beautypg.com

Connessioni connections – FBT MXA 3240 User Manual

Page 10

background image

I

UK

È possibile regolare il livello di uscita agendo sul controllo

LEV.

(

24).

CONNESSIONI

CONNECTIONS

Fig. 4.8.1

TEL./EMERG.

HOT

ingresso (lato caldo)

input (warm side)

COM

ingresso (lato freddo)

input (cold side)

GND

massa e schermo

GND and shield

1V/600W

HOT

uscita (lato caldo)

output (warm side)

MOH
1W/8W

MON

uscita altoparlante

loudspeaker output

COM

massa e schermo

GND and shield

GND

massa altoparlante

loudspeaker GND

4.9 COLLEGAMENTO DELLE pOSTAZIONI
Gli amplificatori della serie Serie

MXA 3000 possono essere

collegati in modo semplice e veloce le postazioni microfoniche

MbT 1106. Queste postazioni microfoniche preamplificate sono

caratterizzate entrambe da un microfono elettrete e consentono di

inviare messaggi su una o più zone d’ascolto.

per il collegamento

di questi due modelli, è INDISpENSAbILE utilizzare dei cavi STp

CAT5.E (schermati). La selezione zone verrà automaticamente

effettuata tramite la connessione alla presa

IN UNITS (22): nella

figura 4.9.1 viene illustrato l’esempio di collegamento per un

impianto di chiamata a tre zone. La regolazione del livello d’uscita

è disponibile tramite controllo frontale (

2).

It is possible to adjust the output level by means of the

LEV. control

(

24).

4.9 CONNECTING THE STATIONS
Connecting the

MbT 1106 microphone stations to MXA 3000

amplifiers is simple and rapidly achieved.

Both these pre-amplified microphone stations feature electret

microphones, and enable messages to be sent to one or more

listening zones.

To connect these two models, it is ESSENTIAL

to use STp CAT 5.E cables (shielded).

The selection will be made automatically via connection to the

IN

UNITS socket (22). An example of a connection for a three-zone

calling system is illustrated in Figure 4.9.1. The output level is

controlled from the front panel (

2).

Fig. 4.9.1

4.10 SELEZIONE ZONE D’ASCOLTO

Gli apparecchi consentono l’attivazione/disattivazione della musica

di sottofondo nella zona prescelta tramite gli interruttori

ZONE 1,

ZONE 2 e ZONE 3pROGRAM INSERTION’ posti sul frontale

(

9). L’avvenuta attivazione della musica nella zona desiderata è

evidenziata dal relativo led.

4.10 SELECTION OF LISTENING ZONES

The equipment enables background music to be activated/de-

activated in a chosen zone by means of the ‘

pROGRAM INSERTION

ZONE 1, ZONE 2 and ZONE 3 switches on the front panel (9). The

LED associated with the zone in question will light up to show that

the music has been activated.

4.11 pRECEDENZA MICROFONICA E CHIME

Chiudendo i contatti

pR e +12V della morsettiera (31) vengono

ammutoliti tutti gli ingressi tranne

MIC.1 e TEL./EMERG. La chiusura

del contatto genera un segnale di preavviso a due toni (CHIME): è

possibile modificare il livello del segnale di preavviso agendo sul

relativo trimmer

LEV. (17).

NOTA: Il segnale di preavviso può essere disattivato seguendo la

procedura indicata nel cap. 5 “Impostazioni”, pag. 9.

4.11 MICROpHONE pRECEDENCE AND CHIME

When the contacts

pR and +12V of the terminal strip (31) are closed,

all the inputs are muted except for

MIC.1 and TEL./EMERG. Closing

of the contact generates a two-tone warning signal (CHIME). It is

possible to adjust the level of the warning signal by means of the

LEV. trimmer (17).
NOTE: The warning signal can be deactivated following the procedure

indicated in Chapter 5 “Settings” on page 9.

This manual is related to the following products: