

Cómo utilizar las
secciones de Orquesta
y Ritmo

A) Sección de Orquesta

Seleccione una voz instrumental
Ud. puede escoger cualquiera de las ocho
voces utilizando los selectores de voces
(6) de la sección de Orquesta.
Ajuste el volumen utilizando el control
VOLUME

• Pueden tocarse hasta dos notas al

mismo tiempo.

• El vibrato retardado está incorporado

en las voces de Violin y Guitarra
Eléctrica.