Kw-xr611 – JVC KW-XR611 User Manual
Page 4

4
KW-XR611
Einbau/Anschlußanleitung
Handleiding voor installatie/aansluiting
Manuale d’installazione/collegamento
Manual de Instalação/Ligação
DEUTSCH / NEDERLANDS / ITALIANO / PORTUGUÊS
GE, NL, IT, PR
• Zum Verhindern von Kurzschlüssen:
– Trennen Sie den negativen Batterieanschluss abtrennen
und stellen alle elektrischen Anschlüsse her, bevor das
Gerät eingebaut wird.
– Die Klemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit
Isolierband abkleben.
• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis
des Fahrzeugs geerdet wird.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden
Nennleistung ersetzen.
• Schließen Sie Lautsprecher mit einer maximalen Leistung
von 50 W an (Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Andernfalls
ändern Sie die Einstellung von
26 der BEDIENUNGSANLEITUNG.)
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß.
Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech
nicht zu berühren.
• Voorkomen van kortsluiting:
– Ontkoppel de negatieve accupool en maak alle alle
elektrische verbindingen alvorens het toestel in te
bouwen.
– Bedek de aansluitingen van NIET-GEBRUIKTE draden
met isoleerband.
• Aard dit toestel beslist weer op het chassis van de auto na
het installeren.
• Vervang de zekering door een nieuwe zekering van het
aangegeven vermogen.
• Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen hoger
dan 50 Watt (impedantie 4 Ω t/m 8 Ω). Verander anders
de
GEBRUIKSAANWIJZING).
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden.
Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit
apparaat van zijn plaats haalt.
12 V DC, NEGATIVE Masse / 12 Volt, NEGATIEF geaard / 12 VCC, massa sul negativo /
CC 12 V, Terminal de ligação à terra NEGATIVO
Zum Automobilsystem /
Naar het autosysteem /
Al sistema audio del veicolo /
Ao sistema do carro
Sie benötigen Sie Einbau-Kits, die Ihrem Fahrzeug entsprechen. /
U heeft een voor uw auto vereiste installatiekit nodig / È necessario
disporre del kit d’installazione adatto al proprio veicolo. / Precisa
dos kits de instalação adequados ao seu carro.
Prüfen Sie die elektrische Anlage in Ihrem Fahrzeug /
Controleer het accusysteem
van uw auto / Controllare la batteria del veicolo / Verifique o sistema da bateria do
seu carro
WARNUNGEN / WAARSCHUWINGEN / AVVERTENZE / AVISOS
EINBAU / INSTALLATIE /
INSTALLAZIONE / INSTALAÇÃO
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau.
Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen
hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich
an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das
diese Einbausätze vertreibt.
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie,
normaal gesproken, in zijn werk gaat. Neem bij vragen of voor
meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met
uw JVC auto-audiohandelaar of een dealer of een bedrijf dat
inbouwpakketten levert.
Einbau im Armaturenbrett / Inbouwen in dashboard / Installazione nel cruscotto / Montagem no quadro de instrumentos
(A) Einbau mit der mitgelieferten Halterung / Installeren met de bijgeleverde huls / Installazione nel supporto fornito in dotazione /
Instalação com a manga fornecida
Ursprünglich im Fahrzeug eingebautes
Audiosystem
/
Oorspronkelijk audiosysteem van
de auto / Apparecchio audio originariamente
installato nel veicolo / Sistema de áudio
originalmente instalado no automóvel
Ursprünglich im Fahrzeug eingebautes
Audiosystem / Oorspronkelijk audiosysteem van
de auto / Apparecchio audio originariamente
installato nel veicolo / Sistema de áudio
originalmente instalado no automóvel
Fahrzeugarmaturenbrett / Auto-dashboard /
Cruscotto / Tablier do carro
Fahrzeugarmaturenbrett /
Auto-dashboard / Cruscotto /
Tablier do carro
Wenn ein störender Zapfen an der
Befestigungskonsole ist, diesen
flachbiegen. / Buig eventuele hinderende
lipjes op de bevestigingsbeugel vlak. / Se
sulla staffa di montaggio è presente una
linguetta che impedisce il montaggio la si
deve ripiegare completamente. / Se existir
uma lingueta a interferir no suporte de
montagem, dobre-a.
Aus dem Fahrzeug ausgebaute Schraube / Van de
auto verwijderde schroef / Vite rimossa dal veicolo /
Parafuso retirado do carro
Aus dem Fahrzeug ausgebaute Befestigungskonsole /
Bevestigingsbeugel verwijderd uit de auto / Staffa di montaggio
rimossa dal veicolo / Suporte de montagem removido do carro
Den Massedraht fest an der Metallkarosserie des Fahrzeugs mit der ursprünglich an der Metallkarosserie
des Fahrzeugs befestigten Schraube sichern. / Verbind het aardedraad goed met een metalen onderdeel
van de auto met gebruik van de schroef die oorspronkelijk aan het metalen chassis van de auto is bevestigd. /
Con l’ausilio della vite originariamente fissata al corpo metallico del veicolo collegarvi saldamente il
cavo di messa a terra. / Fixe firmemente o fio terra ao corpo metálico do carro utilizando o parafuso
originalmente instalado no corpo metálico do carro.
