Miomare DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL / DX7090-LIDL User Manual
Handbrause

DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Pommeau
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL / DX7090-LIDL
Introduction
Félicitations pour l‘achat de cette nouvelle douchette. Vous avez opté 
pour une douchette de grande qualité. Les instructions d‘installation/ 
d‘utilisation font partie de ce produit. Avant d’effectuer l’installation, 
veuillez lire entièrement cette notice de montage et d‘utilisation et en respecter 
les instructions. Cette notice de montage et d‘utilisation contient des informations 
essentielles concernant le montage, l‘ajustement et l’entretien. Conservez-la donc 
précieusement et remettez-la aux éventuels propriétaires ultérieurs du produit.
Utilisation conforme
Cette douchette est uniquement destinée à être installée sur des flexibles de 
douche reliés à des robinets de douche/de baignoire. Toute autre utilisation 
que celle décrite plus haut ou toute modification de ce produit est interdite et 
peut causer des dommages. Il peut en outre en résulter des risques mortels ou 
des blessures. Le produit est uniquement destiné à un usage domestique, il n‘est 
pas prévu pour une utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant décline 
toute responsabilité en cas d‘utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Descriptif des pièces
1
Disque à jets
2
Levier de commande
3
Pommeau de douche
4
Joint*
HANDBRAUSE
IAN 101079
B
A
1
DE/AT/CH
FR/CH
FR/CH
FR/CH
FR/CH
IT/CH
DE/AT/CH
FR/CH
IT/CH
DE/AT/CH
FR/CH
FR/CH
AT
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax : 0043-662-879346-50
E-Mail: [email protected] 
* Kostenfreie Nummer
CH
Eisl Sanitär GmbH
Ingo Felsch Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim 
Tel.: 00800 - 87 93 46 29*
Fax.:0043 662 - 87 93 46 - 3370
eMail: [email protected]
* Kostenfreie Nummer
IAN 101079
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer 
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Produktbezeichnung: Handbrause 
Eisl-Sanitär Nr.: DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL / 
DX7090-LIDL
Doccetta
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL / DX7090-LIDL
Introduzione
Ci complimentiamo con lei per l‘acquisto della sua nuova doccetta. 
Ha scelto una doccetta di ottima qualità. Le presenti istruzioni d‘uso 
e di montaggio sono parte integrante di questo prodotto. Legga le 
istruzioni d‘ uso e di montaggio prima dell‘installazione e ne segua le indica-
zioni. Queste istruzioni d‘uso e di montaggio contengono informazioni impor-
tanti per il montaggio, la regolazione e la cura. Conservi le istruzioni d‘uso e 
di montaggio e le ceda ad un eventuale futuro possessore.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
La doccetta è da installare al tubo flessibile, collegato con la rubinetteria della 
vasca/doccia. Non sono ammessi usi diversi da quello precedentemente de-
scritto o una modifica del prodotto, poiché in questo modo potrebbe danneg-
giarsi. Tale intervento,inoltre, potrebbe provocare pericoli di morte e di lesioni. 
L‘utilizzo prodotto è previsto solo per uso personale, e non è idoneo per l‘uso 
medico o commerciale. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali 
danni derivanti da un utilizzo non conforme alle modalità d’uso.
Descrizione dei componenti
1
Disco di getto
2
Leva di azionamento
3
Doccetta
4
Guarnizione*
5
Tubo flessibile*
* non compresi tra gli oggetti della fornitura
Dati tecnici
Collegamento della doccetta: G ½“
Pressione idraulica minima: 
1,5 bar
Contenuto della confezione
1 doccetta
1 manuale di istruzioni e montaggio
Indicazioni per la sicurezza
PERICOLO DI MORTE E DI INCI-
DENTE PER BAMBINI! Non lasciare mai i bambini incustoditi 
in prossimità del materiale d‘imballaggio. Sussiste il pericolo di 
soffocamento. Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. Il pro-
dotto non è un giocattolo.
ATTENZIONE PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! La 
permeabilità o la fuoriuscita dell‘ acqua costituiscono pericolo 
di morte per mezzo di scossa elettrica.
Prestare attenzione alla chiusura dell‘acqua del rubinetto.
ATTENZIONE alle doccette con la funzione di arresto dell‘acqua.
In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni o di danni alle cose.
Zubereitung von Lebensmitteln. Blei wird ins Trinkwasser abgegeben und 
ist für Säuglinge und Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.
