beautypg.com

Uc-90, Da betjeningsvejledning, El οδηγιεσ – Olympus UC-90 User Manual

Page 2: Et juhised, Fi käyttöohjeet, Hr upute, Hu használati útmutató, Ab c

background image

UC-90

Litium-ion batterioplader

Φορτιστής μπαταριών ιόντων λιθίου

Liitiumioon-aku laadija

Lithium ion -akkulaturi

Punjač litij-ionske baterije

Lítiumionakkumulátor-töltő

VM503801

© 2012

Printed in China

DA

BETJENINGSVEJLEDNING

Tak fordi du købte dette produkt. Læs venligst denne vejledning inden

ubrugtagning. Gem vejledningen til senere brug.

Der henvises til "Batteri, Netadapter og lader" og

"Sikkerhedsanvisninger" i kameraets betjeningsvejledning.

„

For kunder i Europa

"CE"-mærket indikerer at dette produkt følger de

europæiske krav vedr. sikkerhed, sundhed, miljø og

kundebeskyttelse. CE-mærkede produkter sælges i

Europa.

Dette symbol [en skraldespand med et kryds over] betyder,

at elektrisk/elektronisk affald indsamles separat. Det må

derfor ikke bortskaffes sammen med almindeligt

husholdningsaffald.

Brug det retur- og indsamlingssystem, der fi ndes i dit land

til bortskaffelse af dette produkt.

FUNKTIONER

Den giver mulighed for at oplade Olympus lithiumionbatterier

iforskellige former,når batterikassetten udskiftes (valgfri).

„

Den giver mulighed for at oplade fra en PC via USB-tilslutning eller.

„

BRUGSNOTATER

Anbring ikke opladeren i vand. Anvendelse under våde eller fugtige

forhold (såsom i et badeværelse) kan forårsage brand, overophedning

eller elektrisk stød.

„

Anvend og opbevar ikke opladeren i nærheden af høj varme, direkte

udsat for sollys eller ved varmekilder. Dette kan forårsage brand,

eksplosioner, lækage, overophedning eller tingsskade.

„

Anvend ikke opladeren hvis den er tildækket (af f.eks. et tæppe).

„

Opladeren må aldrig modifi ceres eller skilles ad.

„

Forsøg ikke at anvende denne oplader med andre batterier end

Olympus litium-ion.

„

Vær sikker på at du anvender opladeren med korrekt spænding (100 -

240 V).

„

Rør ikke ved opladeren i for lang tid ved anvendelse. Dette kan

forårsage et alvorligt brandsår.

„

Hold udenfor børns rækkevidde. Lad ikke børn anvende dette produkt

uden tilsyn af en voksen.

„

Oplad ikke batteriet med (+)- og (–)-terminalerne sat omvendt på.

„

Isæt ikke metalwirer eller lignende genstande.

„

Anvend ikke den medfølgende strømledning til andre produkter.

„

BETJENINGSVEJLEDNING

Hvis der er noget, der virker forkert med opladeren, såsom unormal

lugt, støj eller røg, skal du tage den ud af pc'en og kontakte det

nærmeste servicecenter.

„

Anbring ikke noget tungt på opladeren, stil den på en stabil overfl ade,

og beskyt den mod fugtige og støvede områder.

„

Oplad ikke batteriet hvis det er defekt (deformeret eller utæt).

„

Ryst ikke opladeren når batteriet sidder i den.

„

Anvend ikke opladeren i mere end 24 timer i træk. Dette kan forårsage

brand, eksplosioner, lækage eller overophedning.

„

Rør ikke apparatstikforbindelsen mellem kassetten og batteriopladeren,

når batterikassetten fjernes.

„

Når kassetten sættes i batteriopladeren, skal du sørge for at skubbe

kassetten i, indtil den låser sig fast på bagsiden.

„

SÅDAN ANVENDES PRODUKTET

Ved opladning fra en pc (

A

)

Tilslut batteriopladerens USB-stik til en USB-terminal på en tændt

computer.

Ved opladning fra en stikkontakt (

B

)

Slut opladerens USB-stik til USB AC-adapteren (*). Tilslut derefter USB

AC-adapteren til strømledningen og sæt stikket i stikkontakten.
* Følger med kameraet: F-2AC / Sælges separat: F-3AC

„

„

Isæt batteriet i batterikassetten og sørg for, at det er korrekt isæt med

mærket ▲ som vist på fi guren.

Indikatoren for opladning lyser, og opladning starter.

Når opladning er fuldendt, slukker indikatoren for opladning. Afbryd

batteriopladeren fra USB-terminalen og tag batteriet ud af

batterikassetten.

