Advertencia, Avertissement – Dirt Devil UD70150 User Manual
Page 8
8
21
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una
hoja más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de
una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta
la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar
la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée
une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de cou-
rant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise,
inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer
la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
RETIRER ET REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE : SUITE
RETIRAR Y VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO :CONT.
REMOVE DIRT CUP FILTER
RETIRER LE FILTRE DU VIDE-POUSSIÈRE
RETIRE EL FILTRO DEL CONTENEDOR PARA POLVO
4.
5.
6.
E
E
E
F
F
F
S
S
S
Lift dirt cup release tab on dirt cup to
release the dirt cup lid.
Lever la languette du vide-poussière
pour dégager le couvercle du vide-
poussière.
Levante la lengüeta de liberación del
contenedor para polvo para liberar la
tapa del contenedor.
Pull tab up to access filter
frame.
Tirer la languette pour
accéder au cadre du filtre.
Levante la lengüeta para
acceder al marco del filtro.
Pull filter out of filter frame.
Retirer le filtre du cadre.
Retire el filtro del marco.
E
7.
CLEAN AND RINSE FILTER
Hold filter under running water to rinse. DO NOT use
soap/detergent. Tap excess water out of filter.
Allow
filter to COMPLETELY DRY for at least 24 hours before
replacing.
F
S
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE D’ÉVACUATIONÉ
Maintenir le filtre sous l’eau courante pour le rincer. NE PAS utiliser de savon/
détergent. Tapoter le filtre pour enlever l’excès d’eau. Laisser le filtre SÉCHER
COMPLÈTEMENT pendant au moins 24 heures avant de le remettre en place.
LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO DE ESCAPE
Sujete el filtro debajo del agua corriente para enjuagarlo. NO use jabón/
detergente. Golpee suavemente el filtro para eliminar el exceso de agua. Deje
que el filtro se SEQUE COMPLETAMENTE durante, al menos, 24 horas antes de
volver a colocarlo.
FILTER TYPE
TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F75
A Thermal Protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating.
When the thermal protector activates the cleaner will stop running.
If this happens proceed as follows:
1. Turn cleaner OFF and unplug it from the electrical outlet.
2. Empty dirt cup.
3. Inspect the nozzle inlet, hose connector, hose, dirt cup inlet, cyclonic filter, rinsable
filter, and HEPA filter. Clear obstructions if present.
4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal protector
will deactivate and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner
needs servicing.
L’aspirateur est doté d’un protecteur thermique interne pour le protéger contre la
surchauffe. Lorsque le protecteur thermique est activé, l’aspirateur s’arrête.
Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’aspirateur et le débrancher.
2. Vider le videpoussière.
3. Inspecter l’entrée de la buse, le connecteur à l’extrémité du tuyau, le tuyau, l’entrée
du vide-poussière, le filtre cyclonique, le filtre lavable et le filtre HEPA pour repérer
une obstruction. Dégager les obstructions au besoin.
4. Lorsque l’aspirateur est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes,
le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’aspirateur peut de
nouveau être utilisé.
Si le protecteur thermique est encore activé après avoir suivi les étapes ci-dessus, il se
peut que l’aspirateur ait besoin d’entretien.