Canon Prima AF-10 User Manual
Mode d’emploi (français), Anweisungen (deutsch), Instructions (english)
Mode d’emploi (Français)
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Canon.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de bien comprende le
fonctionnement de l’appareil.
1
Installation des piles
Cet appareil utilise deux piles alkalines de format AA.
• Orientez les polarités + et – correctement.
• N’utilisez jamais de piles au nickel-cadmium ou au lithium.
Si
clignote sur le panneau LCD quand vous mettez l’appareil sous
tension, remplacez les piles par des neuves.
2
Chargement du film
Utilisez des films codés DX ISO 100 ou 400. L’appareil détecte
automatiquement la sensibilité du film et sélectionne le réglage
approprié.
• Installez le film correctement entre les guides de film.
• Assurez-vous que le film est bien tendu quand vous le tirez.
• Si “1” n’apparaît pas dans le compteur de vues, recommencez la
procédure de chargement du film.
3
Déclencheur
Le déclencheur procède en deux temps. Premièrement, il règle la mise
au point et l’exposition, deuxièmement l’obturateur est libéré.
4
Prise de vue
Placez-vous à au moins 0,9 m du sujet que vous désirez
photographier.
1. Centrez le collimateur du viseur sur le sujet.
2. Enclenchez légèrement et vérifiez que le témoin vert est allumé.
3. Tout en continuant d’appuyer légèrement sur le déclencheur, cadrez
votre photo.
4. Appuyez complètement sur le déclencheur.
Le film se rembobine automatiquement lorsqu’il est à la fin, et
l’indicateur de cartouche de film clignote sur le panneau LCD.
• Quand vous tenez l’appareil photo, faites attention à ce que ni vos
doigts, ni vos cheveux ni la dragonne n’obstruent l’objectif, le capteur
d’Autofocus, l’emetteur d’Autofocus, le capteur de posemètre et le
flash.
• Quand vous prenez des photos à travers une vitre, photographiez à
un angle de 20° ou plus par rapport au verre.
5
Sélection du mode flash
Appuyez sur la touche de mode flash pour sélectionner un mode parmi
les options suivantes:
Flash-auto (Sans symbole):
En conditions d’éclairage insuffisantes, le flash s’enclenche
automatiquement.
↓
Flash activé (flash forcé):
Le flash s’enclenche quelles que soient les conditions d’éclairage dans
lesquelles la photographie est prise.
↓
Flash débrayé (flash supprimé):
Le flash ne s’enclenche pas, même si les conditions d’éclairage sont
insuffisantes.
• Cet appareil photo est équipé d’une “Fonction d’atténuation d’yeux
rouges” qui atténue l’effet d’yeux rouges apparaissant fréquemment
lors de la photographie au flash dans des conditions de faible
éclairage.
6
Utilisation du retardateur
• Appuyez sur la touche de retardateur
.
• Lorsque vous appuyez entièrement sur le déclencheur, la photo est
prise 10 secondes plus tard. Pendant les premières 8 secondes, le
témoin de retardateur clignote. Durant les 2 dernières secondes, le
témoin du retardateur s’allume.
• Pour annuler le retardateur, mettez l’appareil hors tension.
• Placez l’appareil photo sur une surface stable ou utilisez un trépied.
7
Impression de la date et de l’heure (MODELE AVEC
DATE UNIQUEMENT)
Impression de la date et de l’heure
Cet appareil photo peut imprimer la date et l’heure de la prise de vues
en bas à droite de chaque photo. Réglez tout d’abord la date et l’heure
sur l’appareil photo.
• La date est conservée par la source d’alimentation de l’appareil
photo.
• L’appareil photo contient un calendrier intégré valide jusqu’en l’an
2049.
Appuyez sur la touche MODE (
w
) pour sélectionner le mode désiré.
Réglage de la date et de l’heure
Appuyez sur la touche SEL (
e
) jusqu’à ce que les données que vous
désirez régler clignotent sur le panneau d’affichage de la date, et
appuyez ensuite sur la touche SET (
r
) pour régler les données.
• Les données sur le panneau d’affichage de la date (
q
) sont
modifiées lorsque vous maintenez la touche SET enfoncée.