Bemærk

Hvis indikatoren for opladning ikke lyser eller blinker, er batteriet/

opladeren eller USB-vekselstrømsadapteren eventuelt i stykker, eller

batteriet er ikke korrekt isat.

„

Udtagning/isætning af batterikassetten (

C

)

Udtagning: Træk batterikassetten ud af opladeren, mens du trykker på

"PUSH"-knappen på bagsiden.

Isætning: Skub batterikassetten, indtil den låser sig fast i batteriopladeren.

„

VEDLIGEHOLDELSE

For at undgå beskadigelse bør opladeren rengøres med en blød, tør klud.

Den positive og negative terminal og batterierne bør aftørres med jævne

mellemrum. Snavs der ikke fjernes kan medføre at batteriet ikke lader

ordentligt.

TEKNISKE DATA

UC-90

Indgang

DC 5 V (USB-stik)

Udgang

DC 4,2 V 400 mA

Anbefalet temperatur

0°C - 40°C (drift)

–20°C - 60°C (opbevaring)

Understøttet batteri

LI-90B*

1

Opladningstid

Ca. 240 minutter (LI-90B)*

2

Mål

56 mm × 95 mm × 25 mm

Vægt

Ca. 59 g

*1 Der kan anvendes forskellige batterier med den valgfri batterioplader.

*2 Opladningstiden varierer alt efter batteriets temperatur.

Udformning og tekniske data kan blive ændret uden forudgående varsel.

EL

ΟΔΗΓΙΕΣ

Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος. Για την κατάλληλη

λειτουργία του, σας παρακαλούμε να διαβάσετε και να εμπεδώσετε τις

οδηγίες. Φροντίστε να έχετε ανά πάσα στιγμή εύκαιρο το παρόν εγχειρίδιο

οδηγιών γιατί θα σας χρειαστεί στο μέλλον.

Ανατρέξτε στις ενότητες «Μπαταρία, προσαρμογέας AC και

φορτιστή» και «Προφυλάξεις ασφάλειας» στο εγχειρίδιο της

φωτογραφικής μηχανής.

„

Για τους πελάτες στην Ευρώπη

Το σήμα «CE» υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν

συμμορφώνεται προς τις ευρωπαϊκές απαιτήσεις για την

προστασία της ασφάλειας, της υγείας, του περιβάλλοντος

και του καταναλωτή. Τα προϊόντα με το σήμα CE

προορίζονται για πώληση στην Ευρώπη.

Το σύμβολο αυτό [διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων

ΑΗΗΕ, παράρτημα IV] υποδεικνύει ότι απαιτείται ξεχωριστή

συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού

εξοπλισμού στις χώρες της Ε.Ε. Μην απορρίπτετε τον

εξοπλισμό στα οικιακά απορρίμματα.

Χρησιμοποιείτε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και

συλλογής της χώρας σας για την απόρριψη του παρόντος

προϊόντος.

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

Σας δίνει τη δυνατότητα να φορτίσετε διάφορα σχήματα μπαταριών

ιόντων λιθίου της Olympus αντικαθιστώντας τη θήκη της μπαταρίας

(προαιρετικά).

„

Σας δίνει τη δυνατότητα φόρτισης από υπολογιστή μέσω σύνδεσης

USB.

„

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

Μη βάζετε το φορτιστή μέσα στο νερό. Αν χρησιμοποιηθεί βρεγμένος ή

σε χώρο με υγρασία (π.χ. μπάνιο), μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά,

υπερθέρμανση ή ηλεκτροπληξία.

„

Μη χρησιμοποιείτε ή φυλάγετε το φορτιστή σε σημεία με υψηλή

θερμότητα που είναι άμεσα εκτεθειμένα στο φως του ήλιου ή σε

κοντινές πηγές θερμότητας. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά, έκρηξη,

διαρροή, υπερθέρμανση ή ζημιά.

„

Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν καλύπτεται από κάτι (π.χ.

κουβέρτα).

„

Ποτέ μην επιχειρείτε να τροποποιήσετε ή να αποσυναρμολογήσετε το

φορτιστή.

„

Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τον συγκεκριμένο φορτιστή με

οτιδήποτε άλλο εκτός από μπαταρία ιόντων λιθίου Olympus.

„

Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το φορτιστή με κατάλληλη τάση

(AC 100 - 240 V).

„

Όταν χρησιμοποιείτε το φορτιστή, μην τον αγγίζετε για πολλή ώρα.

Μπορεί να προκληθεί σοβαρό έγκαυμα λόγω θερμότητας.

„

Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από σημεία όπου έχουν

πρόσβαση τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το

προϊόν αν δεν τα επιτηρεί κάποιος ενήλικας.

