Verbinden van een externe versterker of subwoofer – JVC KW-XR611 User Manual
Page 5

5
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE / ELEKTRISCHE VERBINDINGEN / COLLEGAMENTI ELETTRICI / LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
*
1
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
2
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie
oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle
darf nicht lackiert sein.
*
1
Non fornite con l’apparecchio.
*
2
Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al
telaio dell’ auto—in un punto non verniciato.
*
1
Não fornecido com este aparelho.
*
2
Estabeleça uma ligação segura do fio Terra à
carroçaria ou ao chassis do veículo—na área sem
revestimento de tinta.
*
1
Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
2
Bevestig de aardedraad goed met een metalen
onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een
niet-gelakt gedeelte..
Einzelleitung / Signaalkabel /
Cavo dei segnali
/
Cabo de sinal
*
1
Einzelleitung /
Signaalkabel
/
Cavo dei segnali / Cabo de sinal
*
1
Y-Anschluß / Y-connector
/
Connettore ad Y / Conexão em Y
*
1
Y-Anschluß / Y-connector /
Connettore ad Y /
Conexão em Y
*
1
Fernbedienungsleitung
/
Afstandbedieningsdraad
/ Filo
remoto / Conexão remota
Fernbedienungsleitung
/
Afstandbedieningsdraad
/ Filo
remoto / Conexão remota
Zur blauen Leitung des Geräts (mit
weißem Streifen) / Naar blauwe (wit-
gestreept) draad van het toestel /
Al filo blu (con strisce bianche)
dell’apparecchio / Ao condutor azul
(listra branca) da unidade
Zur blauen Leitung des Geräts (mit
weißem Streifen)
/
Naar blauwe (wit-
gestreept) draad van het toestel /
Al filo blu (con strisce bianche)
dell’apparecchio / Ao condutor azul
(listra branca) da unidade
Hintere Lautsprecher oder Subwoofer (Nehmen Sie die Einstellung von
Achterluidsprekers of subwoofer (Stel
de aanwijzingen op bladzijde 26 van de GEBRUIKSAANWIJZING.)
/
Diffusori posteriori
o subwoofer (Eseguire opportunamente l’impostazione
a pagina 26 delle ISTRUZIONI.) / Altifalantes traseiros ou subwoofer (Faça a
definição
Hintere Erdungsc-anschlußklemme / Massaklem aan de achterkant /
Terminale di terra posteriore / Terminal Terra posterior
15 A Sicherung / Zekering 15 A
/
Fusibile 15 A / Fusível 15 A
Erweiterungsanschluss / Extra poort /
Presa di espansione / Porta de expansão
Eingang für Lenkradfernbedienung / Ingang stuurwiel-afstandsbediening /
Ingresso telecomando volante / Controlo remoto a partir do volante
Antennen-Eingang / Antenne-ingang
/
Ingresso antenna / Entrada da antena
Setzen Sie das Gerät zurück.
/
Stel het toestel terug. /
Resettare l’unità. / Reinicie o aparelho.
JVC Verstärker /
JVC Versterker
/
Amplificatore JVC /
Amplificador JVC
JVC Verstärker /
JVC Versterker
/
Amplificatore JVC /
Amplificador JVC
Anschließen des externen Verstärkers oder Subwoofers
/
Verbinden van een externe versterker of subwoofer
/
Collegamento dell’amplificatore o subwoofer esterno / Ligação de amplificador ou subwoofer externos
Vordere Lautsprecher /
Voorspeakers
/
Casse frontali
/
Altifalantes da frente
F Stromkabel
/ Stroomkabel / Cavo di alimentazione /
Cabo de alimentação
WICHTIG/BELANGRIJK/IMPORTANTE/IMPORTANTE
:
Ein spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich), der für Ihr Fahrzeug geeignet ist, wird zur Verbindung zwischen Gerät und Fahrzeug empfhohlen. /
Gebruik een voor uw auto
aanbevolen draadbundel (los verkrijgbaar) voor het verbinden van het toestel in uw auto.
/
Per il collegamento dell’apparecchio al veicolo si raccomanda di usare (acquistandoli a parte) cavi adatti a quest’ultimo. / É recomendável
utilizar uma cablagem personalizada (comprada separadamente), adequada ao seu carro, para a conexão entre o aparelho e o seu carro.
Für weitere Auskünfte zum Anschluss wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler oder eine Firma, die Kits
herstellt. /
Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar of een verkooppunt voor accessoires voor details aangaande het
verbinden.
/
Per istruzioni sul collegamento si prega di rivolgersi al proprio rivenditore car audio JVC o a una
società che fornisce kit per autoveicoli / Consulte o seu revendedor de componentes de áudio JVC para veículos
(IN-CAR ENTERTAINMENT) ou uma companhia fornecedora de kits para os detalhes sobre a conexão.
Spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich) /
Geschikte draadbundel (los verkrijgbaar) /
Cavi
procurati da sé (acquistandoli a parte) / Cablagem
personalizada (comprada separadamente)
Spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich) /
Geschikte draadbundel (los verkrijgbaar) /
Cavi
procurati da sé (acquistandoli a parte) / Cablagem
personalizada (comprada separadamente)
ISO-Steckverbinder / ISO-aansluiting
/
Connettore ISO / Conector ISO
Å / ı Hinterer Lautsprecher, rechts (Violett/Violett, schwarzer Streifen) (+/–)
/
Achterluidspreker, rechts (paars/paars, zwarte streep) (+/–)
/
Diffusore posteriore destro (porpora/porpora con striscia nera) (+/–) /
Altifalante traseiro, direito (Púrpura/Púrpura, listra preta) (+/–)
З / О Vorderer Lautsprecher, rechts (Grau/Grau, schwarzer Streifen) (+/–) /
Voorluidspreker, rechts (grijs/grijs, zwarte streep) (+/–)
/
Diffusore anteriore destro (grigio/grigio con striscia nera) (+/–) /
Altifalante frontal, direito (Cinzento/Cinzento, listra preta) (+/–)
‰ / Ï Vorderer Lautsprecher, links (Weiß/Weiß, schwarzer Streifen) (+/–) /
Voorluidspreker, links (wit/wit, zwarte streep) (+/–)
/
Diffusore anteriore sinistro (bianco/bianco con striscia nera) (+/–) /
Altifalante frontal, esquerdo (Branco/Branco, listra preta) (+/–)
М / У Hinterer Lautsprecher, links (Grün/Grün, schwarzer Streifen) (+/–) /
Achterluidspreker, links (groen/groen, zwarte streep) (+/–)
/
Diffusore posteriore sinistro (verde/verde con striscia nera) (+/–) /
Altifalante traseiro, esquerdo (Verde/Verde, listra preta) (+/–)
Ô
Zum Mobiltelefonsystem (Braun) /
Naar mobiel telefoonsysteem (Bruin)
/
Al telefono cellulare (Marrone) / Ao sistema de telemóvel (Castanho)
Ò
Autobatterie 12 V (Gelb) /
12 Volt autoaccu (Geel)
/
Batteria del veicolo
da 12 V (Giallo) / Bateria de carro de 12 V (Amarelo)
˜
Fernbedienungsleitung/Motorantenne, max. 200 mA (Blau, weißem
Streifen) /
Afstandsbedieningsdraad/antenne met vermogen, 200 mA
max. (Blauw, witte streep)
/
Cavo di telecomando/antenna elettrica,
max 200 mA (Blu, strisce bianche) / Fio condutor do controlo remoto/
antena de potência, 200 mA máx. (Azul, lista branca)
ˆ
Zur Autobeleuchtungssteuerung (Orangefarben, weißer Streifen) /
Naar lichtschakelaar van de auto (oranje, witte streep)
/
Al selettore delle luci del veicolo (arancione con striscia bianca) /
Ao interruptor de controlo da luz do veículo (Laranja, listra branca)
Ø
Zubehöranschluss (Rot) / Accessoire-aansluiting (Rood)
/
Presa accessori
(Rosso) / Terminal para acessório (Vermelho)
∏
Metallkarosserie/Chassis des Autos (Schwarz) /
Metalen oppervlak of
chassis van de auto (Zwart)
/
Telaio e/o carrozzeria metallica del veicolo
(Nero) / Corpo metálico/chassis do carro (Preto)
F Stromkabel (Mitgeliefert) /
Stroomkabel
(Bijgeleverd) /
Cavo di alimentazione (in
dotazione) / Cabo de alimentação (Fornecido)
F Stromkabel (Mitgeliefert) /
Stroomkabel
(Bijgeleverd) /
Cavo di alimentazione (in
dotazione) / Cabo de alimentação (Fornecido)
Bei bestimmten VW-/Audi- oder Opel- (Vauxhall-) Fahrzeugen / Voor bepaalde VW/Audi en
Opel (Vauxhall) auto’s / Per alcune automobili VW/Audi o Opel (Vauxhall) / Para alguns
automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der
Abbildung gezeigt. / U moet mogelijk de bedrading van het bijgeleverde spanningssnoer als afgebeeld
veranderen. / Potrebbe essere necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito come
illustrato. / Pode ter de modificar a instalação do cabo fornecido, tal como mostrado na ilustração.
• Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt. / Raadpleeg een erkend
autogarage alvorens deze receiver te installeren. / Contattare il proprio rivenditore di automobili prima di
installare questo ricevitore. / Contacte o revendedor autorizado do seu veículo antes de instalar este aparelho.
Original verdrahtung / Oorspronkelijke bedrading
/
Cablaggio originale /
Instalação
original
ISO-Steckverbinder /
ISO-aansluiting
/
Connettore ISO /
Conector ISO
Modifizierte verdrahtung 1 / Veranderde bedrading 1
/
Cablaggio modificato 1 /
Instalação modificada 1
Y: Gelb / Geel / Amarillo
Giallo / Amarelo
R: Rot / Rood / Rosso /
Vermelho
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2 wenn der Receiver nicht einschaltet. /
Gebruik methode 2 voor
het veranderen van de bedrading indien de receiver niet wordt ingeschakeld. /
Utilizzare il cablaggio modificato
2 se il ricevitore non viene acceso. / Utilize uma instalação modificada 2 se a unidade não ligar.
Modifizierte verdrahtung 2 / Veranderde bedrading 2
/
Cablaggio modificato 2 /
Instalação modificada 2
(A) Wenn Ihr Fahrzeug einen ISO-Anschluss hat /
Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft /
Veicolo
provvisto di connettore ISO / Se o seu carro tiver um terminal ISO
(B) Wenn Ihr Fahrzeug KEINEN ISO-Anschluss hat /
Indien uw auto GEEN ISO-aansluiting heeft
/
Veicolo
NON provvisto di connettore ISO / Se o seu carro NÃO tiver um terminal ISO
Install4-6_KW-XR611_008A_1.indd 5
Install4-6_KW-XR611_008A_1.indd 5
2/5/10 3:42:06 PM
2/5/10 3:42:06 PM