NORD Drivesystems B4010 User Manual
Page 2

∆ Предупреждение
Предполагается,
что
основные
плановые
работы на устройстве, в т.ч. транспортировка,
монтаж, установка, пуск в эксплуатацию,
технический уход и ремонт будут выполняться
квалифицированным
персоналом,
или,
контролироваться
ответственными
специалистами. При проведении работ на
мотор - редукторе, необходимо гарантировать
отсутствие
подачи какого-либо напряжения и обеспечить
защиту
от
непроизвольного
повторного
включения.
∆ Предупреждение
При наличии отклонений от нормального
режима
эксплуатации
(
повышенная
потребляемая
мощность,
температура,
вибрации, шум и др., или срабатывание
контрольной аппаратуры) может привести к
неправильному функционированию. В таком
случае, во избежание неисправностей, которые
напрямую или косвенно могут привести к
тяжким телесным повреждениям персонала или
нанесению материального ущерба, необходимо
немедленно известить персонал, ответственный
за проведение технического обслуживания.
∆ В случае сомнения, немедленно отключить
соответствующее оборудование!
Установка, подготовка к эксплуатации
-
Транспортные
проушины
редуктора
рассчитаны на массу двигателя
-
обеспечить
достаточные
размеры
фундаментов,
они
должны
быть
виброустойчивыми
-
закрепить редуктор или мотор-редуктор
стабильно, но без перетяжки при зажиме
-
обеспечить достаточную вентиляцию
-
для надевания на вал соединительных
элементов
использовать
стандартную
внутреннюю
резьбу
в
соответствии
европейскому техническому стандарту ДИН
332
-
избегать
ударов
по
валу
(
опасность
повреждения подшипников)
-
для соединения машины с передачей
использовать, по возможности, гибкие муфты
-
перед включением, надеть ведомые элементы
или зафиксировать призматическую шпонку
-
при использовании съемных передач с опорой
вращающего
момента,
использовать
резиновые амортизаторы.
Подключение к электропитанию
-
Осуществить
подключение
двигателя в
соответствии с электрической схемой
-
обеспечить соответствие сетевого напряжения
и частоты параметрам на типовой табличке
-
установить надёжное соединение с защитным
проводом
-
изменить возможное в данном случае
неправильное направление вращения путём
замены двух фаз
-
закрыть неиспользованные отверстия для
ввода кабеля и саму коробку для обеспечения
пыле- и водонепроницаемости
-
предотвращайте перегрузки и выпадение
фазы
с
помощью
предохранительных
автоматов
-
настроить защитный автомат двигателя на
номинальный ток
-
электрические схемы смотрите на стр.4 + 8.
Ввод в эксплуатацию
−
Двигатели с воздушным охлаждением рассчи-
таны на температуру окружающего воздуха от
-20°C
до +40°C, а также на высоту размеще-
ния до 1000 м над уровнем моря.
−
При продолжительном хранении принять осо-
бые меры предосторожности (см. заводской
стандарт WN 0-000 09).
−
Запрещается эксплуатация во взрывоопасной
зоне, если они специально не предназначены
для данного вида применения.
Техническое обслуживание
ДВИГАТЕЛЬ
−
Удалить осевший слой пыли (опасность
перегрева!)
−
демонтировать,
прочистить
и
смазать
подшипники качения
−
следить за тем, чтобы приблизительно 1/3
общего свободного пространства вокруг
подшипника было заполнено консистентной
смазкой
−
Сорта смазочных материалов см. ниже.
∆ Не смешивать между собой синтетические и
минеральные смазочные материалы! Это
требование распространяется и на процесс
утилизации смазочных материалов!
Caution
It is presumed that fundamental project work as
well as all work with regard to transport, assembly,
installation, starting-up, maintenance and repair is
performed by qualified personnel or supervised by
skilled labour taking overall responsibility. Make
absolutely sure that no voltage is applied at all
while work is being done on the geared motor.
Drive must also be secured against switching on.
∆ Caution
Any deviation from normal operating conditions
(increased
power consumption, temperature,
vibrations, noise etc.) or warning signals by
monitoring
equipment
suggests
malfunction.
Inform the responsible maintenance personnel at
once to prevent the trouble from getting worse and
causing, directly or indirectly, serious physical
injury or material damage.
∆ In case of doubt disconnect the machine
immediately!
Preparing and performing installation
−
Lifting devices on the drive are designed to carry
the drive weight
−
the foundation (base) should be of adequate size
and vibration-proof
−
install gear unit or geared motor rigid and
braceless
−
ensure sufficient ventilation
−
make use of tapped hole (DIN 332) to suit
fastening to the shaft end
−
avoid shocks on shafts (bearing damage!)