„

Μη φορτίζετε τη μπαταρία με τους ακροδέκτες (+) και (–)

συνδεδεμένους ανάποδα.

„

Μη βάζετε μέσα στο προϊόν μεταλλικά σύρματα ή παρόμοια

αντικείμενα.

„

Δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας

για άλλα προϊόντα.

„

ΟΔΗΓΙΕΣ

Αν διαπιστώσετε ότι ο φορτιστής παρουσιάζει κάποιο πρόβλημα, όπως

ασυνήθιστη μυρωδιά, περίεργο θόρυβο ή καπνό, αποσυνδέστε τον

φορτιστή από τον υπολογιστή και αποταθείτε στο πλησιέστερο κέντρο

εξυπηρέτησης.

„

Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο φορτιστή και μην τον

αφήνετε σε ασταθή θέση ή σε χώρο με υγρασία ή σκόνη.

„

Μη φορτίσετε την μπαταρία αν διαπιστώσετε ότι παρουσιάζει κάποιο

πρόβλημα (π.χ. παραμόρφωση ή διαρροή).

„

Μην κουνάτε το φορτιστή όταν υπάρχει μπαταρία τοποθετημένη επάνω

του.

„

Μη φορτίζετε συνεχώς για περισσότερες από 24 ώρες. Μπορεί να

προκληθεί πυρκαγιά, έκρηξη, διαρροή ή υπερθέρμανση.

„

Κατά την αφαίρεση της θήκης της μπαταρίας, φροντίστε να μην

αγγίξετε τον σύνδεσμο μεταξύ της θήκης και του φορτιστή της

μπαταρίας.

„

Κατά την προσάρτηση της θήκης στον φορτιστή της μπαταρίας, πρέπει

οπωσδήποτε να σπρώξετε τη θήκη τόσο ώστε να κουμπώσει στην

πίσω πλευρά.

„

ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ

Κατά τη φόρτιση από υπολογιστή (

A

)

Συνδέστε τον σύνδεσμο USB του φορτιστή της μπαταρίας σε κάποιον

ακροδέκτη USB ενός υπολογιστή που ήδη έχετε θέσει σε λειτουργία.

Κατά τη φόρτιση από πρίζα AC (

B

)

Συνδέστε τον σύνδεσμο USB του φορτιστή στον USB προσαρμογέα

ισχύος AC (*). Στη συνέχεια, συνδέστε τον USB προσαρμογέα ισχύος

AC στο καλώδιο τροφοδοσίας και το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
* Παρέχεται μαζί με τη φωτογραφική μηχανή: F-2AC / Πωλείται

χωριστά: F-3AC

„

„

Βάλτε την μπαταρία στη θήκη της έτσι ώστε να εφαρμόσει καλά (χωρίς να

κινείται) με βάση το σημάδι ▲ όπως φαίνεται στην εικόνα.

Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης ανάβει και αρχίζει η φόρτιση.

Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η ενδεικτική λυχνία φόρτισης σβήνει.

Αποσυνδέστε τον φορτιστή μπαταριών από τον ακροδέκτη USB και

βγάλτε την μπαταρία από τη θήκη της.

Σημείωση

Όταν η ενδεικτική λυχνία φόρτισης δεν ανάβει ή αναβοσβήνει, μπορεί να

είναι σπασμένος ο φορτιστής της μπαταρίας ή ο προσαρμογέας ισχύος

USB AC ή μπορεί να μην έχετε εγκαταστήσει σωστά την μπαταρία.

„

Αφαίρεση/Προσάρτηση της θήκης της μπαταρίας (

C

)

Αφαίρεση: Τραβήξτε τη θήκη της μπαταρίας και βγάλτε την από τον

φορτιστή πιέζοντας ταυτόχρονα το κουμπί «PUSH» στην πίσω πλευρά.

Προσάρτηση: Σπρώξτε τη θήκη της μπαταρίας τόσο ώστε να εφαρμόσει

καλά στον φορτιστή μπαταριών.

„

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Για να αποφύγετε πιθανή βλάβη, πρέπει να καθαρίζετε το φορτιστή με

μαλακό, στεγνό πανί. Κατά διαστήματα φροντίστε να καθαρίζετε τους

θετικούς και αρνητικούς ακροδέκτες του φορτιστή και των μπαταριών με

ένα στεγνό πανί. Αν μαζέψουν βρομιά, μπορεί να μην είναι δυνατή η

φόρτιση της μπαταρίας.

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

UC-90

Είσοδος

DC 5 V (σύνδεσμος USB)

Έξοδος

DC 4,2 V 400 mA

Συνιστώμενη θερμοκρασία

0°C - 40°C (κατά τη λειτουργία)

–20°C - 60°C (κατά την αποθήκευση)

Υποστηριζόμενη μπαταρία

LI-90B*

1

Διάρκεια φόρτισης

Περίπου 240 λεπτά (LI-90B)*

2

Διαστάσεις

56 χιλιοστά × 95 χιλιοστά × 25 χιλιοστά

Βάρος

Περίπου 59 γραμμάρια

*1 Με την προαιρετική θήκη μπαταριών μπορείτε να χρησιμοποιήσετε

διάφορες μπαταρίες.

*2 Η διάρκεια της φόρτισης εξαρτάται από τη θερμοκρασία της μπαταρίας.

Η σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς να

προηγηθεί σχετική προειδοποίηση.

ET

JUHISED

Täname teid selle toote ostmise eest. Õige kasutuse huvides lugege läbi ja

võtke teatavaks käesolevad juhised. Hoidke see juhend kindlasti käepärast

ka edaspidiseks kasutamiseks.

Tutvuge kaameraja kasutusjuhendis jaotistega „Aku,

vahelduvvooluadapter ja laadija“ ning „Ohutusabinõud“.

„

Euroopa klientidele

Märk „CE“ näitab, et antud toode vastab Euroopa ohutus-,

tervise-, keskkonna- ja kliendikaitsenõuetele. CE-märgiga

tooted on müümiseks Euroopas.

See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast WEEE IV

lisa] tähistab elektriliste ja elektrooniliste seadmete eraldi

kogumist ELi riikides. Ärge visake seda seadet olmeprahi

hulka.

Tootest vabanemiseks kasutage oma riigis kehtivaid

tagastus- ja jäätmekogumissüsteeme.

OMADUSED

See võimaldab akukasseti asendamisel (valikuline) laadida erinevat

tüüpi Olympuse liitiumioonakusid.

„

See võimaldab laadida lauaarvutist läbi USB-konnektori.

„

MÄRKUSED KASUTUSE KOHTA

Ärge pange laadijat vette. Kasutamine märjalt või niiskes kohas

(näiteks vannitoas) võib põhjustada tulekahju, ülekuumenemise või

elektrilöögi.

„

Ärge kasutage või hoidke akut kõrge kuumusega kohtades, mis on

otsese päikesevalguse käes või kuumaallikate läheduses. See võib

põhjustada tulekahju, plahvatuse, lekke, ülekuumenemise või

kahjustuse.

„

Ärge kasutage laadijat, kui see on millegagi kaetud (näiteks tekiga).

„

Ärge ehitage akut kunagi ümber ega võtke seda lahti.

„

Ärge proovige seda laadijat kasutada ühegi teise tootega peale

Olympuse liitiumioon-aku.

„

Kasutage laadijat õige voolupinge juures (vahelduvvool 100-240 V).

„

Laadijat kasutades ärge seda liiga kaua käes hoidke. See võib

põhjustada tõsise madaltemperatuuri põletuse.

„

Hoidke väljaspool laste käeulatust. Ärge lubage lastel seda toodet ilma

täiskasvanu järelevalveta kasutada.

„

Ärge laadige akut, kui selle (+) ja (–) klemmid on valepidi.

„

Ärge pistke laadijasse metalltraati või muud sarnast.

„

Ärge kasutage kaasasolevat toitejuhet teiste toodetega.

„

JUHISED

Kui tundub, et laadijal on midagi viga, nt ebatavaline lõhn, heli või suits,

eemaldage laadija arvuti ühenduspesast ja võtke ühendust lähima

hoolduskeskusega.

„

Ärge asetage laadijale raskeid esemeid, ärge jätke seda ebakindlasse

asendisse ega niiskesse või tolmusesse kohta.

„

Ärge laadige akut, kui selle juures on midagi valesti (näiteks vigastus

või leke).

„

Ärge raputage laadijat, kuhu aku on sisse pandud.

„

Ärge laadige järjest kauem kui 24 tundi. See võib põhjustada tulekahju,

plahvatuse, lekke või ülekuumenemise.

„

Ärge puudutage kasseti ja akulaadija vahelist klemmi ajal, mil

akukassett on eemaldatud.

„

Kasseti paigaldamisel akulaadijasse veenduge, et lükkaksite kassetti

seni, kuni see lukustub tagaküljele.

„

KASUTAMINE

Laadides arvutist (

A

)

Ühendage akulaadija USB-konnektor töötava arvuti USB-terminaliga.

Laadides vahelduvvooluvõrgust (

B

)

Ühendage laadija USB-konnektor USB vahelduvvooluadapteriga (*).

