Warning, Advertencia, Mise en garde – BabyTrend TS26901 - VENTURE LX TRAVEL SYSTEM - MAXIMILIAN User Manual
Page 10
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Adjust the seat back to its most
upright position. (Fig. 11a)
Check
that the front child tray is firmly
attached to the stroller armrests.
• Position the infant car seat so that it
faces toward the rear of the stroller and
the seat shell goes into the front tray
and latches into place. (Fig. 11b) When
the infant car seat is locked firmly into
place,
strap the single short clip over the
infant car seat
through the seat belt slot
on the infant car seat. (Fig. 11c)
IT IS
VERY IMPORTANT THAT THE SHORT
CLIP IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED
AROUND THE INFANT CAR SEAT.
• To remove the Infant Car Seat, squeeze
the release handle located at the
foot-end of the seat and carefully lift
upward on the seat. (Fig. 11d)
• Coloque el respaldo en la posición más
alta. (Fig. 11a)
Verifique que la bandeja
delantera para niños esté firmemente
sujetada a los apoyabrazos del carrito.
• Coloque la Sillita para el Automóvil en
dirección a la parte trasera del carrito,
de modo que el armazón de la sillita se
incorpore a la bandeja delantera y se sujete
bien. (Fig. 11b) Verifique que la sillita para
el automóvil esté firmemente trabada en
la bandeja para niños, luego
fije la sillita
infantil para el altomóvil con el gancho corto
metiéndolo en la ranura y guía ubicada en
la sillita infantil para el automóvil. (Fig. 11c)
ES MUY IMPORTANTE AMARRAR BIEN
EL GANCHO CORTO ALREDEDOR DE LA
SILLITA INFANTIL PARA EL AUTOMÓVIL.
• Para retirar la Sillita para el Automóvil,
apriete la manija de liberación ubicada en
el extremo inferior del asiento y levante
cuidadosamente la silla. (Fig. 11d)
• Soulever le dos du siège à la position
plus haut. (Fig. 11a)
Vérifiez que le
plateau pour enfant est solidement fixé
aux accoudoirs de la poussette.
18
• El asiento posee múltiples posiciones de
reclinación que se controlan mediante un
ajuste accionado por cuerda y resorte ubicado
detrás del asiento. Para reclinar el asiento,
tire la arandela del ajuste hacia atrás. (Fig.
10a) Para colocar el respaldo en una posición
más erguida, tome el ajuste con una mano
y tire de la cuerda hasta lograr la posición
deseada con la otra mano. (Fig. 10b) La
cuerda se trabará automáticamente.
• Le siège a des positions inclinées multiples
contrôlées par un cordon et un régleur à ressort
situés à l’arrière du siège. Pour incliner le siège,
tirez la boucle du régleur vers l’arrière. (Fig.10a)
Pour remettre le siège en position plus verticale,
saisissez le régleur d’une main et tirez le cordon
à la position voulue avec l’autre main. (Fig. 10b)
Le cordon va se verrouiller automatiquement.
INFANT CAR SEAT ATTACHMENT
ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL
AUTOMÓVIL
FIXATION DU SIÈGE D’AUTO POUR
BÉBÉ
WARNING:
Failure to
follow these car seat attachment
instructions could result in serious
injury or death.
ADVERTENCIA:
El incumplimiento de estas
instrucciones adjuntas para la
sillita para el automóvil podría
ocasionar una lesión grave o
la muerte.
MISE EN GARDE :
Négliger d’observer les instructions
suivantes sur la fixation du siège
d’auto pourrait entraîner des
blessures graves ou même la mort.
Fig. 11d
INFANT
CAR SEAT
SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
INFANT
CAR SEAT
SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
Fig. 10a
Fig. 10b
11)
Fig. 11a
Fig. 11c
Fig. 11b
Locks into tray
Se traba en la
bandeja
S’ enclenche dans
le plateau