8
Fiche technique
Type: Appareil photo autofocus entièrement automatique 35 mm
Format de l’image: 24
×
36 mm
Objectif: 26 mm, f/6
Distance focale: 0,9 m à l’infini
Avance du film: Automatique avec possibilité de rembobinage à
mi-course
Sensibilité du film: Films codés DX réglés automatiquement sur ISO
100 ou ISO 400
Plage de distance du flash:
ISO 100: 0,9 – 1,9 m
ISO 400: 0,9 – 3,9 m
Durée de rechargement du flash: Environ 6 secondes
Souce d’alimentation: Deux piles alkalines format AA, impossibilité
d’utiliser des piles Ni-Cd ou au lithium
Dimensions (L
×
H
×
P):
Modèles sans date: 109
Ч
64,3
Ч
37,2 mm
Modèles avec date: 109
Ч
64,3
Ч
41,7 mm
Poids (sans les piles):
Modèles sans date: 155 g
Modèles avec date: 160 g
• Toutes les données sont basées sur les normes de mise à l’essai
Canon.
• Sujet à changement sans préavis.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques
applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme
sur le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”, NMB-003 édictée par
l’Industrie Canada.
Anweisungen (Deutsch)
Teilebezeichnungen
VORDERSEITE
q
Selbstauslöserlampe/Lampe für
Rote-Augen-Reduzierung
w
Auslöser
e
Selbstauslöser-Taste
r
Blitzbetriebsart-Taste
t
Rückspultaste
y
Display
u
Sucherfenster
i
Autofokus-Sensor
o
Lichtmesszelle
!0
Blitz
!1
Kamerarückwand-Freigabehebel
!2
Objektivabdeckungs-Schalter
(Hauptschalter)
!3
Objektiv
!4
Autofokus-Emitter
RÜCKSEITE
!5
Grüne Anzeigelampe
(Kamera-Bereitschaftslampe)
!6
Sucher
!7
Filmsichtfenster
!8
Öse für Trageschlaufe
!9
Batteriefachdeckel
@0
Stativgewinde
DISPLAY
q
Blitz AUS-Anzeige
w
Blitz EIN-Anzeige
e
Selbstauslöser
r
Batterieladezustand-Anzeige
t
Bildzählwerk
y
Filmanzeige
Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf dieses Canon-Produkts.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit
den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
1
Einlegen der Batterien
Diese Kamera wird von zwei AA-Batterien mit Strom versorgt.
• Richten Sie die Batteriepole + und – korrekt aus.
• Verwenden Sie keine Nickel-Kadmium- oder Lithiumakkus.
Wenn beim Einschalten der Kamera
auf dem Display blinkt,
müssen die Batterien durch neue ersetzt werden.
2
Einlegen des Films
Verwenden Sie DX-Film (ISO 100 oder 400). Die Kamera erkennt die
Filmempfindlichkeit automatisch und stellt sich entsprechend ein.
• Legen Sie den Film korrekt zwischen den Filmführungen ein.
• Der Film muss straff anliegen und darf nicht zu weit herausgezogen
werden.
• Wenn “1” nicht im Bildzählwerk angezeigt wird, muss der Film noch
einmal eingelegt werden.
3
Auslöserfunktionen
Der Auslöser weist zwei Stufen auf. Die erste Stufe aktiviert die
Belichtungs- und Scharfeinstellung, die zweite löst den Verschluß aus.
4
Fotografieren
Gehen Sie nicht näher als 0,9 m an das Motiv heran.
1. Richten Sie das Zentrum des Suchers auf den
Aufnahmegegenstand.
2. Drücken Sie den Auslöser halb an, und vergewissern Sie sich, daß
die grüne Anzeigelamp leuchtet.
3. Wählen Sie nun bei weiterhin angedrücktem Auslöser den
gewünschten Bildausschnitt.
4. Drücken Sie den Auslöser schließlich ganz durch.
Wenn das Ende der Filmrolle erreicht ist, wird der Film automatisch
zurückgespult, wonach die Filmanzeige auf dem Display blinkt.