−
preferably use flexible coupling between output
shaft and driven machine
−
fit output elements to shaft end or secure feather
key before starting the motor
−
use torque arm with rubber buffer on shaft
mounting gearboxes
Connection of motor
−
Connect motor according to diagram
−
make sure that mains voltage/frequency are in
accordance with nameplate information
−
make secure protective conductor connection
−
if motor is running in reverse direction,
interchange two phases
−
Close unused cable entrance holes and the box
itself in a dust- and watertight manner.
−
install protective switches to prevent overload
and phase failure
−
set motor protection switch to nominal current
−
wiring diagrams on page 4 + 8
Starting up
−
air-cooled motors are designed for ambient
temperatures between -20°C and +40°C and for
installation at altitudes up to 1.000 m above
M.S.L.
−
Incase of prolonged storage before putting drive
into operation special measures acc. to WN 0-
000 09 are required
Maintenance
MOTOR
−
remove dust deposits (overheating)
−
take out anti-friction bearings for cleaning and
refill with grease
−
ensure that the bearing cage is packed to about
1/3 with grease, distribute evenly
−
select proper type of lubricating grease from table
page 8
∆ Synthetic and mineral lubricants must not be
mixed. Neither for filling nor for disposal!
∆ Warnung
Es wird vorausgesetzt, daß die grundsätzlichen
Planungsarbeiten der Anlage sowie Transport,
Montage, Installation, Inbetriebnahme, Wartung
und Reparaturen von qualifiziertem Personal
ausgeführt bzw. durch verantwortliche Fach-kräfte
kontrolliert werden. Bei Arbeiten am Getriebemotor
muß garantiert sein, daß keinerlei Spannung
anliegt, und dieser gegen Wieder-einschaltung
gesichert ist.
∆ Warnung
Veränderungen gegenüber dem Normalbetrieb
(höhere
Leistungsaufnahme,
Temperaturen,
Schwingungen,
Geräusche
usw.
oder
An-
sprechen der Überwachungseinrichtungen) lassen
vermuten, daß die Funktion beein-trächtigt ist. Zur
Vermeidung von Störungen, die ihrerseits mittelbar
oder
unmittelbar
schwere
Personen-
oder
Sachschäden
bewirken
könnten,
muß
das
zuständige Wartungspersonal dann umgehend
verständigt werden.
∆ Im Zweifelsfall die entspechenden Betriebs-
mittel sofort abschalten!
Aufstellung, Vorbereitung
−
Transportösen am Getriebe sind für das Gewicht
des Antriebs ausgelegt
−
Fundamente
ausreichend
bemessen
und
schwingungsfrei ausführen
−
Getriebe oder -motor fest und ohne Verspannung
montieren
−
ausreichende Belüftung vorsehen
−
serienmäßiges Innengewinde nach DIN 332 zum
Aufziehen von Verbindungselementen auf die
Wellen benutzen
−
Schläge
auf
die
Wellen
vermeiden
(Lagerbeschädigung!)
−
Maschine
und
Getriebe
möglichst
mit
elastischen Kupplungen verbinden
−
vor dem Einschalten Abtriebselemente aufziehen
bzw. Paßfeder sichern
−
bei Aufsteckgetrieben mit Drehmomentstütze
Gummipuffer verwenden
Elektrischer Anschluß
−
Motoranschluß nach Schaltbild vornehmen
−
Übereinstimmung
von
Netzspannung
und
Frequenz
mit
den
Typenschild-Daten
sicherstellen
−
Sichere Schutzleiterverbindung herstellen
−
evtl. falsche Drehrichtung korrigieren durch
Vertauschen von 2 Phasen
−
Nicht benötigte Kabeleinführungsöffnungen und
den Klemmkasten selbst staub- und wasserdicht
verschließen
−
Überbelastung
und
Phasenausfall
durch
Schutzschalter vorbeugen
−
Einstellen
des
Motorschutzschalters
auf
Nennstrom
−
Schaltbilder siehe Seite 4 + 8
Inbetriebnahme
−
Luftgekühlte Motoren sind für Umgebungs-
temperaturen von - 20°C bis +40°C sowie
Aufstellungshöhen bis 1.000 m über NN
ausgelegt
−
Bei
längeren
Lagerzeiten
besondere
Vorkehrungen treffen (siehe Werknormblatt WN
0-000 09)
Wartung
MOTOR
−
Staubablagerungen entfernen (Überhitzung!)
−
Wälzlager ausbauen, reinigen und einfetten
−
Es ist zu beachten, daß der gesamte Freiraum
um das Lager ca. 1/3 mit Fett gefüllt ist
−
Schmierstoffsorten siehe Seite 8
∆ Synthetische und mineralische Schmier-stoffe
nicht miteinander mischen! Das gilt auch für die
Entsorgung der Schmierstoffe!