beautypg.com

Warning, Caution, Advertencia – BabyTrend SG33100 - SNAP-N-GO DOUBLE User Manual

Page 9: Precaución, Avertissement, Mise en garde

background image

Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

la estructura de la carriola. (Fig. 9d)

• Déverrouillez le levier de desserrage. (Fig. 9a)
• Tirer vers haut sur la poignée de la poussette

avec les deux mains jusqu’à ce que le cadre

est redressé et verrouillé en position ouvert.

(Fig. 9b) La poussette a des verrous à ressort

des deux côtés de l’armature. S’assurer que

les deux verrous sont entièrement engagés

avant de placer votre enfant dans la poussette.

• Étendre le cadre avant en tirant et tournant

simultanément. (Fig. 9c) Faites glisser les

deux attaches en plastique vers l’avant,

puis vers l’arrière de sorte que les deux

se verrouillent fermement sur les tubes

avant du cadre de la poussette. (Fig. 9d)

INFANT CAR SEAT ATTACHMENT

ADJUNTO DE LA SILLITA PARA

EL AUTOMÓVIL

FIXATION DU SIÈGE D’AUTO

POUR BÉBÉ

WARNING:

Avoid serious

injury from falling or sliding out,

always use the Infant Car Seat

harness.

CAUTION:

Avoid serious

injury from falling, always use the

safety belt to secure car seat to

stroller.

ADVERTENCIA:

Evite

lesiones graves por caídas o

resbalones, siempre use el arnés

de la sillita para el automóvil.

PRECAUCIÓN:

Evite

lesiones graves por caídas, siempre

use el cinturon de seguridad para

sujetar la sillita para el automóvil.

AVERTISSEMENT :

Afin d’éviter des blessures graves

causées par une glisse ou une

chute toujours utiliser le harnais

de sécurité.

MISE EN GARDE :

Afin d’éviter des blessures graves

causées par une une chute toujours

utiliser le harnais de sécurité

pour attacher le siège d’auto à la

poussette.

• Place car seats onto the

upper frame. (Fig. 10a)

• Strap the safety belts over the car seats and

connect the buckles together. (Fig. 10b)

Tighten the strap so it fits snugly and the car

seat is secured to the frame. Tighten the

bottom support straps, located on the back

of the upper frame, by pulling back on the

loop and sliding the adjuster forward for a

snug fit. (Fig. 10c)

Note: Some car seats have a belt

path for the safety belt to slide

through. If you have a car seat

with a belt path please feed the

safety belt through it and secure.

• Coloque la sillita para el automóvil en

el armazón superior. (Fig. 10a)

• Amarre los cinturones de seguridad a

la sillita para el automóvil y prenda las

hebillas. (Fig. 10b) Ajuste la correa de

modo que encaje bien y que la sillita para

el automóvil esté sujeta al armazón. Ajuste

las correas de apoyo inferior, ubicadas en la

parte trasera del armazón superior, tirando

hacia atrás de la arandela y deslizando

el ajuste hacia delante para que estén

ceñidas. (Fig. 10c)

Nota: Algunas sillitas para el automóvil

tienen una ruta del cinturón para

permitir que el cinturón de seguridad

se deslice. Si usted tiene una

sillita para el automóvil con una

ruta del cinturón, pase por allí el

16

15

INFANT

CAR SEAT

SILLITA PARA

EL AUTOMÓVIL

SIÈGE D’AUTO

POUR BÉBÉ

INFANT

CAR SEAT

SILLITA PARA

EL AUTOMÓVIL

SIÈGE D’AUTO

POUR BÉBÉ

10)

Fig. 10a

Fig. 10b

Fig. 10c

Fig. 9c

Fig. 9d