Garantie und Service
Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte 
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Während der Garantiezeit können defekte Handbrausen, nach Kontaktaufnahme 
mit dem Servicedienst, unfrei an die angegebene Serviceadresse gesandt 
werden. Sie erhalten dann eine neue oder reparierte Handbrause kostenlos 
zurück. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, die 
defekte Handbrause zwecks Reparatur an die angegebene Adresse zu senden. 
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Störungen an folgende Serviceadresse:
DE
Eisl Handels GmbH
Schlossplatz 1
D-83410 Laufen
Tel: 00800-87934629*
Fax: 00800-87934650*
E-Mail: [email protected]
* Kostenfreie Nummer
FR
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax: 00800-87934650*
Fax : 0043-662-879346-50
E-Mail: [email protected] 
* Numéro gratuit
CH
Eisl Sanitär GmbH
Ingo Felsch Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim 
Tel.: 00800 - 87 93 46 29*
Fax.:0043 662 - 87 93 46 - 3370
eMail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
IAN 101079
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article (par ex. 
IAN 12345) à titre de preuves d’achat pour toute demande.
Désignation du produit : Pommeau
N° Eisl-Sanitär : DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL / 
DX7090-LIDL
Bei Nichtbeachtung dieser Pflegehinweise muss mit Schäden an der Ober-
fläche gerechnet werden. Garantieansprüche können dann nicht geltend 
gemacht werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie 
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer 
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Trinkbarkeit von Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden über die Trinkbarkeit des
Wassers in Ihrer Stadt / Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von Leitungswasser folgende Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze Zeit laufen, wenn es länger 
als vier Stunden in den Leitungen stagniert hat. Verwenden Sie kein Stag-
nationswasser zur Zubereitung von Speisen und Getränken, besonders 
nicht bei der Ernährung von Säuglingen.
 Andernfalls können gesundheitliche Beschwerden auftreten. Frisches Wasser 
können Sie daran erkennen, dass es spürbar kühler die Leitung verlässt, als 
Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus verchromten Leitungen zur 
Ernährung und / oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen Nickel allergisch 
sind. Solches Wasser kann stark nickelhaltig sein und eine allergische 
Reaktion hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleileitungen für die Zubereitung von 
Säuglingsnahrung und / oder während der Schwangerschaft für die 
N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyauteries de plomb pour la pré-
paration d’aliments pour nourrisson et / ou pendant la grossesse pour la 
préparation des aliments. Le plomb pénètre dans l’eau potable, ce qui est 
particulièrement dangereux pour la santé des nourrissons et des jeunes 
enfants.
Garantie et service après-vente
La durée de la garantie est de trois ans à compter de la date d’achat. Veuillez 
garder le ticket de caisse comme preuve de votre achat.
Pendant la durée de validité de la garantie, les douchettes défectueuses peuvent, 
après prise de contact avec le service après-vente, être envoyées en port dы а 
l‘adresse indiquée. Vous recevrez gratuitement en retour une douchette neuve 
ou réparée. Après expiration de la garantie, vous avez également la possibilité 
d‘envoyer la douchette défectueuse à l‘adresse indiquée à fins de réparation.
Après expiration de la garantie, les réparations nécessaires éventuelles sont 
payantes.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
En cas de questions ou de dysfonctionnements, veuillez vous adresser à 
l‘adresse du service après-vente suivante :
Ihre neue Handbrause
3
ist mit mehreren Strahlvarianten ausgestattet und
verfügt über eine Wasserstoppfunktion (siehe Abb. B).
Um die Strahlvariante zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur und den gewünschten
Wasserdruck an Ihrer Armatur ein.
Verdrehen Sie die Strahlscheibe
1
mit Hilfe des Betätigungshebels
2
,
bis die Markierung ( ) am Kopf der Handbrause
3
auf das Symbol der
gewünschten Strahlvariante zeigt (siehe Abb. A).
 Anmerkung: Beim Abduschen empfindlicher Körperstellen ist es empfeh-
lenswert, den Massagestrahl Ihrer Handbrause 
3
nicht zu stark einzustellen.
 ACHTUNG! Für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung, 
Durchlauferhitzer, Druckboiler etc. geeignet.
Bei Überdruck Verletzungsgefahr.
Nicht geeignet für Niederdruckgeräte und Kleinspeicher.
Wartung und Reinigung
Beachten Sie, dass verchromte Oberflächen einer besonderen Pflege bedür-
fen. Beachten Sie daher die folgenden Anweisungen:
Prüfen Sie die Handbrause regelmäßig auf Undichtigkeiten.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder ag-
gressive Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könnten die 
Oberfläche des Produkts beschädigen.
