beautypg.com

Ultimate Speed BOOSTER SEAT User Manual

Page 2

background image

PT

PT

IAN 77167

Congratulations!

With your purchase you have decided
on a high-quality product. Get to know
the product before you start to use it.
Carefully read the following operating
instructions. Use the product only as
described and only for the given areas
of application. Keep these instructions
safe. When passing the product on to a
third party, always make sure that the
documentation is included.
It contains important information re-
garding the product, its construction,
the company and care of, as well as sa-
fety instructions.

SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING: Please read these instruc-

tions carefully before using the seat

and keep this guide in a safe place for

future reference. If you do not comply

with these instructions, the safety of

your child could be compromised. Only

install your group 2-3 booster seat on a

forward facing seat that has a 3-point

seat belt [A].

• The hard items and the items in plas-

tic of the child restraint system must

be located and installed so that when

used normally, they do not get trapped

under a movable seat or in the vehicle

door.

• Make sure the straps to attach the re-

straint system to the vehicle are kept

tight and adjust the straps that hold

in the child. The straps must not be

twisted.

• Make sure the sub-abdominal straps

are run as low as possible, to keep the

pelvis in good position.

• Replace the restraint system if it has

been subjected to violent shocks in an

accident.

• It is dangerous to change or add el-

ements to the restraint system in any

way without the authorisation of the

competent authority, or not to care-

fully follow the instructions on installa-

tion provided by the manufacturer of

the child restraint system.

• Keep the seat out of direct sunlight so

that the child does not get burned.

• Do not leave the child unattended in

a child restraint system.

• Make sure that luggage and other

items that might harm the child in the

seat in the event of a shock are cor-

rectly stowed away.

• Do not use the child restraint system

without the cover.

• Do not replace the seat cover with

one that has not been recommended

by the manufacturer, because it plays

a direct role ensuring that the restraint

system works effectively.

• If you have a doubt concerning the

installation and correct usage of your

seat, please contact the manufacturer

of the child restraint system.

• Install your child restraint system on

seats categorised as “Universal” in your

car manual.

• Do not use weight-bearing contact

points other than those described in

the instructions and indicated on the

restraint system.

• Always use the back seat if possible

even if the Highway Code stipulates

that using the front seat is allowed.

• Always ensure that the seat belt has

been fastened.

• Do not clothe the child in garments

that are too bulky in winter.

Your

booster seat

[B]

Armrest

Seat

Your booster seat

This booster seat has been designed to

be used with the 3 points safety belt of

the rear seat of the car. Place the boost-

er seat on the rear of the car. The lap

section of the belt should be routed

below the armrests. The diagonal sec-

tion passes over the child’s shoulder,

underneath the armrest for Group 2

children (15-25 kg) [C], and above the

armrest for Group 3 children (22-36

kg) [D].

Ensure that the belt is tight enough

and not twisted.

Storage of the instruction

manual

Store this instruction manual, depend-

ing on the model of your vehicle, either

in the pouch provided, or by slipping

it into between the shell and the cover

of the seat.

Maintenance advice

All the material parts can be removed.

Slight stains can be removed using a

damp sponge soaked in soapy water

or it can be washed by hand at 30° in

soapy water. Do not use bleach, do not

iron, do not machine wash, and do not

tumble dry.

WARNING

• This car seat is a “Universal” child re-

straint system. It has been approved in

accordance with regulation N°44/04,

and is suitable for general use in vehi-

cles and is compatible with the major-

ity (some exceptions) of vehicle seats.

• It is more likely that the seat is per-

fectly compatible if the vehicle manu-

facturer states that its vehicles are

suitable for taking “Universal” child re-

straint systems.

• This restraint system is classified as

“Universal” in accordance with the

strictest approval criteria, whereas ear-

lier models do not correspond to these

new provisions.

• It can only be adapted to vehicles

with 3-point safety belts that are either

fixed or have a roller mechanism and

that have been approved compliant

with the UN/ECE N° 16 or other equiva-

lent standards.

• If in doubt, contact the manufacturer

or retailer of the restraint system.

WARNING!

Danger of suffocation for children!

Do not let children play with the pa-

ckaging material or the item itself

unsupervised.

GB/MT

GB/MT

GB/MT

IAN 77167

3-year warranty

The product was produced with great

care and under constant supervision.

You receive a three year warranty for

this product from the date of purchase.

Please retain your receipt.

The warranty applies only to material

and workmanship and does not apply

to misuse or improper handling. Your

statutory rights, especially the warran-

ty rights, are not affected by this war-

ranty.

