beautypg.com

Milwaukee HD18 CS User Manual

Page 6

background image

10

11

1

2

3

6 mm

6 mm

Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full

tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.

Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte

weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.

Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. Moins d’une dent

complète devrait apparaître sous la pièce.

Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella

parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile meno della

completa altezza del dente.

Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hoja de

sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo.

Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser trabalhada.

Deveria estar visível por aproximadamente menos do que uma altura de

dente abaixo da peça a ser trabalhada.

Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er dient minder dan

een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn.

Tilpas skæredybden efter arbejdsemnets tykkelse. Der må maksimalt være

en hel tandhøjde synlig under emnet.

Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket. Det skal være mindre

enn en full tannhøyde synlig under arbeidsstykket.

Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den synliga delen av en tand

under arbetsstycket måste vara mindre än en hel tand.

Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Työkappaleen alla

tulisi terää näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus.

Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου.

Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα

ολόκληρο δόντι του πριονόδισκου.

Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre ayarlayın. İş parçası altında

tam diş uzunluğunun daha azı görünmelidir.

Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod obrobkem by měla být

viditelná méně než celá výška zubu.

Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. Pod obrobkom by malo byť vidieť

menej pílového listu ako plnú výšku zuba píly.

Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu.

Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zębów pod obrabianym

przedmioten.

A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelően kell

megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes

fogmagasságnyinak kell kilátszania.

Prosimo, da globino reza prilagodite debelini obdelovanca. Znaša naj manj

kot višina zoba, ki je vidna pod obdelovancem.

Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka treba biti vidljiv

manje od jedan puni zub.

Izvçlieties zâìçðanas dziïumu, kas atbilst zâìçjamâ priekðmeta biezumam.

Zâìçðanas dziïumam jâbût tik lielam, lai zem zâìçjamâ priekðmeta redzamâs

asmens daïas augstums bûtu mazâks par asmens zobu augstumu.

Pjovimo gylá tinkamai nustatykite pagal ruoðinio storá. Ruoðinio apaèioje

turi matytis ðiek tiek maþiau, nei per visà pjûklo danties aukðtá, iðlindusi

disko dalis.

Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega. Saeketas võib tooriku alt

vähem kui ühe täis hamba võrra välja ulatuda.

Устанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной детали. Под

деталью пильное полотно не должно высовываться более чем на один

зуб.

Винаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно дебелината на

стената на обработвания детайл. От обратната страна на детайла

дискът трябва да се подава на разстояние, по-малко от една височина

на зъба.

Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru. Sub piesa de

lucru ar trebui să se vadă mai puţin de înălţimea întreagă a unui dinte.

Прилагодете ја длабочината на засекот во зависност од густината на

обработуваното парче. Нешто помалку од цел забец од сечилото треба

да биде видлив под работното парче.

根 据 工 件 的 厚 度 设 定 锯 深 。 不 可 以 让 锯 齿 完 全 突 出 於 工 件
之 外 。