(B) Einbau mit den Befestigungskonsolen vom Fahrzeug / Installeren met de bevestigingsbeugels van de auto / Installazione sulle staffe di
montaggio del veicolo / Instalação com os suportes de montagem do carro
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von
weniger als 30˚ auf.
Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚.
Installare l’unità a un’inclinazione inferiore a 30˚.
Instale o aparelho num ângulo de, pelo menos, 30º.
• Per prevenire i cortocircuiti:
– Prima d’installare l’apparecchio si deve scollegare il
terminale negativo della batteria e completare tutti i
collegamenti elettrici.
– Si devono rivestire con del nastro isolante i terminali
dei fili INUTILIZZATI.
• Dopo l’installazione accertarsi di collegare l’unità a terra
sul telaio dell’automobile.
• Il fusibile deve essere sostituito con uno del valore
specificato.
• Si devono collegare diffusori di potenza massima
superiore a 50 W (e impedenza da 4 Ω a 8 Ω). Ciò
dipende tuttavia dall’impostazione
pagina 26 delle ISTRUZIONI).
• Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda. Evitare
di toccarlo quando si estrae l’apparecchio.
• Para evitar curto-circuitos:
– Desligue o terminal negativo da bateria e faça todas as
conexões eléctricas antes de instalar a unidade.
– Cubra os terminais dos fios UNUSED com fita isolante.
• Certifique-se de que o aparelho tem uma ligação Terra ao
chassis do veículo.
• Substitua o fusível por um novo com o regime especificado.
• Ligue os altifalantes com uma potência máxima superior a
50 W (impedância de 4 Ω a 8 Ω). Caso contrário, altera a
definição
• Os dissipadores ficam muito
quentes depois de cada
utilização. Tenha cuidado
para não os tocar quando
remover o aparelho.
La figura che segue rappresenta un’installazione tipica.
Per eventuali chiarimenti in merito ai kit d’installazione,
rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi
analoghi.
A seguinte ilustração mostra uma instalação típica. Se tiver
quaisquer dúvidas ou necessitar de informações sobre kits
de instalação, consulte o seu revendedor de componentes de
áudio JVC para veículos (IN-CAR ENTERTAINMENT) ou
uma companhia fornecedora de kits.
Teileliste / Onderdelenlijst / Elenco delle parti /
Lista de peças
A Halterung (werkseitig am Hauptgerät angebracht) /
Huls (bij het verlaten van de fabriek aan het hoofdtoestel
bevestigd) /
Protezione (fissato all’apparecchio al momento della
spedizione) /
Manga (equipado na unidade principal de fábrica)
.......................................................................................................(×1)
B Konsole (werkseitig am Hauptgerät angebracht) /
Console (bij het verlaten van de fabriek aan het
hoofdtoestel bevestigd) /
Staffa (fissato all’apparecchio al momento della
spedizione) /
Suporte (equipado na unidade principal de fábrica)
.......................................................................................................(×2)
C* Flache Senkschrauben—M5 × 8 mm /
Platte verzonken schroeven—M5 x 8 mm /
Viti svasate a testa piana (M5 x 8 mm) /
Parafusos de cabeça chata escareada—M5 × 8 mm
.......................................................................................................(×8)
D* Rundkopfschrauben—M2,6 × 3 mm /
Ronde kopschroeven—M2,6 x 3 mm /
Viti a testa tonda (M2,6 x 3 mm) /
Parafusos de cabeça redonda—M2,6 × 3 mm
.......................................................................................................(×4)
E Rundkopfschrauben—M5 × 8 mm /
Ronde kopschroeven—M5 x 8 mm /
Viti a testa tonda (M5 x 8 mm) /
Parafusos de cabeça redonda—M5 × 8 mm
.......................................................................................................(×8)
F Stromkabel / Stroomkabel / Cavo di alimentazione /
Cabo de alimentação.......................................................(×1)
G Frontrahmen
/
Sierplaat / Piastra di finitura /
Placa frontal..........................................................................(×1)
* Vier dieser Schrauben sind werkseitig am Hauptgerät
angebracht. Diese Schrauben bei Bedarf für den Einbau
aufbewahren. / Vier van deze schroeven zijn bij het verlaten
van de fabriek aan het hoofdtoestel bevestigd. Bewaar deze
schroeven voor eventueel later gebruik. / Quattro di queste
viti sono già fissate all’apparecchio al momento della
spedizione. Se necessario le si può usare per installarlo. /
Quatro desses parafusos são instalados na unidade
principal antes de sair da fábrica. Guarde esses parafusos
para utilização na instalação, se necessário.
Abstrahlblech / Warmte-opnemer / Dissipatore di calore / Dissipador
Install4-6_KW-XR611_008A_1.indd 4
Install4-6_KW-XR611_008A_1.indd 4
2/1/10 5:19:09 PM
2/1/10 5:19:09 PM