With regard to complaints, please

contact the following service hotline

or contact us by e-mail. Our service

employees will advise as to the sub-

sequent procedure as quickly as pos-

sible.

We will be personally available to dis-

cuss the situation with you.

Any repairs under the warranty, statu-

tory guarantees or through goodwill

do not extend the warranty period.

This also applies to replaced and re-

paired parts.

Repairs after the warranty are subject

to a charge.

IAN: 77167

Kids im Sitz GmbH
Gewerbestr. 22
D-78244 Gottmadingen
DEUTSCHLAND

[email protected]

5

5

Before reading, fold out the illustration page
and get to know all of the functions of your
unit.

Herzlichen Glückwunsch!

Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die-
se Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte ebenfalls mit aus.
Sie enthält wichtige Einzelheiten zum Produkt, dessen Aufbau, Betrieb und Pflege
sowie Sicherheitsregeln.

SICHERHEITSHINWEISE

A

CHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Sitzes sorgfältig

durch, und bewahren Sie sie als Referenz auf. Bei Nichteinhaltung dieser Anlei-

tung wird die Sicherheit Ihres Kindes gefährdet. Montieren Sie den Kindersitz der

Gruppe 2-3 nur auf einem Sitz, der nach vorn (in Fahrtrichtung) gerichtet ist und

mit einem Dreipunktgurt ausgestattet ist [A].

Die starren Komponenten und die Kunststoffteile des Kinderrückhaltesystems

müssen so platziert und montiert werden, dass sie bei normalem Gebrauch des

Fahrzeugs nicht unter einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür einge-

klemmt werden können.

Alle Gurte zur Befestigung des Rückhaltesystems im Fahrzeug müssen straff ge-

zogen werden. Die Gurte zum Anschnallen des Kindes müssen korrekt angelegt

und eingestellt werden. Die Gurte dürfen nicht verdreht sein.

Darüber hinaus müssen die Beckengurte so niedrig wie möglich angelegt wer-

den, um das Becken in einer bequemen und gesunden Position zu halten.

Das Rückhaltesystem muss ausgewechselt werden, wenn es bei einem Unfall

stark belastet wurde.

Die Sicherheit ist gefährdet, wenn das System ohne Genehmigung der zustän-

digen Behörde verändert oder ergänzt wird oder wenn die Herstellerangaben zur

Montage des Kinderrückhaltesystems nicht sorgfältig befolgt werden.

Schützen Sie den Sitz vor direkter Sonneneinstrahlung, um zu verhindern, dass

sich das Kind verbrennt.

Lassen Sie Kinder in einem Rückhaltesystem niemals unbeaufsichtigt.

Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke oder andere Gegenstände, die bei einem

Aufprall Verletzungen verursachen können, richtig gesichert sind.

Das Kinderrückhaltesystem darf nicht ohne den zugehörigen Sitzbezug verwen-

det werden.

Der Sitzbezug darf nur durch einen vom Hersteller empfohlenen Bezug ersetzt

werden, da er direkte Auswirkungen auf das Verhalten des Rückhaltesystems hat.

Wenden Sie sich bei Zweifelfällen hinsichtlich Montage und Verwendung des

Sitzes an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems.

Das Kinderrückhaltesystem muss auf Sitzplätzen befestigt werden, die im Hand-

buch Ihres Fahrzeugs unter der Kategorie „Universal“ aufgeführt werden.

Es dürfen keine anderen als die in den Anweisungen beschriebenen und an dem

Rückhaltesystem gekennzeichneten belasteten Berührungspunkte verwendet

werden.

Die Befestigung auf dem Rücksitz ist stets vorzuziehen, auch in Fällen, in denen

die Straßenverkehrsbestimmungen eine Montage auf dem Vordersitz erlauben.

Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt des Fahrzeugs eingerastet ist.

Achten Sie im Winter beim Anschnallen darauf, dass das Kind nicht zu dick an-

gezogen ist.

Kindersitzerhöhung

[B]

Armlehne
Sitzfläche

Montage des Kindersitzes

Zur Befestigung muß ein geprüfter (ECE R16 oder gleichwertige Norm) 3-Punkt-

Gurt verwendet werden. Sitzkissen auf den Fahrzeugsitz legen und das Kind hin-

einsetzen. Das Kind mit dem 3-Punkt-Gurt anschnallen “Klick”.

Beachten Sie hierzu die nebenstehende Zeichnung. Der Diagonalgurt sollte über

die Schulter des Kindes verlaufen, für die Altersgruppe 2 (15-25 kg) [C] muß der

Diagonalgurt unter der Armlehne, für die Altersgruppe 3 (22-36 Kg) [D] über der

Armlehne verlaufen.