Seejärel ühendage USB vahelduvvooluadapter toitejuhtmega ja

sisestage toitepistik pistikupessa.
* Kaameraga kaasas: F-2AC / Müüakse eraldi: F-3AC

„

„

Asetage aku ettevaatlikult akukassetti (mitteujuvalt) nii, et ▲ tähis oleks

nagu joonisel näidatud.

Süttib laadimisindikaator ja algab laadimine.

Kui laadimine on lõppenud, siis laadimisindikaator kustub. Eemaldage

akulaadija USB-terminalist ja eemaldage aku akukassetist.

Märkus

Kui laadimisindikaator ei sütti või vilgub, on aku/laadija või USB

vahelduvvooluadapter rikkis või on aku valesti sisestatud.

„

Akukasseti eemaldamine/paigaldamine (

C

)

Eemaldamine: Tõmmake akukassett laadijast välja, vajutades samal ajal

tagaküljel olevat nuppu „PUSH”.

Paigaldamine: Vajutage akukassetti, kuni see lukustub kindlalt

akulaadijasse.

„

HOOLDUS

Kahjustuste ärahoidmiseks tuleks mustus pehme kuiva lapi abil

eemaldada. Puhastage perioodiliselt laadija ja akude klemme kuiva lapiga.

Mustuse kogunemine võib takistada aku laadimist.

TEHNILISED ANDMED

UC-90

Sisend

Alalisvool 5 V

(USB-konnektor)

Väljund

Alalisvool 4,2 V 400 mA

Soovitatav temperatuur

0°C - 40°C (kasutamine)

–20°C - 60°C (säilitamine)

Toetatav aku

LI-90B*

1

Laadimise aeg

Umbes 240 minutit (LI-90B)*

2

Mõõdud

56 mm × 95 mm × 25 mm

Kaal

Umbes 59 g

*1 Valikulise akukassetiga saab kasutada erinevaid akusid.

*2 Laadimise aeg varieerub sõltuvalt aku temperatuurist.

Kujundus ja tehnilised andmed võivad etteteatamiseta muutuda.

FI

KÄYTTÖOHJEET

Kiitos tämän tuotteen hankinnasta. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti

laitteen oikeaa käyttöä varten. Pidä nämä käyttöohjeet tallessa

myöhempää käyttöä varten.

Katso kameran käyttöohjeen kohtia "Akku, AC-sovitin ja laturi" sekä

"Turvaohjeet".

„

Eurooppalaisille asiakkaille

"CE"-merkintä osoittaa että tämä tuote täyttää Euroopan

vaatimukset turvallisuudesta, terveydestä, ympäristöstä ja

kuluttajasuojelusta. CE-merkinnällä varustetut tuotteet ovat

myynnissä Euroopassa.

Tämä symboli [WEEE-direktiivin liitteen IV mukainen

roskakorisymboli] tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun

erilliskeräystä EU-maissa. Älä heitä tätä laitetta tavallisen

talousjätteen joukkoon.

Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä

olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä.

OMINAISUUDET

Sallii ladata erilaisia Olympus-litium-ioni-akkuja akkukasettia

vaihdettaessa (lisävaruste).

„

Sallii latauksen tietokoneesta USB-liittimen avulla.

„

HUOMIOITA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ

Älä laita laturia veteen. Laitteen käyttäminen märissä tai kosteissa

tiloissa (kuten kylpyhuone) voi aiheuttaa tulipalon, ylikuumenemista tai

sähköiskun.

„

Älä käytä tai pidä laturia paikoissa, missä se altistuu korkealle

lämpötilalle, suoralle auringonpaisteelle tai lämmönlähteelle. Sen

seurauksena laite voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa, ylikuumentua tai

vaurioitua.

„

Älä käytä laturia, jos sen päällä on jotain (kuten esimerkiksi peitto).

„

Älä koskaan muokkaa laturia tai pura sitä osiin.

„

Älä yritä käyttää tätä laturia minkään muun kuin Olympuksen Lithium

ion -akkujen kanssa.

„

Varmista että käytät laturia sopivalla jännitteellä (AC 100 - 240 V).

„

Älä kosketa laturia liian kauan sitä käyttäessäsi. Se voi aiheuttaa

vakavia matalan lämpötilan palovammoja.

„

Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. Älä anna lasten käyttää tätä tuotetta

ilman aikuisten valvontaa.

„

Älä lataa akkua sen navat (+) ja (–) vastakkaisissa päissä.

„

Älä upota laitteeseen metallilankoja tai vastaavia esineitä.

„

Älä käytä mukana toimitettua virtajohtoa muiden tuotteiden kanssa.

