Playcard system functions, Fonctions du système “playcard – Yamaha PC-50 User Manual
Page 8
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Reading of the Playcard is compieted,
and your PC-50 immediately starts to play
the Playcard music automatically. To
stop the music at any time, press the
STOP button
(
a
).
Playcard System Functions
Das Einlesen der Spielkarten-Daten ist da
mit beendet, und das PC-50 beginnt sofort
automatisch
mit
der
Wiedergabe
der
,, Playcard “-Musik. Durch Drücken des
Stop-Schalters (STOP) (
a
) kann die Musik
wiedergabe jederzeit unterbrochen werden.
Funktionen des ,,PIaycard“-Systems
L’opération de lecture de la “Playcard”
est terminée. Votre PC-50 commence im
médiatement à jouer la musique de la
“Playcard” automatiquement. Pour arrêter
la musique à n’importe quel moment,
appuyez sur la touche d’Arrêt (STOP) @.
Fonctions du Système “Playcard”
La lectura de la tarjeta Playcard se ha
completado, y su PC-50 comienza inmediate-
mente a tocar la música de la tarjeta
“Playcard” automáticamente. Para parar la
música en qualquier momento, pulsar el
botón de Parada (STOP)
(
a
) .
Funciones del Sistema Playcard
Systci^
STOP
MELODY
AUTO
CANCEL PLAY
1. Automatic playing (Button ©)
Insert the Playcard “When The Saints Go
Marching In”, which is included with your
PC-50. The PC-50 will play the entire
Playcard music for you, and at the same
time the Melody Lamps will light up to
show you the progression of the melody
notes. If you want to stop the music at
any time, press the STOP button
(
a
) ■
Note
1.
Adjust the rhythm speed by moving the
TEMPO control
©
to the position indi
cated on the Playcard.
2.
For optimum balance, move the AUTO
BASS
CHORD
and
RHYTHM
VOLUME
controls,
©and®,
to the positions indi
cated by the arrows. For overall volume
adjustment, use the MASTER VOLUME
@
control.
3.
The
suggested
instrument
voice
and
rhythm have been preset on the Playcard’s
magnetic
strip.
If
you
wish,
you
can
change the melody voice (see page 9) and
rhythm (see page 10) during a perform
ance. However, waltz music should not be
switched to a 414 beat.
FREE
TEMPO
1. Automatisches Spielen (Schalter ©)
Schieben Sie die beim PC-50 mitgelieferte
Playcard ,,When The Saints Go Marching In“
ein. Das PC-50 spielt dann die gesamte auf
der ,,Playcard“ enthaltene Musik, wobei die
Melodie durch Aufleuchten der Melodie-
Lampen angezeigt wird. Durch Drücken des
Stop-Schedters (STOP) ® kann der Spielvor
gang zu jeder beliebigen Zeit abgebrochen
werden.
Hinweise
1.
Stellen Sie den Temporegler (TEMPO) (
t
) zur
Einstellung
der
Rhythmus-Geschwindigkeit
auf
die
auf
der
„Playcard“
angegebene
Position.
2.
Stellen Sie den Baßakkord-Automatik (AUTO
BASS
CHORD)
©
und
den
Rhythmus-
Lautstärkeregler
(RHYTHM
VOLUME)
©
auf die Pfeilmarkierungen, um ein möglichst
ausgewogenes Lautstärkeverhältnis zu erhal
ten.
Die
Einstellung
der
Gesamtlautstärke
erfolgt
dann
am
Hauptlautstärkeregler
(MASTER VOLUME)
©.
3.
Die vorgesehene Instrumentalstimme und der
Rhythmus ist durch Einlesen der ,,Playcard”-
Daten bereits automatisch eingestellt. Wenn
gewünscht,
kann
aber
die
Melodie-Stimme
(siehe S.9) und der Rhythmus (siehe S.IO)
noch
während
des
Spielvorgangs
geändert
werden. Jedoch sollte bei Walzer kein 4/4-Takt
verwendet werden.
1. Exécution automatique (Touche ©)
Insérez la “Playcard” “When The Saints
Go Marching In” tourniez avec votre PC-50.
Le PC-50 jouera, dans son intégralité, la
partition musicale désignée par la carte;
en même temps, les Lampes de Mélodie
s’allumeront pour vous indiquer la pro
gression des notes mélodiques. Si vous
désirez, à un moment donné, suspendre
l’exécution du morceau, appuyez sur la
touche d’Arrêt (STOP) ©.
Remarques
1.
Réglez la vitesse du rythme en amenant le
contrôle Tempo (TEMPO)® sur la position
indiquée sur la “Playcard".
2.
Pour assurer un équilibre optimal, amenez
les
contrôles
Volume
Basses/Accords
Automatiques
(AUTO
BASS
CHORD
VOLUME),
et
Volume
Rythme
(RHYTHM
VOLUME) —
©et ® —
sur les positions
indiquées par les flèches. Pour le réglage
du
volume
global,
utilisez
le
contrôle
Volume principal (MASTER VOLUME)®.
3.
Les voix instrumentales et rythmes sug
gérés ont été pré-réglés sur la piste mag
nétique de la “Playcard”. Vous pouvez, si
vous le désirez, modifier la ligne mélodi
que (voir P.9) et le rythme (voir P.10) au
cours
de
l’exécution
du
morceau.
Une
musique
de
valse
ne
saurait,
toutefois,
être associée à un rythme 4/4.
1. Рага toque automático (Botón ©)
Insertar la tarjeta “Playcard” “When The
Saints Go Marching In” que se incluye con
su PC-50. El PC-50 tocará para Ud. toda la
música de Playcard, y al mismo tiempo las
Luces de Melodía se iluminarán para
mostrarle la progresión de notas de la
melodía. Si desea parar la música en cualquier
momento, oprima el botón de Parada
(STOP) ®.
Notas
1.
Ajustar la velocidad del ritmo moviendo el
control de Tiempo (TEMPO) ® a la posición
Indicada en la tarjeta Playcard.
2.
Para un balance óptimo, mover los controles
de Acorde y Bajo Automático (A UTO BASS
CHORD)
y
de Volumen de Ritmo (RHYTHM
VOLUME),
®
y
®,
a
las
posiciones
indicadas por las flechas. Para ajustar el
volumen
general,
utilizar
el
control
de
Volumen Principal (MASTER VOLUME) ®.
3.
El ritmo y la voz instrumental sugeridos han
sido preseleccionados en la franja magnética
de la melodía (ver pág. 9) y el ritmo (ver pág.
10) durante la ejecución. De todas maneras, la
música de vals no deberá disponerse a un
compás 4 por 4.