• Halten Sie die Kamera beim Fotografieren so, dass Objektiv,
Autofokus-Sensor, Autofokus-Emitter, Lichtmesszelle und Blitz nicht
von Fingern, Haaren oder dem Riemen verdeckt werden.
• Fotografieren Sie bei Aufnahmen durch eine Fensterscheibe in
einem Winkel von mindestens 20° zur Scheibe.
5
Auswählen der Blitzbetriebsart
Drücken Sie die Blitzbetriebsart-Taste, um eine der folgenden
Betriebsarten auszuwählen:
Blitzautomatik (kein Symbol):
Der Blitz wird bei schwachem Umlicht automatisch ausgelöst.
↓
Blitz EIN (Blitz bei jeder Aufnahme):
Der Blitz wird unabhängig von den Lichtverhältnissen bei jeder
Aufnahme ausgelöst.
↓
Blitz AUS (Blitz abgeschaltet):
Der Blitz wird auch bei schwachem Umlicht nicht ausgelöst.
• Diese Kamera ist mit einer “Rote-Augen-Reduzierungsfunktion”
ausgestattet, die den “Rote-Augen-Effekt”, der sich bei
Blitzaufnahmen in schwachem Licht oft bemerkbar macht,
wirkungsvoll minimiert.
6
Fotografieren mit Selbstauslöser
• Drücken Sie die Selbstauslöser-Taste
.
• Die Aufnahme wird nach Drücken des Auslösers mit 10 Sekunden
Verzögerung gemacht. Die Selbstauslöserlampe blinkt während der
ersten 8 Sekunden und leuchtet dann die 2 letzten Sekunden
kontinuierlich.
• Zum Abstellen des gestarteten Selbstauslösers schalten Sie die
Kamera aus.
• Stellen Sie die Kamera auf eine stabile Fläche oder verwenden Sie
ein Stativ.
7
DATUM/UHRZEIT-Einblendfunktion (NUR DATE-
MODELL)
Datum/Uhrzeit-Einblendung
Sie können mit dieser Kamera das Aufnahmedatum und die Uhrzeit
der Bilder in der rechten unteren Ecke einblenden. Stellen Sie die
Kamera dazu als erstes auf das aktuelle Datum und die Uhrzeit ein.
• Die Datum/Uhrzeit-Einstellung bleibt erhalten, solange die Kamera
mit Strom versorgt wird.
• Der in der Kamera programmierte Kalender reicht bis zum Jahr
2049.
Wählen Sie mit der MODE-Taste (
w
) das gewünschte Datum/Uhrzeit-
Format.
Datum/Uhrzeit-Einstellung
Drücken Sie die SEL-Taste (
e
), bis das einzustellende Segment auf
dem Display blinkt, und dann zur Einstellung die SET-Taste (
r
).
• Zum übergangslosen Weiterschalten des Datumswerts im
Datumsdisplay (
q
) können Sie die SET-Taste gedrückt halten.
8
Technische Daten
Typ: vollautomatische Autofokus-Kleinbildkamera
Bildformat: 24
×
36 mm
Objektiv: 26 mm f/6
Schärfebereich: 0,9 m bis unendlich
Filmtransport: automatisch, Rückspulung eines teilbelichteten Films
möglich
Filmempfindlichkeiten: automatische Einstellung bei DX-Film ISO 100
oder 400
Blitzaufnahmebereich:
ISO 100: 0,9 – 1,9 m
ISO 400: 0,9 – 3,9 m
Blitzfolgezeit: ca. 6 Sek.
Stromversorgung: Zwei AA-Alkalibatterien; AA-Akkus (Ni-Cd- oder
Lithium) können nicht verwendet werden
Abmessungen (B
×
H
×
T):
Modell ohne Datum/Uhrzeit-Einblendung: 109
Ч
64,3
Ч
37,2 mm
Modell mit Datum/Uhrzeit-Einblendung: 109
Ч
64,3
Ч
41,7 mm
Gewicht (ohne Batterien):
Modell ohne Datum/Uhrzeit-Einblendung: 155 g
Modell mit Datum/Uhrzeit-Einblendung: 160 g
• Alle Angaben gemäß Canon-Prüfverfahren.
• Änderungen vorbehalten.
Batterien und Akkumulatoren gehören nicht in den Hausmüll !
Im Interesse des Umweltschutzes sind Sie als Endverbraucher gesetzlich
verpflichtet (Batterieverordnung), alte und gebrauchte Batterien und
Akkumulatoren zurückzugeben. Sie können die gebrauchten Batterien an den
Sammelstellen der öffentlichrechtlichen Entsorgungsträger in lhrer Gemeinde
oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
Die Batterien werden unentgeltlich für den Verbraucher zurückgenommen.
Hinweise für Deutschland
Instructions (English)
Nomenclature
FRONT
q
Self-timer/Red-eye Reduction
Lamp
w
Shutter Button
e
Self-timer Button
r
Flash Mode Button
t
Mid-Roll Rewind Button
y
LCD Panel
u
Viewfinder Window
i
Auto Focus Sensor
o
Light-Metering Sensor
!0
Flash
!1
Back Cover Release Lever
!2
Lens Cover Switch
(Main Switch)
!3
Lens
!4
Auto Focus Emitter
BACK
!5
Green Indicator
(Camera Ready Indicator)
!6
Viewfinder
!7
Film Check Window
!8
Strap Mount
!9
Battery Cover
@0
Tripod Socket
LCD PANEL
q
Flash OFF Indicator
w
Flash ON Indicator
e
Self-timer Indicator
r
Battery Level Indicator
t
Frame Counter
y
Film Indicator
Thank you for purchasing this Canon product.
Please read these instructions carefully for a thorough understanding of
how the camera operates.
1
Loading the Batteries
This camera uses two AA-size alkaline batteries.
• Align the + and – terminals correctly.
• Do not use nickel-cadmium or lithium batteries.
When
blinks on the LCD panel when you switch the camera on,
replace batteries with new ones.
2
Loading the Film
Use DX-coded ISO 100 or 400 film. The camera automatically detects
the film speed and selects the correct setting.
• Position the film correctly between the film guides.
• Make sure that there is no slack in the film when you pull it out.
• If “1” is not displayed in the frame counter, reload the film.
3
Shutter Button Action
The shutter button has a two-step action. The first step sets the focus
and exposure, while the second step releases the shutter.
4
Taking Pictures
Stand at least 0.9 m (3 ft.) from the subject to be taken.
1. Place the center of viewfinder over the subject.
2. Press the shutter button halfway and check that the green indicator
lights up.
3. While pressing the shutter button, compose your picture.
4. Press the shutter button fully.
At the end of the roll, the camera rewinds the film automatically and
the film indicator blinks on the LCD panel.
• When you hold the camera, take care to keep your fingers, your hair
and the strap away from the lens, auto focus sensor, auto focus
emitter, light-metering sensor and flash.
• When you are taking pictures through glass, shoot at an angle of 20°
or more to the glass.
5
Selecting Flash Mode
Press the flash mode button to select the desired one among the
followings:
Auto Flash (No icon):
In low light conditions, the flash fires automatically.
↓
Flash ON (Fires for all shots):
The flash fires regardless of the light conditions when the picture is
taken.
↓
Flash OFF (Never fires):
The flash does not fire regardless of how dark conditions are when the
picture is taken.
• This camera is equipped with “Red-eye Reduction Function”, which
minimizes the “red-eye” effect occurring frequently with flash
photography in low light conditions.
6
Using Self-timer
• Press the
self-timer button.
• When you press the shutter button fully, the picture will be taken 10
seconds later. During the first 8 seconds, the self-timer lamp blinks.
During the last 2 seconds, the self-timer lamp lights up.
• To cancel the self-timer, turn the camera off.
• Set the camera on a steady surface or use a tripod.
7
DATE/TIME Imprint Operation (DATE MODEL ONLY)
Imprinting Date/Time
This camera can imprint the date and time of shooting in the bottom
right corner of each shot. You should first set the correct date and time
on the camera.
• The date is maintained by the camera’s power source.
• The camera contains a built-in calendar valid up to the year 2049.
Press the MODE button (
w
) to select the desired mode.
Setting Date/Time
Press the SEL button (
e
) until the data you want to set blinks in the
date diaplay panel, and then press the SET button (
r
) to set the data.
