How to operate/ mode d’emploi/ cómo funciona – Dirt Devil UD70220RM User Manual
Page 14

14
15
Insert bottom tab of hose intake into back
panel port. Pivot up until latch snaps into
place. Pull tab on top of hose intake to
remove.
Insérer la languette inférieure de la prise
du tuyau dans le port du panneau arrière.
Faire pivoter vers le haut jusqu’à ce que
le taquet s’enclenche. Pour retirer, tirer la
languette située sur le dessus de la prise
du tuyau.
Inserte la lengüeta inferior de la toma de la
manguera en el puerto del panel trasero.
Haga girar hacia arriba hasta que la traba
se coloque en su sitio. Para retirar, tire de
la lengüeta que se encuentra en la parte
superior de la toma de la manguera.
1.
Attach tools: (A) Slide the dust brush onto post on
the lower cord wrap with bristles facing out. (B) Align
nozzle opening of Turbo Tool* with protusions from
handle fastener bracket and clip Turbo Tool
*
to the
tool caddy. (C) Slide the extension wand/crevice tool
into round slot on the front right side of tool caddy.
*
In select models only
Fixer les accessoires : (A) Glisser la brosse à épousseter
dans le tube sur la partie inférieure de l’enrouleur de
cordon, les poils vers l’extérieur. (B) Aligner l’ouverture
du suceur de la turbobrosse
*
sur les parties pro-
tubérantes du support de fixation de la poignée, puis
enclencher la turbobrosse* dans le porte-accessoires.
(C) Glisser la rallonge/le suceur plat dans la fente
arrondie située sur le côté avant droit du porte-
accessoires.
*
Offert sur quelques modèles seulement
Coloque los accesorios: (A) Deslice el cepillo para
polvo sobre el poste en el enrollacable inferior, con las
cerdas orientadas hacia fuera. (B) Alinee la abertura
de la boquilla del accesorio Turbo
*
con las protuber-
ancias del soporte sujetador del mango y enganche el
accesorio Turbo* en el organizador de accesorios. (C)
Deslice la varilla de extensión/el accesorio para hendi-
duras dentro de la ranura circular en el lado delantero
derecho del organizador de accesorios.
*
Sólo en determinados modelos
1.
A
FRONT/AVANT/PARTE FRONTAL
BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
B
TOOL STORAGE
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS
SECURE BACK HOSE
POUR FIXER LE TUYAU
FIJACIÓN DE LA
MANGUERA POSTERIOR
HOW TO ASSEMBLE: CONT.
ASSEMBLAGE : SUITE
CÓMO ENSAMBLAR : CONTINUACIÓN
E
E
F
F
S
S
HOW TO OPERATE/ MODE D’EMPLOI/ CÓMO FUNCIONA
CAUTION: Brush agitator continues to rotate while hose is removed or in use and at all times while cleaner
is on. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from brush area while cleaner is on.
ATTENTION : L’agitateur de la brosse continues à pivoter lorsque le tuyau est enlevé ou en marche tout le
temps lorsque l’aspirateur fonctionne. Gardez les cheveux, les vêtements amples, et toute partie du corps
à l’écart de la zone de la brosse lorsque l’aspirateur est en marche.
PRECAUCIÓN: El agitador del cepillo continúa girando cuando usted usa o retira la manguera o si la aspir-
dora está funcionando. Mantenga lejos del área del cepillo el pelo, la ropa suelta, los dedos y otras partes
del cuerpo cuando la aspiradora esté funcionando.
Cleaner must be in the upright position to lift the rotation brush off the carpet when used for above floor
cleaning.
L’aspirateur doit être en position verticale pour pouvoir lever la brosse rotative et nettoyer au-dessus du
sol.
La aspiradora debe estar en posición vertical para levantar de la alfombra el cepillo giratorio cuando limpie
por encima del nivel del piso.
Settings: For maximum cleaning performance, the following
carpet height settings are recommended:
• Lowest setting: for all types of carpet. Note: If the cleaner
is difficult to push, turn knob to the next higher setting.
• Higher settings: for very deep pile carpet, where
easier pushing effort is desired, while maintaining good
cleaning performance.
Réglages : Pour une performance maximale, les réglages
de hauteur ci-dessous sont recommandés :
•Réglage inférieur : pour tous les types de moquettes. Nota
: S’il est difficile de déplacer l’appareil, le placer à un
réglage de hauteur supérieur.
•Réglages supérieurs : pour les moquettes très épaisses;
ces réglages exigent moins d’efforts tout en maintenant
une bonne performance.
Posiciones: Para obtener el máximo rendimiento de
limpieza, se recomiendan las siguientes posiciones,
según la altura de la moqueta:
• Posición más baja: para todo tipo de moquetas. Nota: Si
le cuesta mucho empujar la aspiradora, gire la perilla a
la siguiente posición más alta.
• Posiciones más altas: para moquetas de gran espesor,
donde se desea reducir el esfuerzo al empujar y, a la vez,
mantener un buen rendimiento de limpieza.
HEIGHT ADJUST KNOB
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
PALANCA DE ADJUSTE DE ALTURA
2.
1.
E
E
F
F
S
S
C
2.
Turn quick cord release for easy
cord removal. Plug into electrical
outlet. Wrap cord on cord hooks for
convenient storage. Attach the plug
end to the cord.
Tourner le dispositif de dégagement
rapide du cordon pour retirer le cor-
don facilement. Brancher dans une
prise de courant. Enrouler le cordon
sur les crochets pour un range-
ment pratique. Raccorder la fiche
au cordon.
Gire el dispositivo de liberación
rápida para retirar el cordón con
facilidad. Conecte el aparato en
una toma de corriente. Envuelva el
cordón alrededor de los ganchos
para guardarlo. Coloque el enchufe
en el cordón.
QUICK CORD RELEASE AND STORAGE
DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT RAPIDE
DU CORDON ET RANGEMENT
DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN RÁPIDA
DEL CORDÓN Y ALMACENAMIENTO
E
F
S