Trocknen Sie Ihre Handbrause nach jeder Nutzung mit einem Tuch, um
eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
Bewegen Sie regelmäßig die Antikalk-Softdüsen und entfernen Sie damit
kalkhaltige Rückstände.
Si vous ne respectez pas ce conseil d‘entretien, il faudra compter avec un
endommagement de la surface. Dans ce cas, tout recours en garantie est 
exclu.
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui 
peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de 
votre municipalité.
Potabilité de l’eau du robinet
S‘informer auprès des autorités locales sur la potabilité de l’eau dans votre
ville / commune.
D’une façon générale, pour la potabilité de l’eau du robinet, nous recommandons:
Laisser couler l’eau un bref moment si elle a stagné plus de quatre heures 
dans les tuyauteries. Ne pas utiliser d‘eau stagnante pour préparer les re-
pas et les boissons, et surtout pas dans la préparation des aliments pour 
nourrissons.
 Sinon, cela présente des risques pour la santé. L’eau qui sort du robinet est 
bonne lorsqu’elle est nettement plus fraîche que l’eau stagnante.
N’utilisez pas d’eau stagnante venant de tuyauteries chromées pour la 
nourriture et / ou les soins corporels si vous êtes allergique au nickel. Une 
telle eau peut contenir une grande quantité de nickel et provoquer des ré-
actions allergiques.
Montage
Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen 
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Bei fehlerhafter Montage ist die Gewährleistung – insbesondere 
für Folgeschäden – ausgeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur 
abgestellt ist. 
Gehen Sie wie folgt vor:
Schrauben Sie Ihre bestehende Handbrause von Ihrem Brauseschlauch
5
ab.
Kontrollieren Sie die Dichtung
4
im Verbindungsstück Ihres Brause-
schlauchs
5
.
Verschrauben Sie nun Ihre neue Handbrause
3
mit Ihrem Brauseschlauch
5
.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Verbindung bei der ersten Inbetriebnahme unbedingt sorg-
fältig auf Dichtigkeit.
Überprüfen Sie die Funktionen Ihrer Handbrause
3
, indem Sie den
Betätigungshebel
2
der Strahlscheibe
1
in alle erlaubten Positionen
drehen (siehe Abb. A).
Bedienung
Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch der Handbrause die 
Leitungen zunächst gründlich, um Trinkwasser-Stagnation und Rückstande auf-
zulösen.
Pour modifier le mode de jet d‘eau, procédez comme suit :
Réglez la température et la pression de l‘eau que vous souhaitez sur votre
robinetterie.
Faites tourner le disque à jet
1
à l‘aide du levier de commande
2
,
jusqu‘à ce que le marquage ( ) en haut du pommeau
3
soit positionné
au niveau du symbole du mode de jet souhaité (voir schéma A).
 Remarque : lorsque vous douchez des parties sensibles du corps, il est 
recommandé de ne pas régler le jet de massage de votre pommeau de 
douche 
3
sur une position trop forte.
 ATTENTION ! Ce produit convient pour tout type de système d’eau 
chaude résistant à la pression comme un chauffage central, un chauffe-eau 
instantané, un chauffe-eau à pression, etc.
Risque de blessure en cas de surpression !
Non indiqué pour une basse pression et des petits accumulateurs.
Entretien et nettoyage
Notez que la surface chromée nécessite un entretien particulier. Veuillez donc 
respecter les instructions suivantes :
Contrôlez régulièrement la douchette à la recherche de joints défectueux éventuels.
N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un dissolvant, un produit nettoyant 
agressif une brosse de nettoyage dure, etc. Ceux-ci peuvent endommager 
la surface du produit.
Séchez votre pommeau de douche à l‘aide d‘une serviette après chaque
utilisation pour éviter la formation éventuelle de dépôts calcaires.
Nettoyez ce produit avec une serviette humide douce et, le cas échéant,
avec un produit nettoyant doux.
Déplacez régulièrement la buse anticalcaire soft pour enlever les résidus
calcaires.
4
Dichtung*
5
Brausenschlauch*
* nicht im Lieferumfang enthalten
Technische Daten
Handbrauseanschluss:
G ½“
Mindest erforderlicher Wasserdruck:
1,5 bar
Lieferumfang
1 Handbrause
1 Montage- / Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals 
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist 
kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Undichtigkeiten 
oder Wasseraustritt können zu Lebensgefahr durch elektrischen 
Schlag führen. 
