Winterizing, Pour hivériser, Preparación para el invierno – Thetford ComfortMate User Manual
Page 2
2
Trouble Shooting
1. Leaks:
A. Back of toilet: check water
supply line connection at water
valve. Resecure or retighten as
necessary. If leak persists from
water valve, replace.
B. Vacuum breaker leaks while
fl ushing: replace Vacuum
Breaker or water module,
depending on model.
C.
Between closet fl ange and
toilet: check fl ange nuts for
tightness. If leak continues,
remove toilet and check fl ange
height. Use Thetford spacers
to adjust, if necessary, to 7/16”
above fl oor. Replace fl ange
seal.
2. Toilet won’t hold water:
A. Check for and remove
any debris from blade/ball
seal track.
B. Check blade/ball seal
compression with mecha-
nism. If blade/ball seal is
worn, replace.
3. Harder than normal pedal
or hand lever operation:
Apply light film of Thetford
Toilet Seal Lubricant &
Conditioner
or silicone
spray to blade/ball. (Note:
To avoid damage do not use
spray lubricants other than
silicone.)
4. Poor flush:
Pedals or hand
levers must be held fully
open during flush. A good
flush should be obtained
within 2 to 3 seconds. If prob-
lem persists, remove the wa-
ter supply line and check flow
rate. The flow rate should be
at least ten quarts (9.5 liters)
Dépannage
1. Fuites
A. À l’arrière du cabinet :
Vérifi er les connctions
de la conduite d’arrivée
au robinet. Resserrer
au besoin. Si la fuite persiste, remplacer le
robinet.
B. Le dispositif anti-refoulement fuit quand
la chasse d’eau est activée : remplacer le
dispositif anti-refoulement ou le module d’eau,
selon le modèle.
C. Entre la bride de sol et la toilette : vérifi er que
les écrous d’accouplement sont bien serrés.
Si la fuite se poursuit, enlever la toilette et
vérifi er la hauteur des écrous d’accouple-
ment. Ajuster au moyen des intercalaires
Thetford, s’il y a lieu, à 7/16 po au-dessus du
sol. Remplacer le raccord évasé.
2. La toilette ne retient pas l’eau :
A.
Vérifi er et enlever tout débris des sillons du
joint d’étanchéité de la pale / bille.
B.
Vérifi er la compression du joint d’étanchéité
de la pale / bille cale sur le dispositif. Rem-
placer le joint s’il est usé.
3. Pédale ou levier manuel plus difficiles
à activer qu’à la normale :
Appliquer
une fine couche de Toilet Seal Lubri-
cant & Conditioner de Thetford
ou sili-
cone
en aérosol sur la pale / bille. (Nota
: pour éviter les bris, n’utiliser aucuns
lubrifiants en aérosol que ces qui contient
du silicone.)
4. Chasse d’eau faible :
Les pédales et
les leviers doivent être maintenus en
position ouverte pendant tout le temps
que la chasse d’eau fonctionne. Une
bonne évacuation de l’eau ne devrait pas
prendre plus de deux à trois secondes. Si
les problèmes persistent, retirer la con-
duite d’arrivée d’eau et vérifier le débit;
il devrait être d’au moins 10 pintes (9,5
litres) à la minute.
MISE
EN GARDE: pour éviter les bris
lorsqu’on utilise de l’air sous pression pour
évacuer l’eau des conduits, s’assurer que
le robinet est ouverte.
!
MISE EN GARDE
: Si l’eau est
gelée à l’intérieur du cabinet, n’essayez pas
de la vider avant que la glace ne dégèle.
!
Méthode antigel
Utiliser l’antigel (potable) pour véhicule de plai-
sance seulement.
Búsqueda de fallas
1. Fugas:
A. Parte posterior del inodoro: Revise la
conexión del tubo de suministro de agua a
la válvula de agua. Vuelva a sujetarla o a
apretarla, según sea necesario. Si continua
escapándose agua de la válvula, cámbiela.
B. Fugas del dispositivo rompevacío al pasar
el agua: Dependiendo del modelo, cambie el
dispositivo rompevacío o el módulo de agua.
C. Entre la brida del suelo y el inodoro: Verifi que
que las tuercas de la brida del suelo estén
bien ajustadas. Si continúa la fuga, retire el
inodoro y revise la altura de la brida. Si es
necesario, use separadores Thetford para
ajustarla a 7/16” por encima del piso. Cambie
el sello de brida del suelo.
2. El inodoro no retiene el agua:
A.
Examine y retire todo desecho de la
guía del sello de la paleta/bola.
B. Con un mecanismo de bola, controle
la compresión del sello de la paleta/
bola. Si la junta está gastada, cám-
biela.
3. El pedal o la palanca manual están
más difíciles de mover que lo normal:
Aplique una película fina del Toilet Seal
Lubricant & Conditioner Thetford
o
de silicona en aerosol a la paleta/bola.
(Nota: Para evitar daños, no rocíe ningún
lubricante que no sea silicona.)
4. Descarga de agua deficiente:
Durante
el paso del agua, debe mantenerse el
pedal o la palanca manual totalmente
abiertos. Una buena descarga del agua
debe lograrse en 2 o 3 segundos. Si
el problema persiste, saque el tubo de
suministro de agua y revise el caudal. El
caudal debe ser de por lo menos diez
cuartos de galón (9,5 litros) por minuto.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR
DAÑOS, CUANDO USE AIRE A PRESIÓN
PARA ELIMINAR EL AGUA DE LA TU-
BERÍA, COMPRUEBE QUE LA VÁLVULA
DEL INODORO ESTÉ ABIERTA.
!
ADVERTENCIA:
Si hay agua
congelada en el inodoro, no intente pasar
agua hasta que el hielo se derrita.
!
Con anticongelante
Use sólo anticongelante (potable) para ve-
hículos de recreo.
per minute.
Winterizing
Antifreeze Method
Use RV(potable) antifreeze only.
Draining Method
Turn off RV’s water supply. Drain
toilet bowl. Disconnect supply
line at water valve. Completely
drain the toilet’s water supply line.
CAUTION:
To avoid
damage, when using air pres-
sure to blow water from lines,
be sure toilet valve is open.
CAUTION:
If water is
frozen in the toilet, do not at-
tempt to fl ush until ice thaws.
!
!
MISE EN GARDE :
Ne jamais
utiliser les antigels pour voiture.
!
ADVERTENCIA:
Nunca use
anticongelante para automóviles.
!
CAUTION:
Never use
automotive type antifreeze.
!
Pour hivériser
Méthode de drainage
Fermer l’alimentation en eau du VR. Drainer
la cuvette de la toilette. Débrancher le tuyau
d’alimentation au niveau du robinet. Drainer
complètement la conduite d’alimentation en
eau
Por drenado
Cierre el suministro de agua del VR. Drene
la taza del inodoro. Desconecte la tubería de
suministro de la válvula de agua. Drene com-
pletamente la tubería de suministro de agua.
Preparación para el
invierno