852vs, Fig. 4, Fig. 3 – intimus 852 VS User Manual
Page 10: Indicaciones de seguridad importantes, Características técnicas puesta en servicio, Avería, Accesorios especiales mantenimiento, Eliminación

INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
<< ¡Peligro de lesión!
No acercar a
la apertura de alimentación pie-
zas sueltas de ropa, corbatas,
bisutería, cabello largo u otros
objetos sueltos!
<< ¡Peligro de lesión!
No introducir los dedos
en la apertura de alimentación!
<< ¡En caso de emergencia desconectar el
aparato usando el interruptor principal o
el interruptor de emergencia, o extraer la
clavija de red!
<< Antes de abrir el aparato hay que extraer
la clavija de red!
¡Las reparaciones solamente debe efectu-
arlas un técnico especialista!
<< ¡El aparato no debe ser operado por varias
personas al mismo tiempo!
La concepción de los elementos de seguri-
dad se basa en un manejo sin peligro en un
„servicio por una sola persona“.
<< ¡Durante el proceso de trituración no
se deben efectuar otros trabajos en la
máquina (p. ej. limpieza etc.)!
<< ¡La máquina no es un juguete y no es
apropiada para el empleo y uso por parte
de niños!
El concepto global en razón de la seguridad
(dimensiones, orificios de alimentación,
desconexiones de seguridad, etc.) de esta
máquina no incluye ningún tipo de garantía
en cuanto a un manejo inofensivo por parte
de niños.
CAMPO DE APLICACIÓN:
La destructora de soportes de datos
INTIMUS 852VS es una máquina para el desmenu-
zamiento y trituración de grandes cantidades de
documentos generales.
La máquina tritura cartonajes y papel arrugado con
tanta facilidad como el papel liso.
¡La máquina debe ser empleada sola-
mente para el desmenuzamiento y trit-
uración de papel o cartonajes!
La trituración de otro tipo de soportes de
datos puede producir lesiones (p.ej. por
astillas de materiales sólidos, etc.), así como
daños en el aparato (p.ej. destrucción del
mecanismo de corte, etc.).
COLOCACIÓN:
Proceda como sigue:
- Desempaquete el aparato y colóquelo en su
lugar.
- Monte la pieza sobrepuesta de la tolva (12) (ver
la siguiente descripción).
- Cuelgue la bolsa recogedora a la altura del
marco deslizante (ver descripción en el apartado
“VACIADO DE LA BOLSA RECOGEDORA”).
- Conecte el aparato con la clavija a la red
de corriente eléctrica (ver los datos sobre el
fusible previo necesario del tomacorriente en
“CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”).
¡Las aperturas de rejilla en la caja están
previstas para la refrigeración y no deben
ser tapadas ni cubiertas con cualquier
tipo de objeto!
¡La conexión a la red del aparato tiene
que estar libremente accesible!
¡La máquina se deberá utilizar única-
mente en recintos cerrados con tempe-
raturas comprendidas entre 10 - 25 °C!
MONTAJE DE LA
PIEZA SOBREPUESTA DE LA TOLVA (FIG. 4):
Retire la pieza sobrepuesta de la tolva (12) del
armario inferior, colóquela, como se muestra,
sobre la tolva de llenado (13) y fíjela con los cuatro
tornillos adjuntos a la altura de la tolva de llenado.
Por motivos de seguridad en la
manipulación, el aparato solamente
se podrá hacer funcionar si la pieza
sobrepuesta de la tolva (12) está
montada sobre la tolva de llenado (13).
852VS
Fig. 4
12
13
11
Fig. 3
82808 10 10/12
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PUESTA EN SERVICIO
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL
EN CASO DE SOBRECARGA:
Si la máquina se hubiera desconectado por causa de
sobrecarga (guardamotor), retire el material alimentado
en exceso del compartimento de carga.
- Accione brevemente la tecla de retroceso (4) (Fig.
