E-flite Extra 330SC BP 3D ARF User Manual
Page 20
20
4
Connect a 12-inch (304mm) extension to the rudder and
elevator ports of the receiver. A 3-inch (76mm) lead is
plugged into the port for the throttle/ESC. The aileron
servos are also plugged into the receiver.
Schließen Sie die 304mm Verlängerungen an den
Seiten- und Höhenruderanschluss des Empfängers an.
In den Throttle (Gas) Anschluss stecken Sie eine 76mm
Verlängerung. Stecken Sie die Querruderservoanschlüsse
in den Empfänger.
Connectez une rallonge de 30cm à la voie de dérive
et à la voie de profondeur du récepteur. Connectez
une rallonge de 7cm à la voie des gaz. Les servos des
ailerons se connectent directement sur le récepteur.
Collegare alle uscite del ricevitore relative ai canali
di timone ed elevatore due prolunghe da 304mm.
Nell’uscita per il motore/ESC collegare una prolunga
da 76mm. Anche i servi degli alettoni sono collegati al
ricevitore.
6
Cut the covering down the center of the channel on
the bottom of the fuselage for the rudder and elevator
servo leads. Use a trim tool to iron the covering into the
channel.
Schneiden Sie die Bespannung über dem Kanal auf der
Unterseite für die Servokabel von Seiten- und Höhenruder
ein.
Découpez l’entoilage au centre de la rainure située en
bas du fuselage pour y loger les câbles des servos de
dérive et de profondeur. Utilisez une pointe fi ne au bout
du fer à entoiler pour coller l’entoilage dans la rainure.
Tagliare il rivestimento sotto al centro del canale nella
parte inferiore della fusoliera per i cavetti dei servi
timone ed elevatore. Usare l’apposito ferro caldo per
incollare il rivestimento nel canale.
7
Connect the rudder and elevator servo leads to the
correct extensions from the receiver. The leads will fi t
into the channel in the bottom of the fuselage. Use clear
tape to secure the leads in the channel.
Schließen Sie die Servokabel von Seiten und Höhenruder
an die richtigen Verlängerungen an. Die Kabel werden in
den Tunnel geführt und mit klarem Klebeband gesichert.
Connectez les servos de dérive et de profondeur aux
rallonges appropriées. Les câbles se glissent dans la
rainure située sous le fuselage. Utilisez du ruban adhésif
transparent pour maintenir les câbles dans la rainure.
Collegare i cavetti dei servi timone ed elevatore alle
relative prolunghe provenienti dal ricevitore. I suddetti
cavetti passeranno nel canale ricavato nella parte
inferiore della fusoliera. Usare del nastro adesivo
trasparente per fi ssarli.
5
Use hook and loop tape to attach the receiver to the
fuselage. The antenna facing toward the top of the
fuselage fi ts in the hole drilled in the bottom of the wing.
Befestigen Sie den Empfänger mit Klettband am Rumpf.
Führen Sie die Antenne die nach oben zeigt in das Loch
dass Sie in die Unterseite der Tragfl äche gebohrt haben.
Utilisez de la bande auto-agrippante pour fi xer le
récepteur au fuselage. L’antenne qui est dirigée vers le
bas se glisse dans le trou percé dans l’aile.
Usare del nastro adesivo a strappo per fi ssare il
ricevitore alla fusoliera. L’antenna rivolta verso la parte
superiore della fusoliera viene inserita nel foro fatto
prima nella parte inferiore dell’ala.