beautypg.com

Olympus BATTERY CRADLE ET-CK30 User Manual

Et-ck30, Battery cradle berceau à batteries cuna de pilas

background image

Thank you very much for
purchasing an OLYMPUS
product.
Please keep this manual
handy for future use.

Nous vous remercions pour
l’achat d’un produit
OLYMPUS.
Veuillez conserver ce
manuel à portée de la main
pour un usage ultérieur.

Le agradecemos por la
adquisición de un producto
OLYMPUS.
Conserve este manual a
mano para uso futuro.

ET-CK30

Battery cradle
Berceau à batteries
Cuna de pilas

AV cable
Câble AV
Cable AV

Instruction manual
Mode d’emploi
Manual de instrucción

FOR YOUR SAFETY:

Do not touch the contents of batteries if they are leaking.

If any battery liquid comes in contact with your eyes, it may

cause blindness. Without rubbing, immediately rinse your eyes with
clean water and see a doctor right away, even if you have no
symptoms.

If liquid from inside a battery sticks to your skin or clothes, it

may cause injury. Wash it off immediately with clean water. See a
doctor right away, even if you have no symptoms.

Keep batteries away from children at all times.

Swallowing batteries may result in choking or damage to the

stomach. If a child swallows a battery, see a doctor immediately.

TO PREVENT ELECTRIC SHOCKS, OVERHEATING, FIRE,
LEAKING, OR EXPLOSION:

• Do not use this unit with any device other than Eye-Trek.
• Do not dispose of this unit or batteries in a fire.
• Do not heat, short circuit, disassemble, alter this unit or batteries.
• Do not use/store this unit or batteries near water or in humid, dusty,

or high temperature places.

• Do not use any batteries other than those recommended by Olympus.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not use batteries whose bodies are not covered by an

insulating sheet properly, or batteries that are damaged,
discolored, or have other distortions.

POUR VOTRE SÉCURITÉ:

Ne pas toucher aux produits contenus dans les batteries si elles
coulent.

Si du liquide de batterie entrent dans vos yeux, vous risquez

de perdre la vue. Se rincer immédiatement les yeux avec de l’eau
claire sans les frotter et consulter un médecin immédiatement, même
si vous n’avez pas de symptômes.

Si du liquide d’une batterie touche votre peau ou vos

vêtements, il risque de causer des blessures. Le laver immédiate-
ment avec de l’eau claire. Consulter un médecin immédiatement,
même si vous n’avez pas de symptômes.

Garder toujours les batteries hors de la portée des enfants.

Avaler une batterie pourrait entraîner un choc électrique ou

endommager l’estomac. Si un enfant avale une batterie, consulter
immédiatement un médecin.

POUR ÉVITER DES CHOCS ÉLECTRIQUES, UNE
SURCHAUFFE, UN INCENDIE, UN COULAGE DE LIQUIDE
OU UNE EXPLOSION:

• Ne pas utiliser cet appareil avec d’autres dispositifs autres que des

lunettes vidéo Eye-Trek.

• Ne pas jeter cet appareil ni des batteries dans un feu.
• Ne pas chauffer, court-circuiter, démonter, modifier cet appareil ni

les batteries.

• Ne pas utiliser/ranger cet appareil ou des batteries près de l’eau ou

dans des endroits humides, poussiéreux ou très chauds.

• Ne pas utiliser de batteries autres que celles recommandées par

Olympus.

• Ne pas mélanger des piles usagées avec des neuves.
• Ne pas utiliser de batteries dont le corps n’est pas recouvert

correctement par une feuille isolante, ni des batteries qui sont
endommagées, décolorées, ou ont d’autres défauts.

PARA SU SEGURIDAD:

No toque el contenido de las pilas en el caso que presenten fugas de
fluído.

Si el fluído de la pila penetra en sus ojos, podrá provocarle

ceguera. Enjuague inmediatamente sus ojos con agua limpia sin
frotarlos y consulte a un médico, aunque usted no presente ningún
síntoma.

