JVC KW-XR611 User Manual
Page 6

6
• Die Sicherung brennt durch.
] Sind die roten und
schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet
werden.
] Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern.
] Ist die
Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• “PROTECT“ erscheint im Display, und es können
keine Bedienungen vorgenommen werden.
]
Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen
oder berührt das Chassis von Fahrzeug/Kopfeinheit? ;
Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
• Ton verzerrt.
] Ist die Lautsprecherausgangsleitung
geerdet? ; Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken
und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Störgeräusche im Klang.
] Ist die hintere
Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an
das Fahrzeugchassis angeschlossen?
• Gerät wird heiß.
] Ist die
Lautsprecherausgangsleitung geerdet? ; Sind die
„–“ Anschlußklemmen der linken und rechten
Lautsprecher zusammen geerdet?
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
]
Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
• De zekering slaat door.
] Zijn de rode en de zwarte
draden op de juiste manier aangesloten?
• De stroom kan niet worden ingeschakeld.
] Is de
gele draad aangesloten?
• Er komt geen geluid uit de speakers.
] Is de
uitgaande speakerdraad kortgesloten?
• “PROTECT” verschijnt op het display en er kan
geen bediening worden uitgevoerd.
] Maakt het
luidsprekerdraad kortsluiting of is het in contact met het
chassis van de auto/hoofdtoestel? ; Heeft u de receiver
teruggesteld?
• Het geluid wordt vervormd.
] Is de uitgaande
speakerdraad geaard? ; Zijn de “–” polen van de linker- en
de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
• Geluid wordt door ruis gestoord.
] Is de aarde-
aansluiting achter met gebruik van kortere en dikkere
snoeren met het chassis van de auto verbonden?
• Het apparaat raakt verhit.
] Is de uitgaande
speakerdraad geaard? ; Zijn de “–” polen van de linker- en
de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
• Receiver werkt helemaal niet.
] Heeft u de receiver
teruggesteld?
FEHLERSUCHE
/
PROBLEMEN OPLOSSEN
/
RICERCA GUASTI / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
*
3
Falls KS-BTA200 zur Verfügung steht, an Position
anschließen und KT-DB1000 an Position
anschließen.
*
4
Zur Verwendung dieser Komponenten stellen Sie die
externe Eingangseinstellung richtig ein (siehe Seite
26 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
*
3
Indien u een KS-BTA200 heeft, moet u deze met positie
en de KT-DB1000 met positie
verbinden .
*
4
Voor het gebruik van deze componenten moet de juiste
externe ingangsinstelling zijn gekozen (zie bladzijde 26
van de GEBRUIKSAANWIJZING).
Zum Abtrennen... /
Ontkoppelen.... /
Per scollegare... /
Para desligar...
Erweiterungsanschluss der Einheit / Extra poort van het toestel /
Presa di espansione dell’unità / Porta de expansão da unidade
Achtung:
Vor dem Anschließen der externen Komponenten
sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Waarschuwing:
Controleer alvorens de externe componenten aan te
sluiten dat dit toestel beslist is uitgeschakeld.
Beim Anschließen der externen Komponenten
siehe auch für die Komponenten und den Adapter
mitgelieferte Anleitungen.
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de andere
componenten en adapter voor het verbinden van externe
componenten.
Anschließen der externen Komponenten in Reihe / Indien u drie componenten in-serie verbindt / Collegamento di componenti esterni in serie / Ligação dos
componentes externos em série
Zwei Komponenten / Twee componenten / Due componenti /
Dois componentes:
A KS-BTA200 / KT-DB1000*
3
B*
4
KS-U57 / KS-U58
Drei Komponenten /
Drie componenten
/
Tre componenti /
Três componentes:
A KS-BTA200
B KT-DB1000
C*
4
KS-U57 / KS-U58
U kunt een JVC DAB-tuner (KT-DB1000) of de volgende
componenten via de diverse JVC adapters met de extra
poort verbinden
• U moet mogelijk aansluitsnoeren aanschaffen.
Component
Adaptateur
Nom du
modèle
Bluetooth apparatuur
Adaptateur
Bluetooth
KS-BTA200
Draagbare
audiospeler met
lijnuitgangsaansluitingen
Adaptateur
d’entrée de
ligne
KS-U57
Draagbare audiospeler
met 3,5 mm stereo mini-
aansluiting
Adaptateur
d’entrée
auxiliaire
KS-U58
Sie können den JVC DAB-Tuner (KT-DB1000) oder die
folgenden Komponenten über die verschiedenen JVC-
Adapter an den Erweiterungsanschluss anschließen.
• Es kann erforderlich sein, Verbindungskabel getrennt
zu kaufen.
Komponente
Adapter
Modellname
Bluetooth-Gerät Bluetooth-
Adapter
KS-BTA200
Tragbarer Audio-
Player mit Line-
Ausgangsbuchsen
Line-
Eingangsadapter
KS-U57
Tragbarer Audio-
Player mit 3,5-mm-
Stereo-Minibuchse
AUX-
Eingangsadapter
KS-U58
VORSICHTSMASSREGELN beim
Anschließen der Stromversorgung
und Lautsprecher
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT
an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät
schwer beschädigt wird.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen
des Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto überprüfen.
VOORZORGSMAATREGELEN
bij hetverbinden van de
stroomkabeldraad met de speakers
• Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met
de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat
ernstige schade oplopen.
• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel
met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de
speakers in uw auto controleren.
PRECAUZIONI! Collegamento del
cavo di alimentazione e delle casse
•
NON collegare i fili del cavo di alimentazione per le
casse alla batteria dell’auto perché l’apparecchio ne
verrebbe seriamente danneggiato.
•
PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per
le casse alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio
sulla vettura.
PRECAUÇÕES com a alimentação
de corrente e ligações dos altifalantes
• NÃO ligue os conectores dos altifalantes do cabo
de alimentação à bateria do veículo, pois se o fizer
danificará seriamente o aparelho.
• ANTES de ligar os conectores dos altifalantes do
cabo de alimentação, verifique a instalação para
altifalantes do seu veículo.
Quando vengono collegati i componenti esterni, fare
riferimento anche ai manuali forniti per i componenti
e l’adattatore.
Quando vengono collegati i componenti esterni, fare
riferimento anche ai manuali forniti per i componenti e
l’adattatore.
Attenzione:
Controllare che l’unità sia spenta prima di collegare
i componenti esterni.
Cuidado:
Antes de ligar os componentes externos, certifique-
se de que a unidade está desligada.
Con l’ausilio dei necessari adattatori JVC è possibile
collegare alla presa di espansione il sintonizzatore
JVC DAB (KT-DB1000) o i componenti qui di seguito
elencati.
• Potrebbe essere necessario acquistare separatamente i
cavi di collegamento.
Componenti
Adattatore
Nombre del
modelo
Dispositivi Bluetooth
Adattatore
Bluetooth
KS-BTA200
Riproduttore audio
portatile con jack
della linea di uscita
Adattatore
per linea in
ingresso
KS-U57
Riproduttore audio
portatile con mini
jack stereo da 3,5 mm
Adattatore
per ingresso
ausiliario
KS-U58
Pode ligar o sintonizador DAB da JVC (KT-DB1000) ou
os seguintes componentes através dos vários adaptadores
JVC à porta de expansão.
• Pode ser necessário comprar à parte os cabos de
ligação.
Componente
Adaptador
Modelo
Dispositivo Bluetooth
Adaptador
Bluetooth
KS-BTA200
Reprodutor áudio
portátil, com fichas de
canal de saída
Adaptador
de canal de
entrada
KS-U57
Reprodutor áudio
portátil com ficha
estéreo mini de 3,5 mm
Adaptador
de entrada
AUX
KS-U58
*
3
Se è disponibile l’unità KS-BTA200, collegarla alla
posizione
e collegare l’unità KT-DB1000 alla
posizione
.
*
4
Per usare questi componenti, impostare l’ingresso
esterno correttamente (cfr. pagina 26 delle
ISTRUZIONI).
*
3
Se o KS-BTA200 estiver disponível ligue-o à posição
e ligue o KT-DB1000 à posição
.
*
4
Para utilizar estes componentes, deve configurar
correctamente a entrada do canal externo (Consulte a
página 26 das INSTRUÇÕES).
• Il fusibile brucia.
] I fili rossi e neri sono stati
collegati correttamente?
• Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
] Il filo
giallo è stato collegato?
• Non esce alcun suono dalle casse.
] Il filo di uscita
delle casse è stato protetto contro i cortocircuiti?
• Sul display appare “PROTECT” e non è possibile
eseguire alcuna operazione.
] Il cavo d’uscita dei
diffusori è cortocircuitato oppure tocca la carrozzeria
del veicolo o l’unità principale? ; È stata inizializzata
l’unità?
• Suono distorto.
] Il filo di uscita delle casse è
collegato a terra? ; I terminali “–” delle casse di sinistra
e destra sono stati collegati a terra in comune?
• Vi sono interferenze nell’audio.
] Il terminale a
terra posteriore è collegato al telaio dell’automobile
per mezzo di cavi più corti e più grossi?
• L’apparecchio si surriscalda.
] Il filo di uscita delle
casse è collegato a terra? ; I terminali “–” delle casse di
sinistra e destra sono stati collegati a terra in comune?
• L’unità non funziona.
] È stata inizializzata l’unità?
• O fusível queima-se.
] As conexões vermelha e
preta estão correctamente ligadas?
• A corrente não liga.
] A conexão amarela está
ligada?
• Os altifalantes não emitem som.
] A conexão de
saída do altifalante estará em curto circuito?
• “PROTECT” aparece no visor e nenhuma
operação pode ser realizada.
] Está o cabo
de saída do altifalante em curto-circuito ou em
contacto com o chassis do carro/unidade principal? ;
Reiniciou a unidade?
• O som é distorcido.
] A conexão da saída do
altifalante tem uma ligação Terra? ; Os terminais
“–” dos altifalantes L (esq.) e R (dir.) têm uma
ligação Terra conjunta?
• Os sons sofrem interferências de ruídos.
] A
ligação Terra no painel posterior estará ligada ao
chassis do carro com fios mais curtos e mais grossos?
• O aparelho aquece.
] A conexão da saída do
altifalante tem uma ligação Terra? ; Os terminais
“–” dos altifalantes L (esq.) e R (dir.) têm uma
ligação Terra conjunta?
• O aparelho não funciona de todo.
] Reiniciou a
unidade?
Install4-6_KW-XR611_008A_1.indd 6
Install4-6_KW-XR611_008A_1.indd 6
2/3/10 12:06:58 PM
2/3/10 12:06:58 PM