beautypg.com

Olympus UC-90 User Manual

Uc-90, Fr mode d’emploi, De bedienungsanleitung

background image

UC-90

Lithium ion battery charger
Chargeur de batterie lithium-ion

Lithium-Ionen-Akku-Ladegerät
Cargador de batería de iones de litio

Зарядно устройство за литиево-йонна батерия

Nabíječka baterie Li-Ion

FR

MODE D’EMPLOI

Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement

ces explications de manière à bien comprendre le fonctionnement de

l'appareil. Conservez ce mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.

Consultez « Batterie, adaptateur secteur et chargeur » et

« PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ » du manuel d’utilisation de

l’appareil photo.

„

Pour les utilisateurs en Europe

La marque « CE » indique que ce produit est conforme aux

exigences européennes en matière de sécurité, de santé,

d'environnement et de protection du consommateur. Les

produits avec la marque « CE » sont destinés à la vente en

Europe.

Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE

annexe IV] indique une collecte séparée des déchets

d’équipements électriques et électroniques dans les pays de

l’UE. Ne jetez pas ce produit dans les ordures domestiques.

Mettez ce produit au rebut conformément aux systèmes de

traitement et de collecte disponibles dans votre pays.

Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud

Notice UL

INSTRUCTION - Pour l’utilisation dans un pays autre que les États-

Unis. Le cordon d’alimentation détachable doit être conforme avec les

exigences du pays de destination.

Utilisé pour les États-Unis et le Canada:

Cordon d’alimentation - 1,5 m minimum à 4,5 m maximum de long

indiqué, détachable. Minimum nominal 1 A/125 V ou 250 V CA, ayant un

cordon souple No. 18 AWG, Type non-polarisée, Type SPT-2 ou plus

épais. Une extrémité terminée par une fi che moulée à lames parallèles

avec une confi guration 10 A/125 V (NEMA1-15P). L’autre extrémité

terminée avec un connecteur d’appareil.

Autres pays:

L’appareil doit être fourni avec un cordon qui se conforme aux

réglementations locales.

Notice FCC

Pour les utilisateurs aux États-Unis

Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives

FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:

(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et

(2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris

celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.

Toute modifi cation non autorisée peut annuler la permission accordée à

l'utilisateur de se servir de ce matériel.

Pour les utilisateurs au Canada

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme

NMB-003 du Canada.

FONCTIONS

Permet de charger les différentes formes de batteries lithium-ion

Olympus lorsque vous remplacez le bloc batterie (option).

„

Permet la charge à partir d'un ordinateur via un port USB.

„

REMARQUES SUR L'UTILISATION

Ne mettez pas le chargeur dans l’eau. L’utiliser quand il est humide ou

dans un endroit humide (tel qu’une salle de bain) peut causer un

incendie, un choc électrique ou une surchauffe.

„

N'utilisez pas et ne laissez pas le chargeur dans des endroits soumis à

des températures élevées tels que directement exposés aux rayons du

soleil ou près d'une source de chaleur. Cela risque d'entraîner un

suintement d'électrolyte, une explosion, un incendie, une surchauffe ou

une dégradation du chargeur.

„

N’utilisez pas le chargeur si quelque chose le recouvre (tel une couverture).

„

Ne modifi ez et ne démontez jamais le chargeur.

„

N’essayez pas d’utiliser ce chargeur avec autre chose qu’une batterie

lithium ion Olympus.

„

Veillez à utiliser le chargeur à la tension adéquate (100 - 240 V CA).

„

Ne touchez pas le chargeur trop longtemps pendant son utilisation.

Cela pourrait causer une brûlure sérieuse à basse température.

„

Gardez hors de portée des enfants. Ne laissez pas des enfants utiliser

ce produit sans la supervision d’un adulte.

„

Ne rechargez pas la batterie avec ses bornes + et – inversées.

„

N'insérez jamais de fi ls ou autres objets métalliques dans le chargeur.

„

N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni avec d’autres produits.

„

MODE D’EMPLOI

Si vous détectez une anomalie provenant du chargeur telle qu’une

odeur, un bruit ou de la fumée, débranchez le chargeur de l’ordinateur

et consultez votre centre de service le plus proche.

