Replacement du filtre de sécurité du moteur, Cambio del filtro, Avertissement – Panasonic MC-CG985 User Manual
Page 41: Advertencia, Handle adjustments suggested pile height settings, Telescopic wand adjustments
- 41 -
- 24 -
For best deep down cleaning, use the “XLO” setting. However, you may need to raise the
height to make some jobs easier, (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to
prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “XLO” - most car-
pets and bare floors. “LO” - low to medium pile. “MED” - medium to deep pile. “HI” - shag;
deep pile; scatter rugs.
➢
➢ Lower wand from upright position by
pressing on the handle release pedal.
➢
➢ Select a pile height setting by pressing
the small pedal on the rear. The pile
height setting is shown in the window.
➢
➢ Return wands to upright position for
storage.
Handle Adjustments
Suggested Pile Height Settings
Handle
Release
Pedal
Pédale de
dégagement
de l’inclinaison
du manche
Pedal de
liberación del mango
Pile Height Selector
Pédale de réglage de
la hauteur des brosses
Pedal de selección de
nivel de pelo de la alfombra
Pile Height
Indicator
Indicateur de la
hauteur des brosses
Indicator de nivel de
pelo de la alfombra
➢
➢ The wand length is adjustable and
requires no assembly.
➢
➢ To adjust, simply push down on the
wand adjust button and slide the upper
wand to the desired height.
➢
➢ When adjusting the wand length you
may have to hold the POWER NOZZLE
with your hand or foot.
Telescopic Wand Adjustments
Keep Hand
Above This Tab
Garder la main
au dessus de
cet onglet
Manténgase la
mano arriba
esta lengüeta
Wand Length
Adjust Button
Bouton d'ajustement
de longueur du tube
Control de extensión
adjustable del tubo
➢
➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur de
temps à autre et le remplacer lorsqu’il est
sale.
➢ Cheque el filtro de vez en cuando y
cambiar cuando sucio
Replacement du filtre de sécurité du
moteur
Cambio del filtro
➢ Desconecte la aspiradora.
➢ Levante el dispositivo de retención de goma
y saque el filtro de seguridad como se ve en
el diagrama.
➢ Cambio del filtro.
➢ El lado blanco está montado hacia el
armazón la bolsa.
➢ No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo una vez al año.
➢ Instale la bolsa.
➢ No se debe limpiar el filtro con agua.
➢ No opere la aspiradora sin el filtro.
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Soulever la retenue de caoutchouc et retirer
le filtre de sécurité du moteur comme
démontré.
➢ Remplacer le filtre.
➢ Le côté blanc est monté face au sac.
➢ Ce filtre ne peut pas être nettoyé et il doit
être remplacé au moins une fois par an.
➢ Enlever le sac.
➢ NE PAS LAVER LE FILTRE AVEC DE
L’EAU.
➢ NE PAS utiliser l’aspirateur sans le filtre.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre.
S’assurer que le filtre est sec et installé
correctement pour prévenir une panne du moteur
et/ou des chocs électriques.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
No opere la aspiradora sin el filtro de seguridad
del motor. Asegúrese de que el filtro esté seco e
instalado adecuadamente para impedir que el
motor falle y/o que se produzca un choque eléc-
trico.