Warning, Caution, Advertencia – BabyTrend SG33100 - SNAP-N-GO DOUBLE User Manual
Page 9: Precaución, Avertissement, Mise en garde
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
la estructura de la carriola. (Fig. 9d)
• Déverrouillez le levier de desserrage. (Fig. 9a)
• Tirer vers haut sur la poignée de la poussette
avec les deux mains jusqu’à ce que le cadre
est redressé et verrouillé en position ouvert.
(Fig. 9b) La poussette a des verrous à ressort
des deux côtés de l’armature. S’assurer que
les deux verrous sont entièrement engagés
avant de placer votre enfant dans la poussette.
• Étendre le cadre avant en tirant et tournant
simultanément. (Fig. 9c) Faites glisser les
deux attaches en plastique vers l’avant,
puis vers l’arrière de sorte que les deux
se verrouillent fermement sur les tubes
avant du cadre de la poussette. (Fig. 9d)
INFANT CAR SEAT ATTACHMENT
ADJUNTO DE LA SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
FIXATION DU SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
WARNING:
Avoid serious
injury from falling or sliding out,
always use the Infant Car Seat
harness.
CAUTION:
Avoid serious
injury from falling, always use the
safety belt to secure car seat to
stroller.
ADVERTENCIA:
Evite
lesiones graves por caídas o
resbalones, siempre use el arnés
de la sillita para el automóvil.
PRECAUCIÓN:
Evite
lesiones graves por caídas, siempre
use el cinturon de seguridad para
sujetar la sillita para el automóvil.
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter des blessures graves
causées par une glisse ou une
chute toujours utiliser le harnais
de sécurité.
MISE EN GARDE :
Afin d’éviter des blessures graves
causées par une une chute toujours
utiliser le harnais de sécurité
pour attacher le siège d’auto à la
poussette.
• Place car seats onto the
upper frame. (Fig. 10a)
• Strap the safety belts over the car seats and
connect the buckles together. (Fig. 10b)
Tighten the strap so it fits snugly and the car
seat is secured to the frame. Tighten the
bottom support straps, located on the back
of the upper frame, by pulling back on the
loop and sliding the adjuster forward for a
snug fit. (Fig. 10c)
Note: Some car seats have a belt
path for the safety belt to slide
through. If you have a car seat
with a belt path please feed the
safety belt through it and secure.
• Coloque la sillita para el automóvil en
el armazón superior. (Fig. 10a)
• Amarre los cinturones de seguridad a
la sillita para el automóvil y prenda las
hebillas. (Fig. 10b) Ajuste la correa de
modo que encaje bien y que la sillita para
el automóvil esté sujeta al armazón. Ajuste
las correas de apoyo inferior, ubicadas en la
parte trasera del armazón superior, tirando
hacia atrás de la arandela y deslizando
el ajuste hacia delante para que estén
ceñidas. (Fig. 10c)
Nota: Algunas sillitas para el automóvil
tienen una ruta del cinturón para
permitir que el cinturón de seguridad
se deslice. Si usted tiene una
sillita para el automóvil con una
ruta del cinturón, pase por allí el
16
15
INFANT
CAR SEAT
SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
INFANT
CAR SEAT
SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
10)
Fig. 10a
Fig. 10b
Fig. 10c
Fig. 9c
Fig. 9d