„

Ne placez pas d'objets lourds sur le chargeur et ne le laissez pas dans

une position instable ou un endroit humide ou poussiéreux.

„

Ne rechargez pas la batterie si elle présente une anomalie telle que

déformation ou fuite.

„

Ne secouez pas le chargeur avec la batterie introduite.

„

Ne prolongez pas une recharge pendant plus de 24 heures car ceci

peut provoquer un suintement d'électrolyte, une surchauffe, un

incendie ou une explosion.

„

Ne touchez pas le connecteur se trouvant entre la cartouche et le

chargeur de batterie lors du retrait de la cartouche de batterie.

„

Lors de la fi xation de la cartouche au chargeur de batterie, veillez à

pousser la batterie jusqu’à ce qu’elle se cale au dos.

„

UTILISATION

Recharge à partir d'un ordinateur (

A

)

Connectez le câble USB du chargeur de batterie au port USB d'un

ordinateur en fonctionnement.

Recharge à partir d'une prise de courant CA (

B

)

Raccordez le connecteur USB du chargeur à l’adaptateur secteur USB

(*). Raccordez l’adaptateur secteur USB au cordon d’alimentation et

insérez la fi che d’alimentation dans la prise.
* Fourni avec l’appareil photo : F-2AC / Vendu séparément : F-3AC

„

„

Insérez la batterie dans le bloc batterie, en veillant à ce qu'il n'y ait pas de

jeu, en plaçant le symbole ▲ comme indiqué dans l'illustration.

L'indicateur lumineux de charge s'allume et la recharge commence.

Lorsque la batterie est complètement rechargée, l'indicateur lumineux de

charge s'éteint. Débranchez le chargeur de batterie du port USB et retirez

la batterie du bloc batterie.

Remarque

Si l'indicateur lumineux de charge ne s'allume pas ou s'il clignote, la

batterie, le chargeur ou l'adaptateur secteur USB peut être endommagé

ou la batterie peut ne pas être insérée correctement.

„

Monte et démonte du bloc batterie (

C

)

Retrait : sortez la cartouche de batterie du chargeur en appuyant sur le

bouton « PUSH » se trouvant au dos.

Montes : poussez le bloc batterie jusqu'à ce qu'il soit solidement fi xé dans

le chargeur de batterie.

„

ENTRETIEN

Pour prévenir une détérioration, la saleté doit être retirée en utilisant un

chiffon doux et sec. Nettoyez régulièrement les bornes positives et

négatives du chargeur et des batteries avec un chiffon sec. L'accumulation

de poussière peut rendre la recharge impossible

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

UC-90

Entrée

5 V CC (port USB)

Sortie

4,2 V CC, 400 mA

Température recommandée

0°C à 40°C (fonctionnement)

–20°C à 60°C (rangement)

Batteries compatibles

LI-90B*

1

Durée de recharge

Environ 240 minutes (LI-90B)*

2

Dimensions

56 mm × 95 mm × 25 mm

Poids

Environ 59 g

*1 Différentes batteries peuvent être utilisées avec le bloc batterie

optionnel.

*2 La durée de charge varie selon la température de la batterie.

La présentation et les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être

modifi ées sans préavis.

DE

BEDIENUNGSANLEITUNG

Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Produktes

der Firma Olympus entgegengebracht haben. Vor Gebrauch diese

Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen, um die richtige Anwendung

sicher zu stellen. Die Bedienungsanleitung für eine spätere Bezugnahme

gut aufbewahren.

Beachten Sie die Abschnitte „Akku, Netzteil und Ladegerät“ und

„SICHERHEITSHINWEISE“ in der Bedienungsanleitung der Kamera.

„

Für Europa

Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den

europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,

Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem

„CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa

vorgesehen.

Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE

Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer

und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen

Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.

Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige

Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.

Für Nord- und Südamerika

UL-Hinweis

ANWEISUNG - Für den Gebrauch in einem Land außerhalb der USA.

Das abtrennbare Netzkabel muss den Erfordernissen des

Bestimmungslandes entsprechen.

