beautypg.com

E-flite Albatros D.Va 25e ARF User Manual

Page 11

background image

11

before starting asseMbly

• Remove parts from bag.
• Inspect fuselage, wing panels, rudder and stabilizer

for damage.

• If you find damaged or missing parts, contact your

place of purchase.

If you find any wrinkles in the covering, use a heat gun

(HAN100) and covering glove (HAN150) or covering

iron (HAN101) with a sealing iron sock (HAN141) to

remove them. Use caution while working around areas

where the colors overlap to prevent separating the

colors.
• Charge transmitter and motor battery.
• Center trims and sticks on your transmitter.
• For a computer radio, create a model memory for

this particular model.

• Bind your transmitter and receiver, using your radio

system’s instructions.

Attention: Rebind the radio system once all control

throws are set. This will keep the servos from moving

to their endpoints until the transmitter and receiver

connect. It will also guarantee the servo reversal

settings are saved in the radio system.

vor deM ZUsaMMenbaU

• Entnehmen Sie zur Überprüfung jedes Teil der

Verpackung.

• Überprüfen Sie den Rumpf, Tragflächen, Seiten-

und Höhenruder auf Beschädigung.

• Sollten Sie beschädigte oder fehlende Teile

feststellen, kontaktieren Sie bitte den Verkäufer.

Zum Entfernen von Falten in der Bespannung

verwenden Sie den Heißluftfön (HAN100)

und Bespannhandschuh (HAN150) oder das

Folienbügeleisen (HAN141). Bitte achten Sie bei

überlappenden Farben, dass Sie diese sich bei dem

Bearbeitung nicht trennen.
• Laden Sie den Sender und den Flugakku.
• Zentrieren der Trimmungen und Sticks auf dem

Sender.

• Sollten Sie einen Computersender verwenden,

resetten Sie einen Speicherplatz und benennen ihn

nach dem Modell.

• Sender und Empfänger jetzt nach den

Bindeanweisung des Herstellers binden.

WICHTIG: Wir empfehlen dringend nachdem alle

Einstellungen vorgenommen worden sind, das Modell

neu zu binden. Dieses verhindert, dass die Servos

in die Endanschläge laufen bevor sich Sender und

Empfänger verbunden haben. Es garantiert auch,

dass die Servoreverseeinstellungen in der RC Anlage

gesichert sind.

avant de CoMMenCer

l’asseMblage

• Retirez toutes les pièces des sachets pour les

inspecter.

• Inspectez soigneusement le fuselage, les ailes et

les empennages.

• Si un élément est endommagé, contactez votre

revendeur.

Si l’entoilage présente quelques plis, vous pouvez les

lisser en utilisant le pistolet à air chaud (HAN100)

et le gant (HAN150) ou le fer à entoiler (HAN101)

avec la chaussette de protection (HAN141). Agissez

soigneusement dans les zones ou plusieurs couleurs

d’entoilage sont superposées afin d’éviter de les

séparer.
• Chargez les batteries de l’émetteur et de

propulsion.

• Mettez les trims et les manches de votre émetteur

au neutre.

• Si vous utilisez une radio programmable,

sélectionnez une mémoire libre afin d’y enregistrer

les paramètres de ce modèle.

• Nous vous recommandons d’affecter maintenant le

récepteur à l’émetteur en suivant les instructions

fournies avec votre radio.

ATTENTION: Il est hautement recommandé

de ré-affecter le système un fois que les courses

seront réglées. Cela empêchera les servos d’aller en

butée lors de la connexion du système. Cela garantit

également que la direction des servos est enregistrée

dans l’émetteur.

priMa di iniZiare il

Montaggio

• Togliere tutti i pezzi dalla scatola.
• Verificare che la fusoliera, l’ala e i piani di coda non

siano danneggiati.

• Se si trovano parti danneggiate, contattare il

negozio da cui è stato acquistato.

Se si trovano delle rughe nella ricopertura, si possono

togliere usando una pistola ad aria calda (HAN100)

e guanto per ricopertura (HAN150), oppure un

ferro per ricopertura (HAN101) con la sua calza

di protezione (HAN141). Usare cautela quando si

lavora in aree del rivestimento dove ci sono dei colori

sovrapposti, per evitare la loro separazione.
• Caricare il trasmettitore e la batteria di volo.
• Centrare stick e trim sul trasmettitore.
• Con una radio computerizzata creare una nuova

memoria per questo modello.

• Facendo riferimento alle istruzioni del

radiocomando, connettere (bind) trasmettitore e

ricevitore.

ATTENZIONE: Ripetere la procedura di

connessione una volta regolate le corse, per evitare

che i servi vadano a fine corsa. Garantirà anche che le

impostazioni di inversione del servo vengano salvate

nel sistema radio.

speCial notes regarding

balanCing

Because we feel it is most important to preserve

accurate scale lines of the Albatros D.Va, the nose is

very short, just like the full-scale airplane. Because of

this, nose weight will be needed to balance the model.

This is not a problem, and the extra weight has been

taken into consideration in the design of the model.

besondere hinweise ZUM

sChwerpUnkt

Durch den exakten Scalenachbau ist die Nase der

Albatros D.V.a sehr kurz. Aus diesem Grund muss

zum korrekten Einstellen des Schwerpunktes /

Balance Gewicht hinzu gegeben werden. Dieses stellt

kein Problem dar und ist bei dem Design des Modells

berücksichtigt worden.

reMarqUes speCiales

ConCernant le Centrage

Comme il nous semblait important de conserver

l’apparence réaliste de l’Albatros D.Va, son nez est

très court, comme sur le modèle grandeur-réelle..

A cause de cette caractéristique, vous devrez

probablement ajouter du poids dans le nez pour

équilibrer le modèle. Cela ne représente pas un souci

car l’ajout de poids avait été considéré durant la

conception du modèle.

note speCiali relative al

bilanCiaMento

Sappiamo che è molto importante preservare le

accurate linee in scala di Albatros D.Va, la prua è

molto corta proprio come nell'aereo originale. A causa

di ciò, il peso della prua dovrà bilanciare il modello.

Questo non è un problema e il peso eccessivo è stato

già considerato durante la progettazione del modello.