Aufbewahrung der Anleitung

Bewahren Sie diese Anleitung je nach Modell in der dafür vorgesehenen Tasche

oder zwischen der Schale und dem Bezug der Sitzfläche auf.

Pflegehinweise

Alle Textilteile sind abnehmbar. Sie können bei leichter Verschmutzung mit einem

feuchten Schwamm und Seifenwasser gereinigt oder von Hand bei 30° in Seifen-

wasser gewaschen werden. Verwenden Sie kein chlorhaltiges Reinigungsmittel.

Nicht für Waschmaschinen und Trockner geeignet.

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

IAN 77167

5

ACHTUNG

Dieser Kindersitz ist ein Kinderrückhaltesystem der Kategorie „universal“. Es ist

nach der Regelung Nr. 44/04 genehmigt für die allgemeine Verwendung in Fahr-

zeugen und passt in die meisten — jedoch nicht alle — Fahrzeugsitze.

Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden, wenn der Fahrzeug-

hersteller erklärt, dass seine Fahrzeuge für den Einbau eines „Universal“-Kinder-

rückhaltesystems geeignet sind.

Dieses Kinderrückhaltesystem wurde nach strengeren Zulassungskriterien in die

Kategorie „Universal“ eingestuft als frühere Modelle, die diese neuen Bestimmun-

gen nicht mehr erfüllen.

Nur geeignet für Fahrzeuge mit 3-Punkt-Sicherheitsgurten (fest oder mit Auf-

rollvorrichtung) gemäß der UN/ECE-Regelung Nr. 16 oder einem vergleichbaren

Standard.

Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an den Hersteller des Rückhaltesystems oder

an Ihren Händler.

WARNUNG!

Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit

dem Verpackungsmaterial oder dem Artikel spielen.

3 Jahre Garantie

Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert.

Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren

Sie den Kassenbon auf.

Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei miss-

bräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, ins-

besondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht ein-

geschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten

stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.

Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ih-

nen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.

Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzli-

cher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und

reparierte Teile.

Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

IAN: 77167

Muitos Parabéns!

Com a sua compra optou por um pro-
duto de alta qualidade. Antes de o
utilizar pela primeira vez, familiarize-
se o com o produto. Para o efeito leia
com atenção o seguinte manual de
instruções. Utilize o produto apenas
conforme descrito e para as aplicações
indicadas. Guarda estas instruções em
lugar seguro. No caso de transferir o
produto para terceiros, faço-a acompa-
nhar de todos os documentos.
Elas fornecem informações importan-
tes sobre o produto, a sua montagem,
operação e manutenção, tal como re-
gras de segurança.

AVISO DE SEGURANÇA

AVISO: Leia estas instruções com

atenção antes da utilização e guarde

este guia para consulta futura. Se não

respeitar estas instruções, a segurança

do seu filho poderá ser afectada. Não

instale a cadeira para carro grupo 2-3,

a não ser sobre um assento virado para

a frente e equipado com um cinto de

segurança de 3 pontos de fixação [A].

• Os elementos rígidos e as peças em

material plástico do dispositivo de

retenção para crianças devem estar

situados e instalados de modo a que,

em condições normais de utilização do

veículo, não fiquem presos sob uma

cadeira móvel ou na porta do veículo.

• Mantenha esticadas todas as precin-

tas que servem para prender o dispo-

sitivo de retenção ao veículo e ajuste

as precintas que servem para prender

a criança. Além disso, as precintas não

devem ficar torcidas.

• Assegure-se sempre de que as tiras

do cinto de segurança subabdomi-

nal passam o mais baixo possível, de

modo a manter o pélvis numa posição

correcta.

• Substitua o dispositivo se este tiver

sido submetido a esforços violentos

durante um acidente.

• É perigoso modificar ou completar o

dispositivo com o que quer que seja,

sem a aprovação da autoridade com-

petente ou não seguir escrupulosa-

mente as instruções de instalação for-

necidas pelo fabricante do dispositivo

de retenção para crianças.

• Mantenha a cadeira ao abrigo da luz

solar, para evitar que a criança se possa

queimar.

• Não deixe uma criança sozinha num

dispositivo de retenção para crianças.

• Certifique-se de que a bagagem ou

outros objectos susceptíveis de causar

ferimentos ao ocupante da cadeira, em

caso de choque, estão solidamente ar-

rumados.

• Não utilize o dispositivo de retenção

para crianças dentro da cobertura.

• Não substitua a cobertura da cadei-

ra por outra não recomendada pelo

construtor, uma vez que ela intervém

directamente no comportamento do

dispositivo de retenção.

