Backflow protection system, Sistema de protección contra el contraflujo, Dispositif anti-siphonnage – Factory Direct Hardware Delta 9192T-DST Addison User Manual
Page 4: Maintenance, Mantenimiento, Entretien

Other useful accessories that may be purchased separately.
Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado.
Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
4
63218 Rev. C
Backflow Protection System
Your Delta
®
faucet pull-down spout incorporates a backflow protection system that
has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1
/ CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate
independently and are integral parts of the fitting; one being located in the pullout
adapter attached to the valve outlet tube and one located in each of the check valve
adapters attached to the valve inlet tubes. Should your local plumbing codes require
an atmospheric type vacuum breaker one must be purchased separately.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta
®
tiene un sistema de protección para el
contraflujo, incorpora, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de
ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Incorpora (grifo) dos válvulas
de chequeo, certificadas, en serie, que funcionan independientemente y que son
partes integras de la unidad; una ubicada en el adaptador extraíble conectado a la
salida de la válvula y otra ubicada en cada adaptador de las válvulas de chequeo
conectadas a los tubos de entrada de la válvula. Si los códigos de plomería locales
requieren un rompe-vacío de tipo ambiental debe comprarla aparte.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta
®
comporte un dispositif anti-siphonnage
qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME
A112.18.1 / CSA B125.1. Il comporte deux clapets de non-retour certifiés qui sont
montés en série, qui fonctionnent indépendamment et qui font partie intégrante
du raccord. L’un est situé dans l’adaptateur détachable fixé au tube de sortie de la
soupape et l’autre est situé dans chacun des adaptateurs de clapet fixés aux tubes
d’entrée de la soupape. Si le code de plomberie exige un brise-vide atmosphérique,
vous devez l’acheter séparément.
RP63263
Adapters
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN &
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN &
3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
If faucet exhibits very low flow
A. Remove and clean aerator (1) (
Note: some models require wrench (2) to
remove aerator.), or
B. Unscrew hose from spray head and clean debris from screen - the screen is
located just inside the spray (3).
Note: Not all spray heads have a screen.
IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head. (Failure to reinstall the
screen could damage internal parts.)
If faucet leaks from under handle: Remove handle (4) and cap (5). Using a
wrench, ensure bonnet nut (6) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (7). When
reinstalling parts, make sure bonnet nut (6) is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (7). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (6) is tightened securely
with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period
after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the long
sflexible hose.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (7). There are no repairable
parts inside.
Maintenance
3
4
5
6
7
1
2
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo
A. Quite y limpie el aireador (1) (
Nota: algunos modelos requieren una llave de
tuercas (2) para sacar el aereador.), o
B. Destornille la manguera de la cabeza del rocia dor y limpie los escombros de la
rejilla (la rejilla está dentro de la cabeza del rociador) (3).
Nota: No todas las cabezas
de rociadores tienen una rejilla.
IMPORTANTE: Instale la rejilla otra vez dentro de la cabeza del rociador (si no
la reinstala podria dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija:
Quite la manija (4) y casquillo (5). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la
tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el
cartucho de la válvula (7). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca
tapa (6) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor – CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (7). sando una llave de
tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un
período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural
causada por la manguera larga flexible.
Nota: No procure desmontar el cartucho (7). No hay piezas reparables adentro.
Entretien
Si le debit du robinet est très faible:
A. Enlevez et nettoyez l’arérateur (1) (
Note : sur certains modèles, il faut utiliser la
clé (2) pour enlever l’aérateur.); ou
B. Dévissez le tuyau, retirez le du bec-douchette et nettoyez le filtre en toile métallique
(à l’intérieur du bec-douchette) (3).
Note : Les têtes de pulvérisation n’ont pas toutes un filtre métallique.
IMPORTANT – Remettez le filtre en place. L’absence du filtre peut entraîner
l’endom magement des éléments internes.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevez la manette (4) et embase (5). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-
chapeau (6) est serré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche de la
soupape (7). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté
apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la
cartouche (7). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté
apretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner
une fuite d’eau et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte
période après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur du
flexible.
Note : N’essayez pas de démonter la cartouche (7). Il n’y a aucune pièce réparable à
l’intérieur.