• The data in the date display panel (
q
) will change by keeping the
SET button depressed.
8
Specifications
Type: Fully-automatic 35 mm auto focus camera
Image Size: 24
×
36 mm
Lens: 26 mm f/6
Focal Distance: 0.9 m (3 ft.) to infinity
Film Advance: Automatic with mid-roll rewind possible
Film Speeds: DX-coded film automatically set to ISO 100 or 400
Flash Distance Range:
ISO 100: 0.9 – 1.9 m (3 – 6.2 ft.)
ISO 400: 0.9 – 3.9 m (3 – 12.8 ft.)
Flash Recycling Time: Approx. 6 sec.
Power Source: Two AA-size alkaline batteries, Ni-Cd or lithium AA-size
batteries cannot be used.
Dimensions (W
×
H
×
D):
Non-DATE MODEL: 109
Ч
64.3
Ч
37.2 mm (4.3
Ч
2.5
Ч
1.5 in.)
DATE MODEL: 109
Ч
64.3
Ч
41.7 mm (4.3
Ч
2.5
Ч
1.6 in.)
Weight (excluding batteries):
Non-DATE MODEL: 155 g (5.5 oz)
DATE MODEL: 160 g (5.6 oz)
• All the specifications above are based on Canon’s testing and
measuring standards.
• Specifications and physical appearance are subject to change
without notice.
CT1-7802-000
© CANON INC. 2003
PRINTED IN CHINA
IMPRIMÉ EN CHINE
IMPRESO EN CHINA
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku,
Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
For all inquiries concerning this camera,
call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON or write to:
Customer Relations, Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y.
11042-1198
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario
L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL
BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec
H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta
T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this camera,
call toll free in Canada 1-800-OK-CANON
EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262,
1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON COMMUNICATION & IMAGE
FRANCE S.A.
102, Avenue du Général de Gaulle 92257
La Garenne-Colombes Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF,
United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807
Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, San Donato M.SE, Milano,
Italy
CANON Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf,
Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon,
Switzerland
CANON G. m. b. H.
Oberlaaerstrasse 233, 4th floor, 1100
Wien, Austria
CANON España, S. A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Spain
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149
Lisboa, Portugal
CENTRAL & SOUTH AMERICA
CANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO
DE VENTAS
703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL
33126 U.S.A.
CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO
DE SERVICIO Y REPARACION
Apartado 2019, Zona Libre de Colón,
República de Panamá
ASIA
CANON HONGKONG CO., LTD.
9/F, The Hong Kong Club Building,
3A Chater Road, Central, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
79 Anson Road #09-01/06 Singapore 079906
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W.
2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga
Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN
CANON SALES CO., INC.
16-6 Kohnan, 2-chome, Minato-ku, Tokyo
108-8011, Japan
1
2
1
2
3
6
7
3
1
2
3
FIL
M
FIL
M
4
4
2
3
1
1
3
2
1
Nomenclature
AVANT
q
Témoin de retardateur/
d’atténuateur d’yeux rouges
w
Déclencheur
e
Touche de retardateur
r
Touche de mode flash
t
Touche de rembobinage à
mi-course
y
Panneau LCD
u
Fenêtre de viseur
i
Capteur d’Autofocus
o
Capteur de posemètre
!0
Flash
!1
Levier d’ouverture du couvercle
arrière
!2
Interrupteur de bouchon d’objectif
(Interrupteur principal)
!3
Objectif
!4
Emetteur d’Autofocus
ARRIERE
!5
Témoin vert
(Témoin Prêt à photographier)
!6
Viseur
!7
Fenêtre de vérification de film
!8
Monture de dragonne
!9
Couvercle du compartiment des
piles
@0
Fixation de pied
PANNEAU LCD
q
Indicateur de flash débrayé
w
Indicateur de flash activé
e
Indicateur de retardateur
r
Indicateur de niveau des piles
t
Compteur de vues
y
Indicateur de cartouche de film
(Sans impression de date)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise
specified in the instructions. If such changes or modifications should be made,
you could be required to stop operation of the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing
equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Industry
Canada.
(Kein
Einblendung)
(No data imprinted)