• Se tiver dúvidas relativamente à ins-

talação e à boa utilização da cadeira,

contacte o fabricante do dispositivo de

retenção para crianças.

• Instale o sistema de retenção para

crianças nos lugares sentados classifi-

cados na categoria ‘Universal’ no ma-

nual de utilização do seu veículo.

• Não utilize pontos de contacto porta-

dores, a não ser os que se encontram

descritos nas instruções e marcados no

sistema de retenção.

• Privilegie sempre os lugares de trás,

ainda que o código e a estrada autori-

zem a instalação à frente.

• Certifique-se sempre de que o cinto

do automóvel está apertado.

• Tenha cuidado para não sentar a

criança com roupa demasiado volu-

mosa no Inverno.

O assento elevatório

[B]

Apoio de braço

Assento

Instalação no veículo

O assento está especialmente con-

cebido para ser utilizado com o cinto

de 3 pontos do banco traseiro. Colo-

car o assento sobre o banco traseiro.

A parte central do cinto deve passar

sob os apoia-braços. A parte diagonal

passa sobre o ombro da criança, sob o

apoia-braço no grupo 2 (15-25 kg) [C]

e sobre o apoia-braço no grupo 3 (22-

36 kg) [D].Verificar sempre de modo

a que o cinto de segurança não fique

torcido.

Arrumação das instruções

Guarde estas instruções, arrumando-as,

segundo o modelo da cadeira, dentro

da bolsa prevista para esse efeito, ou

entre a capa e a cobertura da cadeira .

Conselhos de manutenção

Todas as peças têxteis são desmontá-

veis. No caso de nódoas ligeiras, limpe

com a ajuda de uma esponja hume-

decida com água saponácea ou lave

à mão, a 30°, numa solução de água e

sabão. Não utilize lixívia, não passe a

ferro, não lave nem seque n máquina.

AVISO

• Esta cadeira para carro é um disposi-

tivo de retenção ‘Universal’ para crian-

ças. Homologada segundo o regula-

mento Nº44/04, adapta-se à utilização

geral em veículos e é compatível com

a maioria (salvo excepção) das cadeiras

de veículos.

• A compatibilidade perfeita é obtida

mais facilmente, se que o construtor do

veículo declarar que os seus veículos

se encontram adaptados para receber

dispositivos de retenção ‘Universal’.

• Este dispositivo de retenção é classi-

ficado ‘Universal’, segundo os mais ri-

gorosos critérios de homologação, por

comparação com os modelos anterio-

res, que já não correspondem às novas

disposições.

• Adaptável exclusivamente a veículos

equipados com cintos de segurança

com 3 pontos de fixação, fixos ou com

enroladores, homologados segundo o

regulamento UN/ECE N° 16 ou outra

norma equivalente.

• Em caso de dúvida, contacte o fabri-

cante do dispositivo de retenção ou o

revendedor.

ATENÇÃO!

Perigo de asfixia para as crianças!

Não deixe crianças brincar sem su-

pervisão com o material de emba-

lagem.

3 Anos de garantia

O produto foi produzido com os maio-

res cuidados e sob constante controlo.

Com este produto obtém uma garantia

de três anos, válida a partir da data de

aquisição. Guarde o talão de compra.

A garantia apenas é válida para defei-

tos de material e fabrico e é anulada

em caso de utilização errada ou ina-

dequada do produto. Os seus direitos

legais, especialmente os direitos de

garantia do consumidor, não são limi-

tados pela presente garantia.

Em caso de eventuais reclamações,

queira contactar o serviço de atendi-

mento abaixo mencionada ou entre

em contacto connosco via e-mail. Os

nossos empregados do serviço de

atendimento irão combinar consigo o

mais rapidamente possível o procedi-

mento subsequente.

Atendê-lo-emos pessoalmente em

cada caso.

Eventuais reparações ao abrigo da ga-

rantia, prestação legal da garantia ou

acordos pontuais não prolongam o

período de garantia.

O mesmo se aplica a peças substituídas

ou reparadas.

Depois de expirada a garantia, eventu-

ais reparações implicam o pagamento

de custos.

IAN: 77167

Kids im Sitz GmbH
Gewerbestr. 22
D-78244 Gottmadingen
DEUTSCHLAND

[email protected]

Antes de ler, vire o lado com as imagens para
fora e familiarize-se com todas as funções do
aparelho.

DE/AT/CH

Kids im Sitz GmbH
Gewerbestr. 22
D-78244 Gottmadingen
DEUTSCHLAND

[email protected]

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.