beautypg.com

Caution, Warning, Precaución – BabyTrend TS37077 - RIDE TRAVEL SYSTEM - TANGO User Manual

Page 10: Advertencia, Mise en garde

background image

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Fig. 9c

TO FOLD STROLLER

PARA PLEGAR EL CARRITO

POUR PLIER LA POUSSETTE

CAUTION:

Read the

following section completely

before folding your stroller!

WARNING:

Care must be

taken when folding and unfolding the

stroller to prevent finger entrapment.

PRECAUCIÓN:

¡Lea la

siguiente sección por completo

antes de plegar su carrito!

ADVERTENCIA:

Se

debe ser prudente al plegar y

desplegar el carrito para evitar que

queden dedos atrapados.

MISE EN GARDE :

Lire

la section suivante en entier avant

de plier votre poussette!

MISE EN GARDE :

Faire attention à ne pas vous

pincer les doigts en pliant et

dépliant la poussette.

• Close the canopy as described in

the canopy section. Place the seat

in the furthest recline position.

• The stroller is folded by simultaneously

pulling each trigger fold. (Fig. 11a) When

the fold latches are released, the handle will

begin to fall toward the floor. Release the

fold triggers and lower the stroller handle

until it is completely folded. (Fig. 11b) Lift

up on the fold handle located in the center

of the seat pad (Fig. 11c) until the stroller

folds completely. Secure the stroller in the

folded position by locking the fold latch,

located on the side of the stroller, over the

18

17

en dirección a la parte trasera del carrito,

de modo que el armazón de la sillita se

incorpore a la bandeja delantera y se sujete

bien. (Fig. 9b) Verifique que la sillita para

el automóvil esté firmemente trabada en

la bandeja para niños, luego

fije la sillita

infantil para el altomóvil con el gancho corto

metiéndolo en la ranura y guía ubicada en

la sillita infantil para el automóvil. (Fig. 9c)

ES MUY IMPORTANTE AMARRAR BIEN

EL GANCHO CORTO ALREDEDOR DE LA

SILLITA INFANTIL PARA EL AUTOMÓVIL.

• Soulever le dos du siège à la position

plus haut. (Fig. 9a)

Vérifiez que le

plateau pour enfant est solidement fixé

aux accoudoirs de la poussette.

• Placez le siège d’auto orienté vers l’arrière

de la poussette et la coquille du siège

est bien monté et verouillé sûr la plateau.

(Fig. 9b) Avec le siège d’auto installé,

attachez le seul agrafe courte par-dessus

le siège d’auto pour bébé à travers la fente

pour la ceinture de sécurité sur le siège

d’auto pour bébé. (Fig. 9c)

IL EST TRÈS

IMPORTANT QUE LE AGRAFE COURTE

EST TOUJOURS SERRÉ AUTOUR

DU SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ.

• To remove the Infant Car Seat, squeeze

the release handle located at the

foot-end of the seat and carefully lift

upward on the seat. (Fig. 10)

• Para retirar la Sillita para el Automóvil,

apriete la manija de liberación ubicada en

el extremo inferior del asiento y levante

cuidadosamente la silla. (Fig. 10)

• Pour démonter le siège d’auto pour bébé,

pressez la poignée de dégagement située

à l’extrémité inférieure du siège d’auto,

puis soulevez avec soin. (Fig. 10)

11)

10)

Fig. 10

FOLD /

UNFOLD

PLEGAR /

DESPLEGAR

PLIER /

DÉPLIER

INFANT

CAR SEAT

SILLITA PARA

EL AUTOMÓVIL

SIÈGE D’AUTO

POUR BÉBÉ

Fig. 11a

Fig. 11b