beautypg.com

Safety seguridad sécurité – BabyTrend TS37077 - RIDE TRAVEL SYSTEM - TANGO User Manual

Page 8

background image

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

• The shoulder straps of the 5-point harness

have 3 attachment positions. Select the

position that places the shoulder strap level

with, or below the top of the child’s shoulder.

To adjust harness height unhook the shoulder

strap from the crotch buckle. (Fig. 6a) Feed

the shoulder strap through the harness

spread slots. You can access these slots from

the rear of the seat, underneath the fabric.

Feed shoulder strap through appropriate slot

and reattach shoulder strap to crotch buckle.

• Carefully place the child in the stroller

seat and bring the safety harness around

the child’s waist and over the shoulders.

Place the crotch strap between the

child’s legs. Insert the male end of each

shoulder/waist belt into the buckle on

the crotch strap. Tighten the harness

to be snug around the child’s waist and

over the child’s shoulders. (Fig. 6b)

• Las correas del hombro del arnés de 5

puntos tienen 3 posiciones de sujeción.

Escoja la posición que sitúe a la correa del

hombro al mismo nivel o a un nivel inferior

a la parte superior del hombro del niño.

Para ajustar la altura de arnés desganche

el cinturón del broche entrepiernas. (Fig.

6a) Pase el cinturón através de la ranura

del arnés. Estas ranuras estan localizadas

en la parte posterior del asiento por

debajo de la tela. Pase el cinturón atraves

de la ranura apropiada y enganche el

cinturón al broche de entrepiernas.

• Coloque cuidadosamente al niño en el

asiento del cochecito y pase el arnés de

seguridad por la cintura del niño y por

encima de los hombros. Coloque la correa

de la entrepierna entre las piernas del

niño. Introduzca el extremo macho del

cinturón de cada hombro o de la cintura

en la hebilla de la correa de la entrepierna.

Ajuste el arnés de modo que esté ceñido

alrededor de la cintura del niño y por

encima de sus hombros. (Fig. 6b)

• Les courroies du harnais à 5 points ont 3

positions d’attache. Choisir la position

qui place la courroie a niveau avec, ou

14

13

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

au-dessus de l’épaule de l’enfant. Pour

ajuster le niveau de l´harnais, demontez

aux boucles des ceintures. (Fig 6a)

Mettez les ceintures de l’harnais dans

les fentes. Vous pouvez du siège.

Remettez dans les fentes correspondant

et remonter les boucles des ceintures.

• Placer soigneusement l’enfant dans le

siège de la poussette et tirer la ceinture

de sécurité autour de la taille de l’enfant.

Attacher l’entre-jambes entre les jambes

de l’enfant. Insérer l’extrémité male de

chaque ceinture de sécurité des épaules

et de la taille dans la boucle de l’entre-

jambes. Serrer la ceinture de sécurité

pour qu’elle soit serrée mais confortable

autour de la taille de l’enfant. (Fig. 6b)

• To release, apply pressure to both sides

of each male clip until the clip is released.

(Fig. 7) This process requires a moderate

amount of effort so as to prevent an

accidental release by your child.

• Para soltarlo, aplique presión a ambos

lados de cada gancho macho hasta que se

suelten. (Fig. 7) Este proceso requiere una

cantidad moderada de esfuerzo a fin de

evitar que su hijo se suelte accidentalmente.

• Pour libérer la ceinture, appliquer une

pression aux deux côtés de chaque boucle

male jusqu’à ce que la boucle soit libéré.

(Fig. 7) Ce processus exige un effort

modéré afin d’empêcher une ouverture

accidentelle par votre enfant.

6)

7)

Fig. 6b

Shoulder Strap

Correa del hombro

Sangle d’épaule

Squeeze

Apriete

Pincer

Adjust for a snug fit

Ajuste ceñidamente

A ustez à l’ajustement

confortable

Crotch Strap

Correa de la entrepierna

Sangle Entre-jambes

Waist Strap

Correa de la cintura

Sangle de la taille

Fig. 6a

Fig. 7