„

KÄYTTÖOHJEET

Jos laturissa tuntuu olevan jotain vialla, kuten epätavallinen haju, ääni

tai savu, irrota laturi PC:stä ja ota yhteyttä lähimpään

huoltokeskukseen.

„

Älä aseta laturin päälle mitään painavaa tai jätä sitä epävakaaseen

asentoon tai kosteaan tai pölyiseen paikkaan.

„

Älä lataa akkua jos siinä on jotain vikaa (esimerkiksi epämuodostuma

tai jos se vuotaa).

„

Älä ravista laturia akun ollessa paikallaan.

„

Älä lataa yhteen menoon yli 24 tuntia kerrallaan. Sen seurauksena

laite voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa tai ylikuumentua.

„

Älä koske kasetin ja akkulaturin väliseen liittimeen, kun poistat

akkukasettia.

„

Kun kiinnität kasettia akkulaturiin, muista painaa kasettia sen

takapuolelta, kunnes se lukkiutuu paikalleen.

„

KÄYTTÖTAPA

Ladattaessa tietokoneesta (

A

)

Kiinnitä akkulaturin USB-liitin päällä olevan tietokoneen USB-liittimeen.

Ladattaessa pistorasiasta (

B

)

Liitä USB-liitin laturin USB-AC-sovittimeen (*). Liitä sitten USB-AC-

sovitin virtajohtoon ja yhdistä virtajohto pistorasiaan.
* Toimitettu kameran kanssa: F-2AC / Myydään erikseen: F-3AC

„

„

Kiinnitä akku tukevasti akkukasettiin (ei tyhjää väliä) ▲-merkin kohdalle

kuvan osoittamalla tavalla.

Latauksen merkkivalo syttyy ja lataus alkaa.

Kun lataus on valmis, latauksen merkkivalo sammuu. Irrota akkulaturi

USB-liittimestä ja ota akkukasetti pois.

Huomaa

Jos latauksen merkkivalo ei syty tai se jos vilkkuu, akku/laturi tai USB AC

-adapteri saattaa olla vioittunut tai akku voi olla väärin asetettu.

„

Irrota/kiinnitä akkukasetti (

C

)

Irrottaminen: Vedä akkukasetti laturista pois samalla, kun painat

takapuolella olevaa "PUSH"-painiketta.

Kiinnittäminen: Paina akkukasettia, kunnes se lukittuu tukevasti

akkulaturiin.

„

HUOLTO

Irrota lika laturista pehmeällä, kuivalla liinalla, välttääksesi sen

vaurioitumista. Pyyhi laturin ja akkujen positiiviset ja negatiiviset navat

säännöllisesti kuivalla liinalla. Lian kerääntyminen voi estää akun

latautumisen.

TEKNISET TIEDOT

UC-90

Syöttö

DC 5 V (USB-liitin)

Ulostulo

DC 4,2 V 400 mA

Suositeltava lämpötila

0°C - 40°C (käyttölämpötila)

–20°C - 60°C (varastointilämpötila)

Tuettu akku

LI-90B*

1

Latausaika

Suunn. 240 minuuttia (LI-90B)*

2

Koko

56 mm × 95 mm × 25 mm

Paino

Suunn. 59 g

*1 Valinnaisen akkulaturin kanssa voidaan käyttää useita akkuja.

*2 Latausaika vaihtelee riippuen akun lämpötilasta.

Laitteen malli ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman etukäteisilmoitusta.

HR

UPUTE

Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod. Pročitajte s razumijevanjem ove

upute za pravilan rad. Ovaj priručnik s uputama imajte pri ruci za buduće

korištenje.

U priručniku za fotoaparat slijedite upute pod naslovom „Baterija,

ispravljača i punjač“ i „Sigurnosne mjere opreza“.

„

Za korisnike u Europi

Oznaka „CE“ pokazuje da je proizvod usklašen s europskim

sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim uvjetima te uvjetima

za zaštitu korisnika. Proizvodi označeni sa CE su za

prodaju u Europi.

Ovaj znak (prekrižena kanta za smeće na kotačićima

prema WEEE Dodatak IV) označava odvojeno prikupljanje

električnog i elektroničkog otpada u zemljama Europske

unije. Ovaj uređaj ne bacajte u kućni otpad.

Koristite postojeći sustav prikupljanja i recikliranja ovakvog

otpada u svojoj zemlji.

FUNKCIJE

Omogućuje punjenje različitih oblika Olympus litij ionske baterije pri

zamjeni uloška s baterijama (opcija).

„

Omogućuje punjenje na računalu putem USB priključka.

„

NAPOMENE ZA UPORABU

Punjač ne uranjajte u vodu. Ako ga koristite u mokrom ili vlažnom

prostoru (poput kupaonice), može doći do požara, pregrijavanja ili

električnog udara.

„

Punjač nemojte koristiti ni držati na jako zagrijanim mjestima izravno

izloženim sunčevim zrakama ni u blizini izvora topline. Time se može

izazvati požar, eksplozija, curenje, pregrijavanje ili oštećenje.

„

Punjač nemojte koristiti ako je nečime prekriven (npr. pokrivačem).

„

Punjač nikad nemojte izmjenjivati ni rastavljati.

„

Ovaj punjač nemojte koristiti ni s jednim drugom baterijom osim s litij-

ionskom baterijom Olympus.

„

Punjač koristite uz potreban napon (AC 100 - 240 V).

„

Bateriju nemojte predugo dodirivati prilikom korištenja. Time se mogu

izazvati ozbiljne opekline.

„

Držite je izvan dohvata djece. Nemojte dozvoliti da djeca koriste ovaj

proizvod bez nadzora odraslih.

„

Bateriju nemojte puniti ako su krajevi (+) i (–) na obrnutim stranama.

„

Nemojte umetati metalne žice ni slične objekte.

„

Kabel za napajanje koji ste dobili nemojte koristiti za druge uređaje.

„

UPUTE

Ako se čini da nešto s punjačem nije u redu, da se iz njega širi

neobičan miris, buka ili dim, iskopčajte punjač iz računala i konzultirajte

najbliži servisni centar.

„

Na punjač nemojte stavljati ništa teško i ne ostavljajte ga u nestabilnom

položaju ni na vlažnom niti prašnjavom mjestu.

„

Bateriju nemojte puniti ako primijetite da nešto s njome nije u redu (ako

je izobličena ili nešto curi iz nje).

„

Punjač nemojte tresti dok je baterija umetnuta.

„

Nemojte puniti neprekidno više od 24 sata. Time se može izazvati

požar, eksplozija, curenje ili pregrijavanje.

„

Ne dirajte priključak između uloška i punjača baterije kad je uložak s

baterijom izvađen.

„

Prilikom postavljanja uloška u punjač baterije gurajte uložak sve dok

ne sjedne na svoje mjesto na stražnjoj strani.

„

KAKO SE KORISTI

Za vrijeme punjenja iz računala (

A

)

Priključite USB priključak baterijskog punjača na USB priključak

računala koje je u radu.

Za vrijeme punjenja iz AC utičnice (

B

)

Priključite USB konektor punjača na USB AC adapter (*). Zatim

priključite USB AC adapter na električni kabel i utikač utaknite u zidnu

utičnicu.
* Isporučuje se s fotoaparatom: F-2AC / Prodaje se zasebno: F-3AC

„

„

Na siguran način smjestite uložak baterijom (bez plovka) s oznakom ▲

prema prikazu na slici.

Lampica za indikaciju punjenja će zasvijetliti kad započne punjenje.

Kad punjenje bude gotovo, lampica za indikaciju punjenja će se isključiti.

Odvojite punjač baterije od USB priključka i izvadite bateriju iz uloška za

bateriju.

Napomena

Kad lampica indikatora punjenja ne svijetli i ne trepće, baterija / punjač ili

USB adapter mogu se oštetiti ili baterija možda nije sjela na svoje mjesto.

„

Uklonite/priključite baterijski uložak (

C

)

Uklanjanje: Izvucite uložak iz punjača istodobno pritiskajući gumb „PUSH“

koji se nalazi na stražnjoj strani.

Priključivanje: Gurajte baterijsku jedinicu sve dok ne čvrsto ne sjedne u

punjač za bateriji.

„

ODRŽAVANJE

Kako biste izbjegli oštećenje, prljavštinu morate ukloniti pomoću mekane,

suhe krpe. Povremeno očistite pozitivni i negativni kraj punjača, a baterije

suhom krpom. Nakupljena nečistoća može spriječiti punjenje baterije.

ODREDNICE

UC-90

Ulaz

DC 5 V (USB priključak)

Izlaz

DC 4,2 V 400 mA

Preporučena temperatura

0°C - 40°C (radna)

–20°C - 60°C (pohrana)

Podržane baterije

LI-90B*

1

Vrijeme punjenja

Oko 240 minuta (LI-90B)*

2

Dimenzije

56 mm × 95 mm × 25 mm

Masa

Oko 59 g

*1 U opcionom ulošku za baterije mogu se koristiti različite vrste baterija.

*2 Vrijeme punjenja se razlikuje ovisno o temperaturi baterije.

Izrada i odrednice mogu se mijenjati bez obavijesti.

HU

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. A megfelelő működéshez

kérjük, olvassa el és értse meg ezt a használati utasítást. Feltétlenül tartsa

kéznél ezt a használati utasítást további tájékozódáshoz.

Lásd „Akkumulátor, hálózati adapter és töltő” és „Óvórendszabályok”

a fényképezőgép használati utasításában.

„

Európában lévő vevőknek

A „CE” jel azt jelzi, hogy ez a termék megfelel az európai

biztonsági, egészségügyi, környezetvédelmi és

fogyasztóvédelmi követelményeknek. A CE-jelű termékek

Európában való eladásra vannak.

Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE

irányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban

külön kell gyűjteni az elektromos és elektronikus

termékekből keletkező hulladékot. Kérjük, ne dobja a

készüléket a háztartási hulladékba.

A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az országában

rendelkezésre álló hulladék visszavételi és gyűjtőhelyeket.

FUNKCIÓK

Lehetővé teszi a különböző alakú Olympus lítium-ion elemek töltését,

amikor cseréli az elemkazettát (opció).

„

Lehetővé teszi a számítógépről történő töltést USB csatlakozón

keresztül.

„

MEGJEGYZÉSEK A HASZNÁLATHOZ

Ne tegye a töltőt vízbe. Nedves állapotban vagy nedves területen

(például fürdőszobában) való használat tüzet, túlmelegedést vagy

elektromos áramütést okozhat.

„

Ne használja, illetve ne tartsa a töltőt magas hőmérsékletű helyeken,

amelyek közvetlenül ki vannak téve napsugárzásnak, vagy hőforrások

mellett vannak. Ez tüzet, robbanást, szivárgást, túlmelegedést vagy

sérülést okozhat.

„

Ne használja a töltőt, ha valami letakarja azt (például pokróc).

„

Sose módosítsa vagy szerelje szét a töltőt.

„

Ne kísérelje meg ezt a töltőt az Olympus lítiumion-akkumulátortól

eltérő eszközzel használni.

„

Ügyeljen arra, hogy megfelelő feszültséggel (AC 100 - 240 V)

használja a töltőt.

„

Ne érintse a töltőt túl sokáig, amikor használja. Ez komoly alacsony

hőmérsékletű égést okozhat.

„

Tartsa gyermekektől távol. Ne engedje, hogy gyermekek felnőtt

felügyelete nélkül használják a terméket.

„

Ne töltse az akkumulátort megfordított (+) és (–) kivezetésekkel.

„

Ne helyezzen bele fémhuzalokat vagy hasonló tárgyakat.

„

Ne használja a tápkábelt más termékeknél.

„

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Ha úgy tűnik, hogy valami baj van a töltővel, például kellemetlen

szagot, zajt vagy füstöt észlel, húzza ki a töltőt a számítógépből és

keresse fel a legközelebbi szervizközpontot.

„

Ne helyezzen nehéz tárgyat a töltőre, ne hagyja instabil helyzetben,

illetve nedves vagy poros helyen.

„

Ne töltse fel az akkumulátort, ha annál rendellenességet talál (például

deformálódást vagy szivárgást).

„

Ne rázza a töltőt behelyezett akkumulátornál.

„

Ne töltse folyamatosan 24 óránál tovább. Ez tüzet, robbanást,

szivárgást vagy túlmelegedést okozhat.

„

Ne érintse meg a kazetta és az elemtöltő közötti konnektort, amikor

eltávolítja az elemkazettát.

„

Amikor a kazettát az elemtöltőhöz csatlakoztatja, bizonyosodjon meg

arról, hogy a kazetta megfelelően rögzül a hátulsó oldalon.

„

HASZNÁLAT

Számítógépről való töltéskor (

A

)

Csatlakoztassa az elemtöltő USB konnektorát egy futó számítógép

USB csatlakozójához.

AC kimenetről való töltéskor (

B

)

Csatlakoztassa a töltő USB konnektorát az USB AC adapterhez (*).

Ezt követően csatlakoztassa az USB AC adaptert a tápkábelhez, azt

pedig a fali aljzatba.
* A fényképezőgéppel kerül szállításra: F-2AC / Külön megvásárolható:

F-3AC

„

„

Biztonságosan helyezze az elemet az elemkazettába (hogy ne mozogjon)

az ábrán látható ▲ jelzésnek megfelelően.

A töltésjelző lámpa kigyullad és a töltés megkezdődik.

A

B

C

2

1

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

Technical Support (USA)

24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)

Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm
(Monday to Friday) ET
http://olympusamerica.com/contactus
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital

3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000