E-flite Extra 330SC BP 3D ARF User Manual
Page 17
17
1
x2
Slide the wheel spacer in the wheel.
Schieben Sie die Distanzhülse in das Rad.
Glissez l’entretoise dans le moyeu de la roue.
Inserire il distanziale nella ruota.
3
M3 x 25
x2
Fit the wheel in the wheel pant. Thread the screw
through the spacer in the wheel, and into the nylon
bushing in the wheel pant. Do not overtighten the bolt as
this can damage the pant and prevent free movement of
the wheel.
Setzen Sie das Rad in den Radschuh. Drehen Sie die
Schraube durch das Distanzstück im Rad und in das
Kunststoffl ager im Radschuh. Ziehen Sie die Schraube
nicht zu fest an, da dieses den Radschuh beschädigen
könnte und das Rad nicht frei drehen könnte.
Glissez la roue dans le carénage. Passez la vis au
travers de l’entretoise de la roue et vissez-la dans
l’insert en nylon. Ne serrez pas la vis de façon exagérée
ou vous risquerez d’endommager le carénage de roue et
de nuire à la libre rotation de la roue.
Inserire la ruota nella sua carenatura. Avvitare la vite
nel distanziale della ruota e nella boccola di nylon sulla
carenatura. Non stringere troppo la vite perché si
potrebbe danneggiare la carenatura.
2
M3 x 25
x2
Thread the bolt through the nylon bushing to cut threads
in the bushing. This will make the installation of the
screw easier in the following step. Remove the screw
from the wheel pant.
Drehen Sie die Radschraube durch das Nylonlager um
ein Gewinde zu schneiden. Dieses macht die Montage im
nächsten Schritt einfacher. Schrauben Sie die Schraube
aus dem Radschuh wieder heraus.
Vissez la vis dans l’insert en nylon pour le tarauder. Cela
facilitera le vissage de la vis lors de la prochaine étape.
Retirez la vis du carénage de roue.
Avvitare il bullone attraverso la boccola in nylon
per creare le fi lettatura. Questo rende più facile
l’installazione delle viti nei passi che seguono. Togliere la
vite dalla carenatura della ruota.
Î Using an M3 tap will be much easier to cut
threads and will preserve the heads of the screw.
Î Drehen Sie das Gewinde mit einer
M3 Schneidschraube vor, schonen Sie
den Kopf der Originalschraube.
Î L’utilisation d’un taraud M3 permet de créer plus
facilement les filets et de préserver les têtes des vis.
Î Usando un maschiatore M3 questa operazione
viene facilitata e in più non si rovina la testa della vite.
4
M1.6 x 5
x2
Thread the screw into the small hole in the wheel pant to
cut threads in the surrounding wood. Remove the screw,
then apply a few drops of thin CA in the hole to harden
the surrounding wood.
Drehen Sie die Schraube in das kleine Loch um eine
Gewinde in das Loch zu schneiden. Entfernen Sie die
Schraube und geben ein paar Tropfen Sekundenkleber in
das Loch um die Gewinde zu härten.
Insérez une vis dans le petit trou du carénage de roue
pour le tarauder. Retirez la vis, puis appliquez quelques
gouttes de colle CA fi ne dans le trou pour durcir les
fi lets.
Avvitare la vite nel piccolo foro sulla carenatura per
fi lettare il legno circostante. Togliere la vite e poi
applicare alcune gocce di colla CA nel foro per indurire la
fi lettatura.
LANDING GEAR INSTALLATION•MONTAGE DES FAHRWERKS•INSTALLATION DU TRAIN D’ATTERRISSAGE•INSTALLAZIONE DEL CARRELLO