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur 
abgestellt ist. 
VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasser-
stoppfunktion. 
Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
Montage
Remarque : familiarisez-vous avec le produit avant le montage. Lisez pour 
cela attentivement la notice de montage suivante et les indications de sécurité. 
En cas de montage erroné, la garantie est exclue, notamment pour les dom-
mages consécutifs.
Veillez à ce que l‘eau soit confinée dans la robinetterie qui la transporte.
Procédez comme suit :
Dévissez le pommeau de douche existant de votre flexible de douche
5
.
Contrôlez le joint
4
situé dans le raccord de votre flexible de douche
5
.
Vissez alors le pommeau de douche
3
à votre flexible de douche
5
.
Mise en service
Lors de la première mise en service, il est impératif de contrôler soigneuse-
ment si le raccord est étanche.
Vérifiez le fonctionnement du pommeau de douche
3
, en tournant et
positionnant le levier de commande
2
du disque à jet
1
sur tous les
réglages possibles (voir schéma A).
Utilisation
Remarque : si la douchette n‘est pas utilisée pendant une période prolongée, 
commencez par faire couler l’eau un certain temps pour éliminer l‘eau stagnante 
et les résidus accumulés.
Votre nouveau pommeau de douche 
3
dispose de plusieurs modes de jets
d‘eau et est équipé d‘une fonction stop. (voir schéma B).
Handbrause
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL / DX7090-LIDL
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Handbrause. Sie 
haben sich damit für eine hochwertige Handbrause entschieden. Die 
Montage- / Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte 
lesen Sie vor der Installation diese Montage- / Bedienungsanleitung vollständig 
durch und beachten Sie die Hinweise. Diese Montage- / Bedienungsanleitung 
enthält wichtige Montage-, Einstell- und Pflegeinformationen. Bewahren Sie die 
Montage- / Bedienungsanleitung deshalb gut auf und geben Sie diese auch an 
eventuelle Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handbrause ist ausschließlich zur Installation an Brauseschläuchen, die mit 
Wannenfüll-/Brause- und Brausearmaturen verbunden sind, bestimmt. Eine an-
dere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts 
ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere 
lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein. Das Produkt ist 
nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen 
Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung entstandene 
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Strahlscheibe
2
Betätigungshebel
3
Handbrause
5
Flexible*
* ne fait pas partie de la livraison
Caractéristiques techniques
Raccord de pommeau de douche : G ½“
Pression d‘eau nécessaire : 
1,5 bar min.
Contenu de la livraison
1 pommeau de douche
1 notice de montage/d‘utilisation
Indications de sécurité
DANGER DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS 
EN BAS ÂGE ! Ne laissez jamais les enfants jouer sans sur-
veillance avec l’emballage. Risque d’asphyxie. Tenez le produit hors de 
portée des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.
PRENEZ GARDE AU RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ! Les 
défauts d‘étanchéité ou les fuites d‘eau peuvent entraîner un 
risque d‘électrocution mortelle.
Veillez à ce que l‘eau soit confinée dans la robinetterie qui la transporte. 
PRUDENCE avec les pommeaux de douche avec fonction stop-eau déjà 
en place.
Sinon il y a risque de blessures et/ou de dommages matériels.
3
5
4
2
Schaumstrahl · Jet effet champagne
Getto a schiuma · Foam jet
DX2013-LIDL2
Mischstrahl (Schaum+Regen) · Jet mixte
(effet champagne +effet pluie) · Getto misto (schiuma+pioggia)
Mixed jet (foam+rain)
DX2013-LIDL2
Sprühstrahl · Jet diffus · Getto a spruzzo · Spray jet
DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL
Regenstrahl · Jet effet pluie · Getto a pioggia · Rain jet
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL
DX8001AT-LIDL / DX7090-LIDL
Mischstrahl (Regen+Massage) · Jet mixte (effet pluie+ massage)
Getto misto (pioggia+massaggio) · Mixed jet (rain+massage)
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL
DX8001AT-LIDL
Mischstrahl (Regen+Sprüh) · Jet mixte (effet pluie+diffus)
Getto misto (pioggia+spruzzo) · Mixed jet (rain+spray)
DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL
Massagestrahl · Jet de massage
Getto a massaggio · Massage jet
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL
DX8001AT-LIDL
Wasserfallstrahl · Jet effet cascade
Getto a cascata · Waterfall jet
DX7090-LIDL
HANDBRAUSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
POMMEAU
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DOCCETTA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
SHOWER HEAD
Operation and Safety Notes
