Sulky Monorotor V 500 User Manual
Page 16
14
Mise en route
Starting up
Inbetriebsetzung
La transmission doit être
adaptée aux caractéristiques
du tracteur. Une transmission
trop longue peut engendrer
des dommages à la
transmission elle-même ou
au distributeur lors du
réglage de la machine.
Vérifier régulièrement le bon
état des protecteurs de
transmission. Remplacer
immédiatement les
protecteurs dès qu’ils sont
endommagés. Réduire le
régime moteur avant
d’embrayer la prise de force.
The PTO shaft must be suited
to the tractor's specifications;
if the PTO shaft is too long, it
can cause damage to the PTO
itself or to the spreader
during machine settings
adjustments.
Always make sure that the
transmission protections are
in good condition.
Damaged protections must
be replaced immediately.
Reduce engine speed before
engaging the power take-off.
Der Antrieb muß den
Schleppermerkmalen
entsprechen. Eine zu lange
Antriebswelle kann Schäden
am Antrieb oder am Streuer
bei der Maschineneinstellung
verursachen. Regelmäßig den
guten Zustand der Schutz-
vorrichtung der Antriebswelle
kontrollieren. Falls die
Schutz-vorrichtungen
beschädigt sind, diese sofort
austauschen. Vor Einschalten
der Zapfwelle ist die
Motordrehzahl zu reduzieren.
D
35°
35°