Zum Gebrauch in den USA und Kanada:

Netzkabel – Genormt, abtrennbar, mindestens 1,5 m (5 Fuß) bis maximal

4,5 m (15 Fuß) lang. Mindestnennleistung 1 A/125 oder 250 V, fl exible

Kabelausführung, Nr. 18 AWG Kupfer, unpolarisiert, Typ SPT-2 oder

schwerer. Ein Kabelende mit formgepresstem Steckergehäuse mit parallel

angeordneten Flachklingenkontakten, ausgelegt für 10 A/125 V (NEMA1-

15P). Anderes Kabelende mit Steckverbinder zum Anschluss an Gerät.

Sonstige Länder:

Das Gerät muss mit einer Netzkabelausführung ausgerüstet sein, die

den jeweils gültigen Vorschriften entspricht.

FCC-Hinweis

Für U.S.A.

Dieses Gerät erfüllt die Aufl agen unter Abschnitt 15 der

FCCBestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die

nachfolgend genannten beiden Aufl agen erfüllt werden:

(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen

ausgehen, und

(2) dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen.

Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der

Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.

Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne

ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die

Betriebserlaubnis für dieses Gerät.

Für Kanada

Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung

mit Canadian ICES-003 klassifi ziert.

FUNKTIONEN

Es ermöglicht das Aufl aden der verschiedenen Formen von Olympus

Lithium-Ionen-Akkus beim Austausch des Akkupacks (Optional).

„

Es ermöglicht das Aufl aden durch einen PC über einen USB-Anschluss.

„

BEDIENUNGSANLEITUNG

Das Ladegerät niemals mit Wasser in Berührung bringen. Wird das

Ladegerät in einer feuchten oder nassen Umgebung (z.B.

Badezimmer) verwendet, kann es zu Überhitzung kommen und/oder

es besteht Stromschlag- und Feuergefahr.

„

Das Ladegerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder an heißen

Orten, an denen es der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist,

aufbewahren oder betreiben. Dies könnte zum Auslaufen des Akkus,

Überhitzung oder Feuerentwicklung führen.

„

Das Ladegerät niemals verwenden, wenn es abgedeckt (z.B. durch

eine Decke etc.) wird.

„

Das Ladegerät niemals zerlegen oder umbauen.

„

Niemals versuchen, dieses Ladegerät für eine andere Akkuausführung

als Olympus Lithium-Ionen-Akkus zu verwenden.

„

Sicherstellen, dass das Ladegerät mit der richtigen Spannung (100 -

240 V Wechselspannung) betrieben wird.

„

Das Ladegerät beim Ladebetrieb niemals für längere Zeit berühren.

Andernfalls können leichte Hautreizungen und -verbrennungen auftreten.

„

Dieses Produkt muss vor dem Zugriff von Kindern geschützt werden.

Kinder dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn eine

erziehungsberechtigte Person anwesend ist.

„

Einen Akku niemals mit umgekehrter Polanordnung (+ und –) aufl aden.

„

Keine Metallgegenstände oder ähnliche Gegenstände in das Gerät

einführen. Stromschlag, Überhitzung und Feuer können die Folge sein.

„

Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel nicht mit anderen Produkten.

„

BEDIENUNGSANLEITUNG

Falls es den Anschein hat, dass etwas mit dem Ladegerät nicht in

Ordnung ist, wie z. B. aufgrund von ungewöhnlichen Gerüchen,

Geräuschen oder Rauch, trennen Sie das Ladegerät von dem PC und

wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Servicezentrum.

„

Das Ladegerät niemals einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen

oder auf einer nicht stabilen Unterlage platzieren und nicht an einem

feuchten oder staubigen Ort aufbewahren.

„

Leckende oder Akkus mit einem beschädigten Mantel nicht aufl aden.

„

Das Ladegerät mit eingesetztem Akku niemals schütteln oder

anderweitig heftig bewegen.

„

Den Ladevorgang nicht über 24 Stunden ausdehnen. Der Akku kann

sonst auslaufen, überhitzt werden oder explodieren.

„

Berühren Sie beim Entnehmen des Akkupacks nicht den Anschluss

zwischen dem Pack und dem Akku-Ladegerät.

„

Beim Anbringen des Akkupacks am Akku-Ladegerät, drücken Sie den

Akkupack, bis er auf der Hinterseite einrastet.