Si el fluído interior de la pila se adhiere en su piel o ropa, ésto

podrá causarle lesiones. Lávese inmediatamente con agua limpia y
consulte a un médico, aunque usted no presente ningún síntoma.

Mantenga siempre las pilas alejadas de los niños.

Tragarse una pila puede causarle asfixia o daños al

estómago. Si un niño se traga una pila, consulte a un médico
inmediatamente.

PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS, RECALENTAMIEN-
TO, INCENDIOS, FUGAS DE FLUIDO O EXPLOSIONES:

• No utilice esta unidad con ningún otro dispositivo que no sea el

Eye-Trek.

• No deseche esta unidad o las pilas al fuego.
• No caliente, cortocircuite, desarme ni modifique esta unidad o las

pilas.

• No utilice/almacene esta unidad o las pilas cerca del agua o en

lugares húmedos, polvorientos y de alta temperatura.

• No utilice ninguna otra pila que no sea la recomendada por

Olympus.

• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No utilice pilas cuyos cuerpos no estén apropiadamente cubiertos

por una placa aislante, o pilas que estén dañadas, manchadas o
deformadas.

● Simple and easy connection to portable video

components, at your favorite time or place

● Compact, lightweight design that is easy to carry

● Approx. 3 hours of power (with FMD-250W) when

4 Olympus NiMH rechargeable batteries (B-01E)
are used

● Can directly connect to Eye-Trek’s AC adapter

without removing the Eye-Trek control unit from the
battery cradle

● Raccordement simple et facile à des appareils

vidéo portables quand et où vous le voulez.

● Design compact et léger, facile à transporter.

● Environ 3 heures d’alimentation (avec les lunettes

FMD-250W) lorsque quatre batteries NiMH
Olympus (B-01E) sont utilisées.

● Possibilité de raccorder directement l’adaptateur

secteur Eye-Trek sans retirer le bloc de
commande Eye-Trek du berceau à batteries.

● Conexión fácil y simple para los componentes de

vídeo portátiles, en el momento y lugar que desee

● Diseño compacto y ligero, fácil de transportar

● Aprox. 3 horas de alimentación (con FMD-250W)

cuando se emplean 4 baterías recargables de
NiMH de Olympus (B-01E)

● Posibilidad de conexión directa con el adaptador

CA del Eye-Trek sin remover la unidad de control
del Eye-Trek de la cuna de pilas

WARNING:

This is intended to alert the user to the possibility of serious
injury or death if ignored.

P

rohibited

I

nterdit

P

rohibido

• Be sure to read your Eye-Trek instruction manual before use.
• Be sure to use the battery charger specified by Olympus.

You cannot

charge your batteries with this unit.

• Load batteries in the correct direction. Do not leave any batteries, live

or dead, in the unit for long periods of time.

• Be sure to read your batteries’/ battery charger’s instruction manual

before using batteries.

• When using an AC adapter, use only the one provided with your

Eye-Trek.

• Bien lire le mode d’emploi de vos lunettes vidéo Eye-Trek avant

utilisation.

• Bien utiliser le chargeur de batterie spécifié par Olympus. Vous ne

pouvez pas recharger vos batteries avec cet appareil.

• Mettre en place les batteries dans le bon sens. Ne pas laisser de

batteries, chargée ou non, dans l’appareil pendant de longues
périodes.

• Bien lire le mode d’emploi de vos batteries/chargeur de batterie avant

d’utiliser les batteries.

• En utilisant un adaptateur secteur (AC), n’utiliser que celui fourni avec

vos lunettes vidéo Eye-Trek.

• Asegúrese de leer el manual de instrucción de su Eye-Trek, antes del

uso.

• Asegúrese de utilizar el cargador de batería especificado por

Olympus. No se puede cargar baterías con esta unidad.

• Coloque las pilas en la dirección correcta. No deje ninguna pila, con

carga o sin carga, en la unidad durante intervalos prolongados.

• Asegúrese de leer el manual de instrucción de su cargador de

batería/batería, antes de utilizar las baterías.

• Cuando utilice un adaptador CA, use sólo el suministrado con su

Eye-Trek.

