beautypg.com

Warning, Advertencia, Mise en garde – BabyTrend TS26901 - VENTURE LX TRAVEL SYSTEM - MAXIMILIAN User Manual

Page 10

background image

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

• Adjust the seat back to its most

upright position. (Fig. 11a)

Check

that the front child tray is firmly

attached to the stroller armrests.

• Position the infant car seat so that it

faces toward the rear of the stroller and

the seat shell goes into the front tray

and latches into place. (Fig. 11b) When

the infant car seat is locked firmly into

place,

strap the single short clip over the

infant car seat

through the seat belt slot

on the infant car seat. (Fig. 11c)

IT IS

VERY IMPORTANT THAT THE SHORT

CLIP IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED

AROUND THE INFANT CAR SEAT.

• To remove the Infant Car Seat, squeeze

the release handle located at the

foot-end of the seat and carefully lift

upward on the seat. (Fig. 11d)

• Coloque el respaldo en la posición más

alta. (Fig. 11a)

Verifique que la bandeja

delantera para niños esté firmemente

sujetada a los apoyabrazos del carrito.

• Coloque la Sillita para el Automóvil en

dirección a la parte trasera del carrito,

de modo que el armazón de la sillita se

incorpore a la bandeja delantera y se sujete

bien. (Fig. 11b) Verifique que la sillita para

el automóvil esté firmemente trabada en

la bandeja para niños, luego

fije la sillita

infantil para el altomóvil con el gancho corto

metiéndolo en la ranura y guía ubicada en

la sillita infantil para el automóvil. (Fig. 11c)

ES MUY IMPORTANTE AMARRAR BIEN

EL GANCHO CORTO ALREDEDOR DE LA

SILLITA INFANTIL PARA EL AUTOMÓVIL.

• Para retirar la Sillita para el Automóvil,

apriete la manija de liberación ubicada en

el extremo inferior del asiento y levante

cuidadosamente la silla. (Fig. 11d)

• Soulever le dos du siège à la position

plus haut. (Fig. 11a)

Vérifiez que le

plateau pour enfant est solidement fixé

aux accoudoirs de la poussette.

18

• El asiento posee múltiples posiciones de

reclinación que se controlan mediante un

ajuste accionado por cuerda y resorte ubicado

detrás del asiento. Para reclinar el asiento,

tire la arandela del ajuste hacia atrás. (Fig.

10a) Para colocar el respaldo en una posición

más erguida, tome el ajuste con una mano

y tire de la cuerda hasta lograr la posición

deseada con la otra mano. (Fig. 10b) La

cuerda se trabará automáticamente.

• Le siège a des positions inclinées multiples

contrôlées par un cordon et un régleur à ressort

situés à l’arrière du siège. Pour incliner le siège,

tirez la boucle du régleur vers l’arrière. (Fig.10a)

Pour remettre le siège en position plus verticale,

saisissez le régleur d’une main et tirez le cordon

à la position voulue avec l’autre main. (Fig. 10b)

Le cordon va se verrouiller automatiquement.

INFANT CAR SEAT ATTACHMENT

ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL

AUTOMÓVIL

FIXATION DU SIÈGE D’AUTO POUR

BÉBÉ

WARNING:

Failure to

follow these car seat attachment

instructions could result in serious

injury or death.

ADVERTENCIA:

El incumplimiento de estas

instrucciones adjuntas para la

sillita para el automóvil podría

ocasionar una lesión grave o

la muerte.

MISE EN GARDE :

Négliger d’observer les instructions

suivantes sur la fixation du siège

d’auto pourrait entraîner des

blessures graves ou même la mort.

Fig. 11d

INFANT

CAR SEAT

SILLITA PARA

EL AUTOMÓVIL

SIÈGE D’AUTO

POUR BÉBÉ

INFANT

CAR SEAT

SILLITA PARA

EL AUTOMÓVIL

SIÈGE D’AUTO

POUR BÉBÉ

Fig. 10a

Fig. 10b

11)

Fig. 11a

Fig. 11c

Fig. 11b

Locks into tray

Se traba en la

bandeja

S’ enclenche dans

le plateau