„

VERWENDUNG

Beim Aufl aden an einem PC (

A

)

Schließen Sie den USB-Anschluss des Akku-Ladegerätes an einen

USB-Anschluss eines sich in Betrieb befi ndlichen PCs an.

Beim Aufl aden an einer Steckdose (

B

)

Schließen Sie den USB-Anschluss des Ladegerätes an das USB-

Netzteil (*) an. Schließen Sie das USB-Netzteil an das Stromkabel an

und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
* Im Lieferumfang der Kamera enthalten: F-2AC / Getrennt erhältlich:

F-3AC

„

„

Legen Sie den Akku fest in den Akkupack ein (ohne Spielraum), mit der

▲-Markierung wie in der Abbildung gezeigt.

Die Ladekontrollanzeige leuchtet und der Aufl adevorgang beginnt.

Wenn der Aufl adevorgang beendet ist, erlischt die Ladekontrollanzeige.

Trennen Sie das Akku-Ladegerät vom USB-Anschluss und entnehmen

Sie den Akku aus dem Akkupack.

Hinweis

Falls die Ladekontrollanzeige nicht aufl euchtet oder blinkt, könnte der

Akku/das Ladegerät oder das USB-Netzteil defekt sein oder der Akku

könnte nicht korrekt eingesetzt sein.

„

Entfernen/Einsetzen des Akkupacks (

C

)

Entfernen: Ziehen Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät, während Sie

den „PUSH“-Knopf auf der Rückseite gedrückt halten.

Einsetzen: Drücken Sie den Akkupack, bis er fest im Akku-Ladegerät

einrastet.

„

WARTUNG

Akkus zur Vermeidung von Schäden stets sauber halten.

Die Kontakte am Ladegerät und an den Akkus regelmäßig mit einem

trockenen Tuch reinigen. Schmutz auf den Kontakten kann ein

ordnungsgemäßes Aufl aden verhindern.

TECHNISCHE DATEN

UC-90

Eingang

5 V Gleichspannung (USB-Anschluss)

Ausgangsleistung

4,2 V Gleichspannung; 400 mA

Empfohlene

Umgebungstemperatur

0°C bis 40°C (Betrieb)

–20°C bis 60°C (Lagerung)

Unterstützter Akku

LI-90B*

1

Ladedauer

Ca. 240 Min. (LI-90B)*

2

Abmessungen

56 mm × 95 mm × 25 mm

Gewicht

Ca. 59 g

*1 Mit dem optionalen Akkupack können verschiedene Akkus verwendet

werden.

*2 Die Ladedauer schwankt in Abhängigkeit von der Akkutemperatur.

Änderungen der Konstruktion und technischen Daten jederzeit ohne

Ankündigung des Herstellers vorbehalten.

ES

INSTRUCCIONES

Le agradecemos la adquisición de este producto Olympus. Lea estas

instrucciones detenidamente para una operación precisa. Asegúrese de

conservar este manual de instrucción a mano para referencia futura.

Consulte "Batería, adaptador de CA y cargador" y "PRECAUCIONES

DE SEGURIDAD" en el manual de la cámara.

„

Para usuarios en Europa

La marca“CE” indica que este producto cumple con los

requisitos europeos de seguridad, salud, protección del

medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE

están en venta en Europa.

Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X

en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura

de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por

separado en los países de la Unión Europea.

No tire este equipo a la basura doméstica.

Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas

de devolución al vendedor y de recogida que se

encuentren disponibles.

Para clientes en América Norte y Sur

Aviso UL

INSTRUCCIÓN – Para usarse en otro país que no sea EE.UU. El cable

de alimentación desmontable deberá cumplir con los requerimientos del

país de destino.

Para ser usado en EE.UU y Canadá

Cable de alimentación - Registrado, desmontable, mínimo de 1,5 m a 4,5

m de largo máximo. Capacidad nominal mínima de 1A/125 ó 250 V CA,

con un cable fl exible de cobre AWG No. 18, tipo no polarizado, tipo SPT-2

o más grueso. Un extremo con terminación de una hoja paralela,

moldeada, clavija de conexión con una confi guración de 10 A/125 V

(NEMA1-15P). El otro extremo con terminación de un acoplador de

dispositivo.

Otros países

La unidad debe estar suministrada con un juego de cables que cumpla

con las regulaciones locales.

Aviso FCC

Para usuarios en E.E.U.U.

Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la Reglamentación FCC.

La operación está sujeta a las dos siguientes condiciones:

(1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y

(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,

incluyendo interferencias que puedan causar funcionamiento indeseado.

Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo podría

prohibirle el derecho de uso al usuario.

Para Canadá

Este aparato digital de clase B cumple con la Reglamentación

canadiense ICES-003.

CARACTERÍSTICAS

Permite cargar los diferentes formatos de baterías de iones de litio de

Olympus al sustituir el cartucho de batería (opcional).

„

Permite cargar desde un PC mediante un conector USB.

„

NOTAS SOBRE EL USO

No coloque el cargador en el agua. Utilizarlo mojado o en áreas

húmedas (tal como en un cuarto de baño) puede causar incendio,

descargas eléctricas o recalentamiento.

„

Evite utilizar o conservar el cargador en lugares donde haya focos de

calor, a saber, lugares expuestos al sol, cerca de calefactor, etc. Esto

podria causar fuga de líquido, recalentamiento, explosión o incendio

de las baterías.

„

No utilice el cargador si está cubierto por algo (tal como una frazada).

„

Nunca modifi que ni desarme el cargador.

„

No intente utilizar este cargador con ninguna otra batería que no sea

la batería de ion litio de Olympus.

„

Asegúrese de emplear el cargador con el voltaje correcto (100 - 240 V CA).

„

No toque el cargador durante mucho tiempo mientras lo utiliza. Esto

puede causar una quemadura grave de temperatura baja.

„

Manténgalo alejado del alcance de los niños. No permita que los niños

utilicen este producto sin la supervisión de un adulto.

„

No cargue la batería con los terminales (+) y (–) invertidos.

„

No inserte cables de metal ni objetos similares.

„

No utilice el cable de alimentación suministrado para otros productos.

„

INSTRUCCIONES

Si parece que algo va mal con el cargador, como un olor, ruido o humo

anormal, desenchufe el cargador del PC y consulte a su centro de

servicio más cercano.

„

No coloque ningún objeto pesado sobre el cargador ni lo deje en una

posición inestable o en un lugar húmedo o polvoriento.

„

No cargue la batería si se detecta algún problema (tales como,

deformaciones o fugas).

„

No agite el cargador con la batería colocada.

„

No cargue la batería continuadamente durante más de 24 horas. Esto

puede causar fugas en la batería, recalentamiento o explosión.

„

No toque el conector entre el cartucho y el cargador de la batería al

retirar el cartucho de batería.

„

Al acoplar el cartucho al cargador de la batería, asegúrese de empujar

el cartucho hasta que encaje en la parte trasera.

„

CÓMO USAR

Cuando se carga desde un PC (

A

)

Conecte el conector USB del cargador de batería a un terminal USB

de un PC en funcionamiento.

Cuando se carga desde la toma de corriente de CA (

B

)

Conecte el conector USB del cargador al adaptador de CA USB (*). A

continuación, conecte el adaptador de CA USB al cable de alimentación

e inserte el enchufe de alimentación a la toma de corriente.
* Suministrado con la cámara: F-2AC / Vendido por separado: F-3AC

„

„

Ajuste fi rmemente la batería al cartucho de batería (sin holguras), con la

marca ▲ tal y como se muestra en la fi gura.

La luz indicadora de carga se enciende y se inicia la carga.

Al completar la carga, la luz indicadora de carga se apaga. Desconecte el

cargador de batería del terminal USB y retire la batería del cartucho de

batería.

Nota

Cuando la luz indicadora de carga no se ilumina ni parpadea, puede que

la batería/cargador o el adaptador USB de CA estén rotos o que la

batería no esté instalada correctamente.

„

Retirar/acoplar el cartucho de batería (

C

)

Extracción: Saque el cartucho de la batería del cargador mientras pulsa

el botón "PUSH" de la parte trasera.

Acoplar: Empuje el cartucho de batería hasta que encaje perfectamente

en el cargador de la batería.

„

MANTENIMIENTO

Para no dañar el plástico, limpie la suciedad con un paño seco y blando.

