beautypg.com

6. adjusting the stitch length, 6. einstellen der stichlänge, 6. réglage de la longueur de point – Brother EF4-N11 User Manual

Page 36: 6. ajuste del largo de puntada

background image

EF4-N11, N21, MA4-N31

19

4. CORRECT OPERATION
4. NÄHMASCHIENBETRIEB
4. MODE D’EMPLOI CORRECT
4. FUNCIONAMIENTO CORRECTO

The numbers on the scale on the machine pulley indicate the stitch length (mm) on a plain stitch machine. The actual
stitch length may vary according to the type and thickness of material and the use of differential feed, depending on the
specifications of the machine.

Die Zahlen auf der Riemenscheibenskala geben die Stichlänge in Millimetern für gerade Stiche an. Die tatsächliche
Stichlänge kann je nach Gewebeart und Dicke, Differentialtransport und Ausführung der Maschine abweichen.

Les nombres marqués sur l’échelle de la poulie de machine indiquent la longueur de point (mm) sur une machine à
point ordinaire. La longueur de point réelle peut varier selon le type et l’épaisseur du tissu utilisé et l’utilisation de
l’entraînement différentiel, d’après les caractéristiques de la machine.

Los números en la escala de la polea de la máquina indican el largo de la puntada (mm) en la máquina de puntada
sencilla. El largo de puntada actual puede variar de acuerdo con el tipo, el grosor del material y uso de alimentación
diferencial de acuerdo con las especificaciones de la máquina.

1. Press the push button

q

and hold it down while turning the pulley . The push button will move inward one more

stop.

2. After pressing the push button

q

inward one more stop, turn the pulley to match the index to the scale on the pulley .

NOTE:
Make sure the push button returns fully; if necessary check that the pulley turns.

1. Den Knopf

q

gedrückt halten und die Riemenscheibe drehen. Der Knopf kann um eine Stufe hineingedrückt werden.

2. Den Knopf

q

um eine Stufe weiter hineindrücken und die Riemenscheibenskala durch Drehen der Riemenscheibe

auf die Markierung einstellen.
HINWEIS:
Kontrollieren, ob der Knopf ganz zurückgestellt ist; falls notwendig prüfen, ob sich die Riemenscheibe drehen läßt.

1. Appuyer sur le bouton-poussoir

q

et le maintenir enfoncé tout en tournant la poulie. La poulie tourne jusqu’au cran

suivant du bouton-poussoir.

2. Après avoir enfoncé le bouton-poussoir

q

jusqu’au cran suivant, tourner la poulie afin de faire coïncider l’index

avec la valeur adéquate sur l’échelle de la poulie.
REMARQUE:
Veiller à ce que le bouton-poussoir revienne complètement en position originale; si nécessaire, vérifier que la poulie
tourne bien.

1. Oprimir el botón

q

y seguir oprimiéndolo mientras gira la polea. El botón se moverá hacia adentro una parada.

2. Después de oprimir el botón

q

hacia adentro una parada más, girar la polea para colocar el índice en la posición

deseada de la escala en la polea.
NOTA:
Se debe asegurar que el botón vuelve completamente a su lugar; si fuera necesario asegurarse que la polea gira sin
problemas.

q

Index
Skala
Index
Indice

4-6. Adjusting the stitch length
4-6. Einstellen der Stichlänge

4-6. Réglage de la longueur de point
4-6. Ajuste del largo de puntada

0692Q

0691Q

This manual is related to the following products: