Netzspannung, Tension d'alimentation, Mains voltage – IDEX Health & Science BVP Standard User Manual
Page 10
ISMATEC SA/BVP Standard/12.03.07/CB/GP
10
Vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie, ob die Spannungswahl-
anzeige im Fenster des Sicherungs-
halters der Netzspannung Ihres
Landes entspricht.
Wenn nötig, muss die Einstellung
geändert und die 2 Sicherungen
ausgetauscht werden.
Steckdose/Netzkabel
Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Originalkabel. Die Steck-
dose muss geerdet sein. (Schutzlei-
terkontakt)
Avant la mise en service
Contrôlez si la tension indiquée dans la
fenêtre du porte-fusibles correspond à la
tension de votre réseau local.
Si nécessaire, modifiez la tension et
remplacez les deux fusibles corres-
pondants.
Prise/câble d’alimentation
N’utilisez que le câble d’alimentation
d’origine fourni avec la pompe. La
prise doit avoir été raccordée à la terre
(contact conducteur de protection).
Before starting-up
Check if the voltage setting visible
in the window of the fuse-holder
complies with your local mains
voltage.
If necessary, the voltage setting must
be changed and the 2 fuses must be
replaced.
Socket/Power cord
Use exclusively the original power
cord supplied with the pump. The
socket must be earthed (protective
conductor contact).
Fenster für Spannungs-
wahlanzeige
Window for voltage
setting
Fenêtre de réglage de
la tension
Netzspannung
Netz-
Vor-
Sicherung
spannung
gabe
220–240 V
AC
230 V 50/60 Hz 2 x 1.25 A T
110–120 V
AC
115 V 50/60 Hz 2 x 2.50 A T
Tension d'alimentation
Tension
Réglage de
Fusibles
d‘alimentation la tension
de sécurité
220–240 V
AC
230 V 50/60 Hz 2 x 1.25 A*
110–120 V
AC
115 V 50/60 Hz 2 x 2.50 A*
*à action retardée
Mains voltage
Mains
Voltage
Fuse rating
voltage
setting
(slow-blow)
220–240 V
AC
230V 50/60 Hz
2 x 1.25 A
110–120 V
AC
115V 50/60 Hz 2 x 2.50 A