Limpie periódicamente los terminales positivo y negativo del cargador y la

batería con un paño seco. La suciedad impregnada puede impedir la carga

de la batería.

ESPECIFICACIONES

UC-90

Entrada

5 V CC (conector USB)

Salida

4,2 V CC, 400 mA

Temperatura recomendada

0°C - 40°C (Operación)

–20°C - 60°C (Almacenamiento)

Batería compatible

LI-90B*

1

Tiempo de carga

Aprox. 240 min. (LI-90B)*

2

Dimentiones

56 mm × 95 mm × 25 mm

Peso

Aprox. 59 g

*1 Se pueden utilizar varias baterías con el cartucho de batería opcional.

*2 El tiempo de carga depende de la temperatura de la batería.

El diseño y las especifi caciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

BG

ИНСТРУКЦИИ

Благодарим ви за закупуването на продукта. За да използвате уреда

правилно, внимателно се запознайте с ръководството и задължително

го запазете за по-нататъшно използване.

Следвайте указанията от разделите „Батерия, AC адаптер и

зарядно” и „Правила за безопасност” в ръководството за

експлоатация на камерата.

„

За европейски потребители

Знакът „CE” означава, че продуктът съответства на

европейските норми за безопасност, здравеопазване,

хигиена на околната среда и защита на потребителите.

Продуктите със знак „CE” са предназначени за

европейския пазар.

Този символ [зачеркната кофа за боклук според

Директивата за отпадъчното електрическо и електронно

оборудване WEEE, приложение IV] указва разделното

събиране на отпадъчно електрическо и електронно

оборудване в страните от ЕС. Не изхвърляйте уреда

заедно с битовите отпадъци.

За изхвърлянето на този продукт използвайте системата

за връщане и събиране на отпадъци, действаща във

вашата страна.

ВЪЗМОЖНОСТИ

Позволява зареждане на различни видове Olympus литиево-йонни

батерии при замяна на касетата на батерията (опция).

„

Позволява зареждане от PC чрез USB конектор.

„

ПРИ УПОТРЕБА СПАЗВАЙТЕ ДОЛУПОСОЧЕНИТЕ ИНСТРУКЦИИ

Зарядното устройство да не се навлажнява. Използването му в

мокра или влажна среда (например в баня) може да предизвика

възпламеняване, прегряване или електрически удар.

„

Забранява се използването или съхраняването на зарядното

устройство при висока температура - непосредствено под

слънчеви лъчи или близо до източници на топлина. Това може да

предизвика възпламеняване, взривяване, течове, прегряване или

повреждане на устройството.

„

Включеното зарядно устройство да не се покрива с каквото и да

било, например с одеяло.

„

Забранява се видоизменяне или разглобяване на зарядното

устройство.

„

Използвайте зарядното устройство само за зареж дане на

литиево-йонни батерии на Olympus.

„

Зарядното устройство да се захранва само от източници за

променлив ток с напрежение (AC 100 - 240 V).

„

Не докосвайте продължително време работещото зарядно

устройство. Това може да предизвика сериозно нискотемпературно

изгаряне.

„

Да се пази от деца. Забранява се да се използва от деца без

наблюдение от възрастни.

„

Не сменяйте местата на проводниците (+) и (–) при зареждане на

батерията.

„

Забранява се поставяне на метални проводници или други

предмети в зарядното устройство.

„

Не използвайте доставения захранващ кабел за други продукти.

„

ИНСТРУКЦИИ

Ако има съмнение за проблеми със зарядното устройство,

например при появяване на особена миризма, шум или пушек,

изключете щепсела на захранващото устройство от персоналния

компютър и се обърнете към най-близкия сервизен център.

„

Задължително поставяйте зарядното устройство в стабилно

положение; не поставяйте тежки предмети върху него и не го

оставяйте във влажни или прашни места.

„

Забранява се зареждане на неизправна батерия, например, ако

има деформации или течове.

„

Не разклащайте зарядното устройство, в което се намира

батерията.

„

Зарядното устройство да не работи повече от 24 часа без

прекъсване. Това може да предизвика възпламеняване,

взривяване, течове, прегряване или повреждане на устройството.

„

Не докосвайте конектора между касетата и зарядното устройство

при извадена касета за батерия.

„

При поставяне на касетата в зарядното устройство непременно я

натиснете, докато се фиксира стабилно върху задната страна.

„

НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ

При зареждане от PC (

A

)

Свържете USB конектора на зарядното устройство към USB гнездо

на работещ PC.

При зареждане от контакт с променлив ток от мрежата (

B

)

Свържете USB конектора на зарядното устройство към адаптера

за зареждане от мрежата през USB (*). След това свържете

адаптера за зареждане от мрежата през USB към кабела за

мрежовото захранване и поставете щепсела в контакта с мрежово

захранване.
* Доставя се с камерата: F-2AC / Продава се отделно: F-3AC

„

„

Закрепете здраво батерията към касетата за батерия (да не мърда) с

маркировката ▲ както е показано на фигурата.

Индикаторът за зареждане светва и батерията започва да се

зарежда.

Индикаторът за зареждане се изключва, когато зареждането

завърши. Изключете зарядното устройство от USB конектора и

извадете батерията от касетата за батерията.

Забележка

Ако индикаторът за зареждане не свети или мига, значи има повреда

в батерията/зарядното устройство или мрежовия/USB адаптер, или

батерията може да е поставена неправилно.

„

Изваждане/поставяне на касетата за батерия (

C

)

Изваждане: Издърпайте батерийната касета от зарядното устройство,

докато натискате бутона „PUSH” върху задната страна.

Поставяне: Пъхнете касетата за батерия, докато се фиксира

стабилно в зарядното устройство.

„

Technical Support (USA)

24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)

Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm
(Monday to Friday) ET
http://olympusamerica.com/contactus
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital

3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000

ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА

Почиствайте устройството от прах с мека и суха кърпа, за да не го

повредите. Периодично изтривайте със суха кърпа положителните и

отрицателните клеми на зарядното устройство и батерията.

Запрашените контакти пречат на батерията да се зарежда.

СПЕЦИФИКАЦИЯ

UC-90

Вход

5 V (постоянен ток) (USB конектор)

Изходно напрежение

4,2 V (постоянен ток), 400 mA

Препоръчителна

температура

0°C - 40°C (работна)

–20°C - 60°C (съхраняване)

Поддържана батерия

LI-90B*

1

Време за зареждане

Около 240 минути (LI-90B)*

2

Размери

56 mm × 95 mm × 25 mm

Тегло

Около 59 g

*1 Различни батерии могат да бъдат използвани с касета за батерия,

доставена като опция.

*2 Времето за зареждане зависи от температурата на батерията.

Конструкцията и спецификацията могат да се променят без

предварително уведомяване.

CS

NÁVOD K POUŽITÍ

Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Přečtěte si a dodržujte tyto

pokyny pro správné používání. Tento návod na použití uschovejte pro

budoucí použití.

Viz „Baterie, AC adaptér a nabíječka“ a „Bezpečnostní zásady“ v

příručce k fotoaparátu.

„

Zákazníci v Evropě

Označení „CE“ znamená, že tento výrobek splňuje s

evropskými požadavky na ochranu bezpečnosti, zdraví,

prostřední a zákazníků. Výrobky s označením CE jsou

určeny pro prodej v Evropě.

Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE

Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v

zemích EU.

Nevyhazujte tento přístroj do běžného domovního odpadu.

Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace

odpadu ve vaší zemi.

FUNKCE

Umožňuje nabíjet různé tvary lithium-ionových baterií Olympus při

výměně bateriové kazety (volitelně).

„

Umožňuje nabíjet z počítače prostřednictvím konektoru USB.

„

POZNÁMKY K POUŽÍVÁNÍ

Neponořujte nabíječku do vody. V případě používání v mokrém nebo

vlhkém prostředí (například v koupelně) může dojít k požáru, přehřátí

nebo úrazu elektrickým proudem.

„

Tuto nabíječku nepoužívejte ani neuchovávejte na místech vysokého

žáru, která jsou přímo vystavena přímému slunečnímu záření nebo v

blízkosti zdrojů tepla. Mohlo by dojít k požáru, výbuchu, úniku, přehřátí

nebo poškození.

„

Nepoužívejte nabíječku, pokud ji cokoli zakrývá (například pokrývka).

„

Tuto nabíječku nikdy neupravujte ani nerozebírejte.

„

Nepoužívejte tuto nabíječku k nabíjení žádné jiné baterie, než Li-Ion

baterie Olympus.

„

Tuto nabíječku používejte pouze s vhodným napětím (střídavé 100 -

240 V).

„

Během používání se nabíječky nedotýkejte příliš dlouho. Mohlo by dojít

k vážnému popálení i při nízké teplotě.

„

Uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby děti používaly tento

výrobek bez dozoru dospělého.

„

Nenabíjejte baterii s obrácenými výstupy (+) a (–).

„

Nezasunujte do nabíječky kovové dráty nebo podobné předměty.

„

Nepoužívejte dodaný napájecí kabel s jinými produkty.

„

NÁVOD K POUŽITÍ

Pokud se zdá, že s nabíječkou není něco v pořádku, například

neobvyklý zápach, hluk nebo kouř, odpojte nabíječku od počítače a

požádejte o radu nejbližší servisní středisko.

„

Na nabíječku neumísťujte nic těžkého a neponechávejte nabíječku v

nestabilní poloze nebo na vlhkém nebo prašném místě.

„

Zjistíte-li, žes baterií není něco v pořádku (například došlo k deformaci

nebo k úniku), přestaňte ji používat.

„

Netřeste s nabíječkou, ve které je vložena baterie.

„

Nenabíjejte déle než 24 hodin bez přerušení. Mohlo by dojít k požáru,

výbuchu, úniku nebo přehřátí.

„

Nedotýkejte se konektoru mezi kazetou a nabíječkou baterie, když je

bateriová kazeta odpojená.

„

Při připojování kazety k nabíječce baterie zatlačte kazetu tak, aby byla

zajištěna na zadní straně.

„

POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ

Nabíjení z počítače (

A

)

Připojte konektor USB nabíječky baterie k portu USB spuštěného

počítače.

Nabíjení z elektrické zásuvky (

B

)

Připojte konektor USB nabíječky k adaptéru USB střídavého napájení

(*). Potom připojte adaptér USB střídavého napájení k napájecímu

kabelu a připojte zástrčku napájecího kabelu do elektrické zásuvky.
* Dodáváno s fotoaparátem: F-2AC / Dodávano samostatně: F-3AC

„

„

Vložte baterii bezpečně do bateriové kazety (nesmí se pohybovat) tak,

aby byla značka ▲ zorientována podle obrázku.

Rozsvítí se indikátor nabíjení a nabíječka začne nabíjet baterii.

Po dokončení nabíjení indikátor nabíjení zhasne. Odpojte nabíječku

baterie od portu USB a vyjměte baterii z bateriové kazety.

Poznámka

Pokud indikátor nabíjení nesvítí nebo bliká, pravděpodobně došlo k

závadě baterie/nabíječky nebo adaptéru USB střídavého napájení nebo

baterie není vložena správně.

„

Odpojení/připojení bateriové kazety (

C

)

Vyjmutí: vyjměte bateriovou kazetu z nabíječky a zároveň tiskněte tlačítko

„PUSH“ na zadní straně.

Připojení: Zatlačte bateriovou kazetu tak, aby byla bezpečně zajištěna v

nabíječce baterie.

„

ÚDRŽBA

Aby se zabránilo poškození, je třeba odstraňovat nečistoty měkkým, suchým

hadříkem. Pravidelně otírejte kladný a záporný výstup nabíječky suchým

hadříkem. Nashromážděné nečistoty mohou zabránit nabíjení baterie.

SPECIFIKACE

UC-90

Vstup

5 V (Konektor USB)

Výstup

4,2 V 400 mA

Doporučená teplota

0°C - 40°C (provozní)

–20°C - 60°C (skladovací)

Podporovaná baterie

LI-90B*

1

Délka nabíjení

Přibližně 240 minut (LI-90B)*

2

Rozměry

56 mm × 95 mm × 25 mm

Hmotnost

Přibližně 59 g

*1 S volitelnou bateriovou kazetou lze používat různé baterie.

*2 Délka nabíjení se liší v závislosti na teplotě baterie.

Konstrukce a specifi kace podléhají změnám bez předchozího upozornění.

A

B

C

2

1

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)