Use 4 AA alkaline batteries or NiMH rechargeable batteries
(Olympus brands are recommended) only. AA manganese/lithium/
NiCd batteries cannot be used.

Be careful not to pinch your fingers when you slide the cover of this
unit.

Make sure that this unit and the video component are turned off
before connecting them.

Make sure that the AV cable’s red, white and yellow jacks are
connected to the output jacks of the video component. If the AV
cable is plugged into the input jacks, no image or sound will
appear.

The video component’s output jacks are usually on the rear side of
the unit. Jacks on the front side are usually input jacks. Find out
where the output jacks are before connection.

Also refer to the video component’s instructions.

N’utiliser que quatre piles alcalines AA ou quatre batteries NiMH (la
marque Olympus est recommandée). Les piles AA au
manganèse/lithium/NiCd ne peuvent pas être utilisées.

• Faire attention de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous faites

coulisser le couvercle de cet appareil.

• S’assurer que cet appareil et l’appareil vidéo ont leur alimentation

coupée avant de les raccorder.

• S’assurer que les prises rouge, blanche et jaune du câble AV sont

raccordées aux prises de sortie de l’appareil vidéo. Si le câble AV
est branché sur les prises d’entrée, ni image ni son ne sortira.

• Les prises de sortie d’un appareil vidéo sont habituellement situées

sur le côté arrière de l’appareil. Les prises en façade sont
habituellement des prises d’entrée. Trouver où sont les prises de
sortie avant le raccordement.

• Se référer également aux instructions de l’appareil vidéo.

Utilice sólo 4 pilas alcalinas AA o baterías recargables NiMH (se
recomienda baterías de la marca Olympus). No pueden ser
utilizadas pilas AA de manganeso/litio/níquel-cadmio.

• Tenga cuidado de no pellizcarse el dedo cuando deslice la tapa de

esta unidad.

• Asegúrese que esta unidad y el componente de vídeo estén

apagados, antes de conectarlos.

• Asegúrese que los enchufes rojo, blanco y amarillo del cable AV

estén conectados en los enchufes de salida del componente de
vídeo. Si el cable AV está insertado en los enchufes de entrada, no
aparecerá ninguna imagen o sonido.

• Los enchufes de salida del componente de vídeo generalmente

están ubicados en la parte posterior de la unidad. Los enchufes de
la parte frontal generalmente son enchufes de entrada. Localice en
donde están ubicados los enchufes de salida, antes de efectuar la
conexión.

• Refiérase también al manual de instrucción del componente de

vídeo.

CAUTION:

This is intended to alert the user to the possibility of moderate
injury or damage to the equipment.

AVERTISSEMENT:

Ceci est destiné à alerter l’utilisateur sur le risque de blessures
graves voire mortelles si l’avertissement est ignoré.

ATTENTION:

Ceci est destiné à alerter l’utilisateur sur le risque de blessure
légère ou d’endommagement du matériel.

ADVERTENCIA:

Este signo de admiración dentro de un triángulo equilátero
tiene como finalidad alertar al usuario del peligro de lesiones
graves o muerte en el caso de no ser considerado.

PRECAUCION:

Este signo de admiración dentro de un triángulo equilátero
tiene como finalidad alertar al usuario del peligro de lesiones
o daños en el equipo.

This unit is only for use with the FMD-250W.
Cet appareil est uniquement pour l’utilisation avec les

lunettes vidéo FMD-250W.
Esta unidad es para el uso exclusivo del FMD-250W.

BATTERY

CRADLE
BERCEAU À

BATTERIES
CUNA DE

PILAS

INSTRUCTION MANUAL

MODE D’EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCION

OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, USA. Tel: 631-844-5000 Customer Service: 883-553-4448

http://www.olympus.com

C

O N T E N T S

C

O N T E N U

C

O N T E N I D O

M

AIN FEATURES

C

ARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES

C

ARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

W

A R N I N G

A

V E R T I S S E M E N T

A

D V E R T E N C I A

A

lert

A

ttention

A

lerta

P

recautions

P

récautions

P

recauciones