beautypg.com

Backflow protection system, Sistema de protección contra el contraflujo, Dispositif anti-siphonnage – Factory Direct Hardware Delta 9192T-DST Addison User Manual

Page 4: Maintenance, Mantenimiento, Entretien

background image

Other useful accessories that may be purchased separately.

Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado.

Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.

4

63218 Rev. C

Backflow Protection System

Your Delta

®

faucet pull-down spout incorporates a backflow protection system that

has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1

/ CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate

independently and are integral parts of the fitting; one being located in the pullout

adapter attached to the valve outlet tube and one located in each of the check valve

adapters attached to the valve inlet tubes. Should your local plumbing codes require

an atmospheric type vacuum breaker one must be purchased separately.

Sistema de protección contra el contraflujo

Su llave de agua tipo deslizable Delta

®

tiene un sistema de protección para el

contraflujo, incorpora, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de

ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Incorpora (grifo) dos válvulas

de chequeo, certificadas, en serie, que funcionan independientemente y que son

partes integras de la unidad; una ubicada en el adaptador extraíble conectado a la

salida de la válvula y otra ubicada en cada adaptador de las válvulas de chequeo

conectadas a los tubos de entrada de la válvula. Si los códigos de plomería locales

requieren un rompe-vacío de tipo ambiental debe comprarla aparte.

Dispositif anti-siphonnage

Le bec rétractable de votre robinet Delta

®

comporte un dispositif anti-siphonnage

qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME

A112.18.1 / CSA B125.1. Il comporte deux clapets de non-retour certifiés qui sont

montés en série, qui fonctionnent indépendamment et qui font partie intégrante

du raccord. L’un est situé dans l’adaptateur détachable fixé au tube de sortie de la

soupape et l’autre est situé dans chacun des adaptateurs de clapet fixés aux tubes

d’entrée de la soupape. Si le code de plomberie exige un brise-vide atmosphérique,

vous devez l’acheter séparément.

RP63263

Adapters

3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN &

3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM

Adaptadors

3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN &

3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM

Adapteurs

3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et

3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM

RP63265

Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM

Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM

Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM

RP63264

Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN

Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN

Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN

If faucet exhibits very low flow

A. Remove and clean aerator (1) (

Note: some models require wrench (2) to

remove aerator.), or

B. Unscrew hose from spray head and clean debris from screen - the screen is

located just inside the spray (3).

Note: Not all spray heads have a screen.

IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head. (Failure to reinstall the

screen could damage internal parts.)
If faucet leaks from under handle:
Remove handle (4) and cap (5). Using a

wrench, ensure bonnet nut (6) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (7). When

reinstalling parts, make sure bonnet nut (6) is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve

cartridge (7). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (6) is tightened securely

with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result

in water damage.

Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period

after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the long

sflexible hose.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (7). There are no repairable

parts inside.

Maintenance

3

4

5

6

7

1

2

Mantenimiento

Si la llave muestra un flujo muy bajo

A. Quite y limpie el aireador (1) (

Nota: algunos modelos requieren una llave de

tuercas (2) para sacar el aereador.), o

B. Destornille la manguera de la cabeza del rocia dor y limpie los escombros de la

rejilla (la rejilla está dentro de la cabeza del rociador) (3).

Nota: No todas las cabezas

de rociadores tienen una rejilla.

IMPORTANTE: Instale la rejilla otra vez dentro de la cabeza del rociador (si no

la reinstala podria dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija:

Quite la manija (4) y casquillo (5). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la

tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el

cartucho de la válvula (7). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca

tapa (6) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor – CIERRE LOS

SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (7). sando una llave de

tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera

resultar en daño por agua.
Nota:
Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un

período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural

causada por la manguera larga flexible.

Nota: No procure desmontar el cartucho (7). No hay piezas reparables adentro.

Entretien

Si le debit du robinet est très faible:

A. Enlevez et nettoyez l’arérateur (1) (

Note : sur certains modèles, il faut utiliser la

clé (2) pour enlever l’aérateur.); ou

B. Dévissez le tuyau, retirez le du bec-douchette et nettoyez le filtre en toile métallique

(à l’intérieur du bec-douchette) (3).

Note : Les têtes de pulvérisation n’ont pas toutes un filtre métallique.

IMPORTANT – Remettez le filtre en place. L’absence du filtre peut entraîner

l’endom magement des éléments internes.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :

Enlevez la manette (4) et embase (5). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-

chapeau (6) est serré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche de la

soupape (7). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté

apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la

cartouche (7). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté

apretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner

une fuite d’eau et des dommages.
Note :
Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte

période après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur du

flexible.

Note : N’essayez pas de démonter la cartouche (7). Il n’y a aucune pièce réparable à

l’intérieur.

This manual is related to the following products: