beautypg.com

A. b – Factory Direct Hardware Delta 9192T-DST Addison User Manual

Page 13

background image

6

A.

Turn on hot and cold water supplies (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and

remove the spray head (3). Be sure to hold the end of the hose down into the sink and turn

faucet handle (4) to the mixed position. Flush water lines for one minute.

IMPORTANT: This

flushes away any debris that could cause damage to internal parts.

B.

Reinstall the spray head. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but

do not overtighten. Sprayer will lock into position when brought into proximity of the spout

magnet. The sprayer can be removed by either pulling directly out from the spout or by twisting

90° in either direction which will cause the magnets to repel and the head to decouple from the

spout (recommended). .

C.

Move faucet handle to the “OFF” position.

3

2

1

4

A.

B.

13

63218 Rev. C

A.

Ouvrez les robinets d’arrêt d’eau froide et d’eau chaude (1). Tirez sur le tuyau souple (2) pour

le faire sortir du bec et enlevez le pulvérisateur (3). Maintenez l’extrémité du tuyau souple

dans l’évier et amenez la manette du robinet (4) en position de mélange. Rincez la tuyauterie

une minute.

IMPORTANT : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui

pourraient abîmer les éléments internes.

B.

Reposez le pulvérisateur. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les

flèches. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer. Vérifiez le

fonctionnement du pulvérisateur en actionnant le mécanisme (1) de passage du jet aéré au jet pulvérisé.

La dérivation rétablit le jet aéré lorsque la pression est faible ou que le débit a été interrompu.

C.

Déplacez la manette du robinet pour l’amener à la position « OFF ».

A.

Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Hale el ensamble de la manguera (2) del

surtidor y saque la cabeza del rociador (3). Asegúrese de mantener el extremo de la manguera

hacia abajo dentro del fregadero y abra el agua con la manija (4) a la posición mixta. Deje que

el agua corra por las tuberías por un minuto.

IMPORTANTE: Esto elimina cualquier

desperdicio que pudiera causar daño a las partes internas.

B.

Reinstale la cabeza del rociador. Examine todas las conexiones indicadas con flechas para

asegurar que no haya filtraciones de agua. Apriete otra vez si es necesario, pero no

apriete demasiado. Examine el funcionamiento del rociador operando el gatillo (1) del aireador al

rociador. El desviador se reposicionará al modo de aireador cuando la presión del agua esté baja

o no haya presión.

C.

Mueva la manija de la llave de agua a la posición “OFF” cerrada.

6

3

5

2

1

Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3)

and gasket (4) through selected hole in sink. Make sure gasket

(4) is properly seated in the base. Secure body to sink with

nut (1). From under the sink screw the bottle (5) onto the body

assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop into

body (3).

NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of

the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT

remove bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and

head assembly out occasionally to soak and pump warm water

through pump to remove soap build-up.

Note: Initially it may take

up to 12 pumps to bring soap to the pump tip.

Soap Dispenser Installation

Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca

el cuerpo (3) y el empaque (4) a través del agujero seleccionado

en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente

sentado en la base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca (1).

Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella (5) en el

cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba (6) en

la cabeza (2), y déjelo caer en el cuerpo (3).

NOTA: Para llenar,

levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8

oz dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que esto

debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje principal de vez en

cuando para remojar y para bombear el agua caliente a través de

la bomba para quitar la acumulación del jabón.

Nota: Puede tomar

inicialmente hasta 12 bombas para traer el jabón a la bomba.

Instalación del Dispensador del Jabón

Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez

le corps (3) le joint (4) dans le trou approprié de l’évier. Assurez-

vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps

à l’évier avec l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, vissez la

bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (6)

dans la tête (2), puis placez l’ensemble dans le corps (3).

NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la

pompe. Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ

d’enlever la bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot.

Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites tremper

l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon.

Note : Au commencement elle peut prendre à 12 pompes pour

apporter le savon à la pompe.

Installation de distributeur de savon

4

5

This manual is related to the following products: