Stopping the rhythm, Arrêt du rythme, The synchro break function – Yamaha DD-11 User Manual
Page 20: La fonction synchro break
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
of one measure, but the actual length
depends on precisely when in the current
measure you press a FILL IN button (i.e.
the fill-in lasts from the point at which the
button is pressed until the end of the
current measure). If you hold one of the
FILL IN buttons, the fill-in pattern will
repeat until the button is released.
Rhjrthmusbegleitung l^te FILL IN 1
oder FILL IN 2 (7) drücken. Die Fill-
ins haben eine maximale Länge von
einem Takt, wobei der genaue Wert vom
Zeitpunkt des Drückens der Taste FILL
IN abhängt (d.h. der Pill-in dauert vom
Drücken der Taste bis zum Ende des
aktuellen Takts). Werden die Tasten
FILL IN gedrücktgehalten, so
wiederholt sich das Fill-in-Muster bis
zur Tastenfreigabe.
motif da fill-in a une longueur maximale
d'une mesure, mais sa longueur réelle
dépend du moment précis de la mesure
où vous sollicitez la touche FILL IN (le fill-
in dure du moment précis où la touche est
enfoncée jusqu'à la fin de la mesure en
cours). Si vous maintenez enfoncée la
touche FILL IN, le fill-in durera jusqu'à ce
que vous relâchiez la touche.
FILL IN 1 o FILL IN 2 ©. Los
rellenos tienen una longitud máxima de
un compás, pero la longitud real
depende de la precisión con la que se
presiona el botón FILL IN (es dedr, el
relleno durará desde el punto en que se
presiona el botón hasta el fínal del
compás actual.) Si usted tiene
presionado uno de los botones FILL IN,
el patrón de relleno se repetirá hasta
que se suelte el botón.
oo
FILL IN FILL IN
1 2
Stopping the Rhythm
A rhythm pattern in progress can be
stopped immediately by pressing the
START/ STOP button ®, or it can be
stopped with an ending by pressing the
INTRO/ENDING button (|). If the
INTRO/ ENDING button is used, the
ending will start from the next measure.
Stoppen der Rhythmusbegleitung
Laufende Rhythmusmuster lassen sich
schlagartige mit Hilfe von Taste
START/ STOP ® oder mit einem
Schlußtakt durch Drücken von Tsiste
INTRO/ENDING ® beenden. Bei
Drücken von Taste INTRO/ ENDING
setzt der Schlußtakt mit dem Anfang
des nächsten Takts ein.
Arrêt du rythme
Vous pouvez arrêter un motif rythmique
immédiatement en appuyant sur la touche
START/STOP ®, ou vous pouvez
l'arrêter avec un ending en appuyant sur
la touche INTRO/ENDING (j). Lorsque
la touche INTRO/ ENDING est utilisée,
Tending commence à partir de la mesure
suivante.
Detención del ritmo
Un patrón rítmico que se esté
reproduciendo podrá detenerse
inmediatamente presionando el botón
START/ STOP (©, o podrá detenerse
con una coda presionando el botón
INTRO/ENDING ®. Si se usa el
botón INTRO/ ENDING, la coda se
iniciará desde el siguiente compás.
O
START
/STOP
O
INTRO/
ENDING
The SYNCHRO BREAK Function
This function allows you to play your own
fill-ins on the percussion pads while one
of the DD-11 rhythm styles is playing.
When the SYNCHRO BREAK button ®
is pressed and its LED is lit, playing on
the percussion pads ® causes the
accompaniment rhythm to stop playing so
you can create your own fill-in. The
accompaniment rhythm begins playing
again from the next measure when you
stop playing the percussion pads.
19
Die Synchron-Break-Funktion
Diese Funktion ermöglicht das Spielen
eigener Fill-ins auf den Pads während
der Begleitung durch einen DD-11-
Rhythmus, Nachdem Taste SYNCHRO
BREAK ® gedrückt worden ist (LED
leuchtet), setzt durch Bespielen der
Pads ® die Rhythmusbegleitung aus,
so daß eigene Fill-ins m^lich sind.
Sobald das Spielen auf den Pads
aussetzt, setzt die Begleitung am
Anfang des nächsten Taktes wieder ein.
La fonction SYNCHRO BREAK
Cette fonction permet de jouer vos
propres motifs de fill-in sur les pads de
percussion pendant une interruption de la
reproduction d'un style d'accompagement
du DD-11. Lorsque la touche SYNCHRO
BREAK ® est sollicftée et que sont
témoin s'est allumé, le fait d'utiliser les
pads de percussion (Q) provoque
l'interruption de l'accompagnement
rythmique, ce qui vous permet de créer
vos propres motifs de fill-in. La
reproduction de l'accompagnement
rythmique reprend à partir de la measure
suivante lorsque vous cessez d'utiliser les
Función de interrupción
sincronizada (SYNCHRO BREAK)
Esta función le permitírá tocar sus
propios rellenos en los accíonadores de
percusión mientras está
reproduciéndose uno de los estilos
rítmicos de la DD-11. Citándose
presiona el botón SYNCHRO BREAK
® y se enciende su LED, la
interpretación de los accionadores de
percusión ® causa que se pare el
ritmo de acompañamiento para que
usted pueda crear su propio relleno. El
ritmo de acompañamiento empieza de
nuevo a reproducirse desde el compás