beautypg.com

Aufspannen des spannstockes – ROHM SSP / SSH - Stationary power chucks User Manual

Page 6

background image

Fijación del mordaza

para máquina RB, RH,

RBA, RBAW, RBAK,

RBG

D

Examinar y en caso

dado eliminar microvi-

rutas adheridas a la

mesa de la máquina y

en la parte inferior de

la mordaza.

D

Ne deteriorar las super-

ficies de la mordaza.

D

Asegurese de que la

mordaza resp. la placa

giratoria se encuentren

apoyadas de un modo

absolutamente plano

en la mesa.

D

Situar los elementos

de fijación en varios

puntos de modo que

se establezca una

unión los más rígida

posible entre la mesa

de la máquina y la mor-

daza.

D

Para la fijación se han

previsto ranuras y tala-

dros, para otras posibi-

lidades véase 4.1 - 4.3

D

Para la alineación resp.

para el posicionamien-

to existen unas ranuras

de ajuste 20

H7

en la su-

perficie de base (las

chavetas de ajuste

correspondientes se

encuentran indicadas

bajo ”Accesorios”

página 50).

4. Aufspannen des Spannstockes

D

Maschinentisch und

Unterteil des Spann-

stockes auf Unebenhei-

ten und Mikrospäne un-

tersuchen und diese

ggf. beseitigen.

D

Oberflächen des

Spannstockes nicht be-

schädigen.

D

Der Spannstock muß

mit der ganzen Fläche

plan aufliegen.

D

Befestigungselemente

an mehreren Stellen

so anordnen, daß eine

möglichst starre Verbin-

dung zwischen Maschi-

nentisch und

Spannstock entsteht.

D

Zum Aufspannen sind

Nuten vorgesehen (4.1)

D

Zum Ausrichten bzw.

Positionieren sind an

der Grundseite Paßnu-

ten 20

H7

angebracht

(hierzu passende

Nutensteine siehe

Zubehör Seite ).

Mounting the power

chucks

D

Check machine table

and base of vice for un-

evenness and micro-

chips and remove

these if detected.

D

Do not mar the finish

of the vice.

D

Make sure that the en-

tire bottom face of the

vice or the swivel base

rests flat on the ma-

chine table.

D

Distribute the fastening

elements so that the re-

sulting connection bet-

ween machine table

and vice is as rigid as

possible.

D

Slots and holes are pro-

vided for mounting the

vices. See 4.1 - 4.3

D

The bottom face of the

vice is provided with

T-slots with a 20

H7

fit

for alignment and posi-

tioning (see accesso-

ries page 50 for mating

T-slot nuts).

Liaison de l’étau ma-

chine RB, RH, RBA,

RBAW, RBAK, RBG

D

Contrôler si la table de

machine et la partie

inférieure de l’étau ne

comportent pas de ru-

gosités ou de micro-

copeaux et éventuelle-

ment les enlever.

D

Ne pas endommager

les surfaces de l’étau.

D

L’étau et la base tour-

nante doivent reposer à

plat sur toute la sur-

face.

D

Disposer les éléments

de fixation à plusieurs

endroits de sorte à réa-

liser une liaison la plus

rigide possible entre la

table de machine et

l’étau.

D

Des fentes et des trous

sont prévus pour le

montage. Voir 4.1 - 4.3

D

Des rainures 20

H7

sont

prévues sur la face

inférieure pour l’aligne-

ment et le positionne-

ment (pour les lardons

apropriés, voir acces-

soires page 50).

Bloccaggio del morse

da macchina utensile

RB, RH, RBA, RBAW,

RBAK, RBG

D

Controllare che il ban-

cale della macchina e

la parte inferiore della

morsa non presentino

errori di planarità o tru-

cioli ed eventualmente

eliminarli.

D

Non danneggiare le su-

perfici della morsa.

D

L’intera superficie della

morsa e della base gi-

revole deve essere in

piano.

D

Disporre gli elementi di

fissaggio su più punti

in modo che il bancale

della macchina e la

morsa vengano colle-

gati tra loro con la mas-

sima stabilità possibile.

D

Per il bloccaggio sono

previsti fori ed intagli,

per altre possibilità vedi

vedere 4.1 - 4.3

D

Per l’allineamento ed

il posizionamento il

fondo è dotato di cave

calibrate 20

H7

(utiliz-

zare tasselli adeguati,

vedere accessori

pagina 50).

4.1
Aufspannen mit Befestigungsschrauben

(mindestens Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8 verwenden)

Mounting with bolts

(having at least a class 8,8 strength)

Serrage avec vis de fixation

(utiliser des vis de la classe de résistance 8,8 au minimum)

Fissaggio con viti di fissaggio

(utilizzare viti aventi come minimo classe di resistenza 8.8)

Sujeción con tornillos de fijación

(utilizar como minimo tornillos del grado de resistencia 8.8)