2). El material queda liberado.
- Vuelque la tolva superpuesta hacia atrás. El piloto
de la indicación “Puerta abierta” o “Tolva rebatida”
(7) (Fig. 2) se enciende.
- Retire el material alimentado manualmente del com-
partimento de carga.
Nota: Puede efectuar esta operación sin reparos,
porque al levantar la tolva quedan interrumpidos
todos los circuitos eléctricos y la máquina no puede
arrancar.
El aparato está equipado con un motor con protección
térmica. Éste se desconecta en caso de sobrecarga.
Este hecho se señaliza mediante el parpadeo del piloto
de la indicación “Preparado” (5) (Fig. 2).
Al cabo de un tiempo de enfriamiento de aprox.
10 minutos (según la temperatura ambiente), puede
volver a arrancar el aparato y reanudar la trituración.
AVERÍA
Nota: En caso de sobrecarga del motor se desconecta
únicamente el avance. Para retirar el material del com-
partimento de carga, el mecanismo de corte se puede
conmutar en todo momento a “Retroceso”.
LISTA DE CHEQUEO EN CASO DE AVERÍAS:
En caso de que el aparato no funcionara, compruebe
los siguientes puntos:
- ¿Está conectada la
clavija de red a la red eléctrica?
- ¿Está conectado el
interruptor general (1)?
- ¿Está cerrada la
puerta?
- ¿Está llena la
bolsa recogedora?
Se tiene que vaciar la bolsa.
- ¿Está sobrecargado el
motor?
Véase la descripción en “Fallo del motor”?
Si ninguno de los puntos indicados corresponden
a su caso, póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
ACCESORIOS ESPECIALES
MANTENIMIENTO
Denominación
Nº de pedido
Bolsa de plástico, 600x380x1100x0,06 mm
80946
Frasco de aceite, 110 ml
88035
Nota: En caso de pedidos ulteriores de accesorios
especiales y de piezas de repuesto, rogamos que se
dirija a su establecimiento de venta especializado.
Ancho de corte:
3,8x40 mm
(Cross-Cut)
Rendimiento de corte: 60-70 hojas (70 g/m
2
)
Velocidad de corte:
0,04-0,36 m/sec.
Anchura de trabajo:
444 mm
Potencia:
2,3-2,9 kW
Tensión de conexión: 220 -240V/50-60Hz
Fusible previo:
16 A
Anchura:
750 mm
Fondo:
550 mm
Altura:
1600 mm
Nivel de ruido:
aprox. 75 dB(A)
Peso:
aprox. 201 kg
E
ELIMINACIÓN
ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁQUINA:
Elimine los residuos de la máquina al final de
su vida útil respetando siempre las normas
medioambientales. No tire partes de la máquina
ni el embalaje junto con la basura doméstica.
LIMPIEZA DE LAS
CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS (Fig. 3):
En caso de que se depositaran trozos de papel en la ranura
de carga (p.ej. después de un atasco de papel), es posible
que el aparato ya no desconecte debido a la “ocupación” de
la barrera fotoeléctrica.
Puede retirar los trozos de papel o limpiar la célula fotoeléctrica
alimentando otra hoja de papel hacia el mecanismo de corte
o conmutando la máquina a retroceso y pasando brevemente
un pincel por los dos “ojos” de la célula fotoeléctrica.
MANTENIMIENTO MECANISMO DE CORTE:
Al cabo de
aprox. 2 horas de funcionamiento
continuo, conmute durante aprox. 30 segundos
a retroceso y pulverice, al mismo tiempo, un poco
del aceite especial suministrado sobre el meca-
nismo de corte.
CONSEJO PARA EL AHORRO DE ENERGÍA:
Preste atención a que la máquina esté desconectada durante
la noche (interruptor general (1) (Fig. 1) en posición “0”).
10
Traducción de Instrucciones de uso originales
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung