Présentation / presentation / beschreibung – Sulky VISION 2 WPB User Manual
Page 11
![background image](/manuals/573511/11/background.png)
11
FR
GB
DE
Présentation / Presentation
/ Beschreibung
Anbringen des Geschwindigkeitssensors
Die Information über die Geschwindigkeit kann auf
mehrere Arten ermittelt werden:
→ Über das Schlepperrad,
→ Über die Antriebswelle des Vorderradantriebs
eines Allrad-Schleppers,
→ Über Radarinformation für die schon
ausgerüsteten und kompatiblen Schlepper.
→ Über GPS-Antenne.
a) Über das Schlepperrad
Bei Montage auf ein Rad mit großem Durchmesser
sollten aus Gründen der Präzision mehrer Magnete
verwendet werden.
- Pro Schlepperhinterrad mindestens 8 Magnete
vorsehen.
A
NMERKUNG
:
Wenn der Abstand zwischen zwei Magneten weniger
als oder genau 15 cm beträgt, müssen die Magnete so
auf dem Umfang angebracht sein, dass sich die
Polarität abwechselt (Nord/Süd).
b) Über die Antriebswelle des Vorderradantriebs
Für den Einbau des Sensors die Anweisungen
befolgen.
Diese Installierung ist wahrscheinlich die genaueste,
da die Welle eine starke Untersetzung im Verhältnis
zur Fahr geschwindigkeit hat.
c) Über Radarinformation
Die Anpassung ist nur möglich, wenn ein
Radarsteckverbinder in der Schlepperkabine
vorhanden ist. Für ergänzende Auskünfte wenden
Sie sich an Ihren Schlepperfachhändler.
Z
UM
B
EISPIEL
:
Fendt, John deere, CASE iH
Massey-fergusson (Datatronic 1).
d) Geschwindigkeitsmesser über GPS
- Geschwindigkeitsmesser an die dazu am
Elektronikgerät vorgesehene Steckverbindung
anschließen.
2
2
1
1
Fitting the speed sensor
The speed data can come from either:
→ The tractor’s wheels,
→ The front axle drive shaft of a 4x4 tractor,
→ Pre-installed radar on compatible tractors.
→ By GPS aerial.
a) Tractor wheel
For fitting to large diameter wheels, it is preferable
to use several magnets for greater accuracy.
- Use at least 8 magnets per tractor wheel (rear).
N
OTE
:
If the distance between two magnets is <15cm, it is
necessary to alternate North/South magnet polarity
around the circumference.
b) Front axle drive shaft
Follow instructions for mounting the sensor.
This mounting option is probably the most accurate
because of the high reduction ratio of the shaft in
relation to the forward speed.
c) Radar information
Adaptation is only possible if there is a radar
connection in the cab
.
For additional information see your tractor dealer.
E
XAMPLE
:
Fendt, John deere, CASE iH
Massey-fergusson (Datatronic 1).
d) GPS rate sensor
- Connect the sensor to the plug connection
provided on the unit.
2
2
1
1
C
C
C
Mise en place du capteur de vitesse
L’information vitesse peut être réalisée soit :
→ Par la roue du tracteur,
→ Par l’arbre de transmission du pont avant d’un
tracteur 4x4,
→ Par information radar pour les tracteurs pré-
équipés et compatibles.
→ Par antenne GPS.
a) Par la roue du tracteur
Pour un montage sur roue de grand diamètre,
favoriser l’adaptation avec plusieurs aimants par
souci de précision.
- Prévoir un minimum de 8 aimants par roue
arrière du tracteur.
R
EMARQUE
:
Si la distance entre 2 aimants est
≤ à 15cm, il faut
alterner la polarité des aimants Nord/Sud sur la
circonférence.
b) Par l’arbre de transmission du pont avant
Pour le montage du capteur, suivre les instructions.
Ce montage est probablement un des plus précis
car l’arbre a une forte démultiplication par rapport à
la vitesse d’avancement.
c) Par information radar
L’adaptation est possible seulement s’il y a une prise
radar en cabine
.
Voir information complémentaire avec votre
revendeur tracteur.
E
XEMPLE
:
Fendt, John deere, CASE iH
Massey-fergusson (Datatronic 1).
d) Capteur de vitesse par GPS
- Raccorder le capteur à la prise du boîtier prévue
à cet effet.
2
2
1
1
1
1