Connessioni connections – FBT MXA 3240 User Manual
Page 10
I
UK
È possibile regolare il livello di uscita agendo sul controllo
LEV.
(
24).
CONNESSIONI
CONNECTIONS
Fig. 4.8.1
TEL./EMERG.
HOT
ingresso (lato caldo)
input (warm side)
COM
ingresso (lato freddo)
input (cold side)
GND
massa e schermo
GND and shield
1V/600W
HOT
uscita (lato caldo)
output (warm side)
MOH
1W/8W
MON
uscita altoparlante
loudspeaker output
COM
massa e schermo
GND and shield
GND
massa altoparlante
loudspeaker GND
4.9 COLLEGAMENTO DELLE pOSTAZIONI
Gli amplificatori della serie Serie
MXA 3000 possono essere
collegati in modo semplice e veloce le postazioni microfoniche
MbT 1106. Queste postazioni microfoniche preamplificate sono
caratterizzate entrambe da un microfono elettrete e consentono di
inviare messaggi su una o più zone d’ascolto.
per il collegamento
di questi due modelli, è INDISpENSAbILE utilizzare dei cavi STp
CAT5.E (schermati). La selezione zone verrà automaticamente
effettuata tramite la connessione alla presa
IN UNITS (22): nella
figura 4.9.1 viene illustrato l’esempio di collegamento per un
impianto di chiamata a tre zone. La regolazione del livello d’uscita
è disponibile tramite controllo frontale (
2).
It is possible to adjust the output level by means of the
LEV. control
(
24).
4.9 CONNECTING THE STATIONS
Connecting the
MbT 1106 microphone stations to MXA 3000
amplifiers is simple and rapidly achieved.
Both these pre-amplified microphone stations feature electret
microphones, and enable messages to be sent to one or more
listening zones.
To connect these two models, it is ESSENTIAL
to use STp CAT 5.E cables (shielded).
The selection will be made automatically via connection to the
IN
UNITS socket (22). An example of a connection for a three-zone
calling system is illustrated in Figure 4.9.1. The output level is
controlled from the front panel (
2).
Fig. 4.9.1
4.10 SELEZIONE ZONE D’ASCOLTO
Gli apparecchi consentono l’attivazione/disattivazione della musica
di sottofondo nella zona prescelta tramite gli interruttori
ZONE 1,
ZONE 2 e ZONE 3 ‘pROGRAM INSERTION’ posti sul frontale
(
9). L’avvenuta attivazione della musica nella zona desiderata è
evidenziata dal relativo led.
4.10 SELECTION OF LISTENING ZONES
The equipment enables background music to be activated/de-
activated in a chosen zone by means of the ‘
pROGRAM INSERTION’
ZONE 1, ZONE 2 and ZONE 3 switches on the front panel (9). The
LED associated with the zone in question will light up to show that
the music has been activated.
4.11 pRECEDENZA MICROFONICA E CHIME
Chiudendo i contatti
pR e +12V della morsettiera (31) vengono
ammutoliti tutti gli ingressi tranne
MIC.1 e TEL./EMERG. La chiusura
del contatto genera un segnale di preavviso a due toni (CHIME): è
possibile modificare il livello del segnale di preavviso agendo sul
relativo trimmer
LEV. (17).
NOTA: Il segnale di preavviso può essere disattivato seguendo la
procedura indicata nel cap. 5 “Impostazioni”, pag. 9.
4.11 MICROpHONE pRECEDENCE AND CHIME
When the contacts
pR and +12V of the terminal strip (31) are closed,
all the inputs are muted except for
MIC.1 and TEL./EMERG. Closing
of the contact generates a two-tone warning signal (CHIME). It is
possible to adjust the level of the warning signal by means of the
LEV. trimmer (17).
NOTE: The warning signal can be deactivated following the procedure
indicated in Chapter 5 “Settings” on page 9.